Search
English Turkish Sentence Translations Page 714
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
to honor your lord | ...ve ihanetin intikamını almak için... | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
and to avenge treachery. | ...eski Bushido usülünü uyguladınız. | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
I see only samurai before me. | Önümde sadece samuraylar görüyorum. | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
I grant you a samurai's death, | Size samuray ölümü bahşediyorum... | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
to be buried alongside your lord | ...onurlu bir şekilde derebeyinizin yanına... | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
with honor. | ...gömülmek üzere. | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
Thank you, Your Highness. | Teşekkür ederiz Yüce Efendimiz. | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
Lady Asano is like her father. | Asano Hanım aynı babası gibi. | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
She will make Ako great again. | Ako'yu tekrar muhteşem yapacaktır. | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
My father told me | Babam bana... | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
this world was only a preparation for the next, | ...bu dünyanın, sadece bir sonraki için hazırlık olduğunu söylemişti... | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
I will search for you through 1,000 worlds | Bin dünya ve on bin yaşam boyunca... | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
and 10,000 lifetimes until I find you. | ...bulana dek seni arayacağım. | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
I will wait for you in all of them. | Hepsinde seni bekleyeceğim. | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
Chikara, | Chikara... | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
son of Oishi, | ...Oishi'nin oğlu. | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
step out. | Öne çık. | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
Oishi, | Oishi. | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
I will not deny our country your bloodline. | Ülkemizi senin soyundan mahrum bırakmayacağım. | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
Your son shall live | Oğlun... | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
as you and your samurai have done. | ...aynı sen ve samuraylarının yaptığı gibi. | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
KAI: I will search for you through 1,000 worlds | Bin dünya ve on bin yaşam boyunca... | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
and 10,000 lifetimes | ...bulana dek... | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
until I find you. | ...seni arayacağım. | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
NARRATOR: The memory of the 47 Ronin | Vazife ve adaleti, ölüm korkularının önüne koyan... | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
who put duty and justice before their fear of death | ...47 roninin anısı, onurun ve sadakâtin... | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
has lived down through the centuries | ...Japon kültüründeki... | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
as one of the greatest examples of honor and loyalty | ...en büyük örneklerinden biri olarak yüzyıllar boyunca yaşadı. | 47 Ronin-1 | 2013 | ![]() |
Ancient feudal Japan, a land shrouded in mystery, | Eski derebeylik Japonya'sı, gizemlerle dolu... | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Lord Asano, of the province Ako, | Ako Beyliği'nden Derebeyi Asano... | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
The samurai believed his presence | Samuraylar, çocuğun varlığının, yurtlarına talihsizlik getireceğine inandılar. | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Hosting the Shogun's tournament | Shogun'un turnuvasına ev sahipliği yapmak babam için büyük bir onur. | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
I want all of Ako to share in this honor | Yüce komutanımıza ev sahipliği yapma onurunu tüm Ako'nun paylaşmasını istiyorum. | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
I have made special arrangements | Misafir derebeyleri için de özel ayarlamalar yaptım. | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
You always worry. | Hep endişeleniyorsun. | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
He so wants your approval. | Senin onayını çok istiyor. | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Even when you try to help them, they hate you. 1 | Onlara yardım etmeye çalışsan bile senden nefret ediyorlar. | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Great Shogun Tokugawa Tsunayoshi... | Yüce Shogun Tokugawa Tsunayoshi... | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Lord Asano, may we present Lord Kira Yoshinaka, | Derebeyi Asano, size Derebeyi Kira Yoshinaka'yı takdim ederiz... | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Champions, prepare for combat! | Şampiyonlar, dövüşe hazırlanın! | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Strip him of his armor. | Zırhını çıkarın. | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Everyone, go back to your posts! | Herkes nöbet yerlerine dönsün! | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
We must have revenge. | İntikam almalıyız. | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Whatever the cost, it is our duty. | Bedeli ne olursa olsun vazifemiz budur. | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Hey, stranger. | Yabancı. | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Good luck, samurai! | Bol şans samuray! | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Half breed! Half breed! Half breed! | Melez! Melez! Melez! | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Everyone, Oishi's back! | Millet, Oishi geri döndü! | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Oishi's back! | Oishi geri döndü! | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Today we may be ronin, | Bugün birer ronin olabiliriz. | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
My wife just won't stop nagging me. | Karım bana dırdır etmeyi bırakmıyor. | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
You've come back. | Geri döndün. | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Many come for our steel, | Çeliğimiz için birçokları gelir... | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
You passed their test. | Testlerini geçtin. Adamların güvende. | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
What's so special about these swords? | Bu kılıçları bu kadar özel kılan nedir? | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Take care, Hazama. | Dikkatli ol Hazama. | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Get back! Get back! | Geri çekilin! Geri çekilin! | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Get out! | Çıkın buradan! | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Oishi, help me! It's Basho. | Oishi, yardım et! Bu Basho. | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Your arm? Fine. | Kolun nasıl? İyi. | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Go get your father. | Git babanı çağır. | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Stay where you are! | Olduğun yerde kal! | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
When a crime goes unpunished, | Suç cezasız kaldığında... | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Halt! | Durun! | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Five minutes! | Beş dakika! | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Don't hurt the princess! | Prensese zarar vermeyin! | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Oishi, | Oishi... | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
The memory of the 47 Ronin | Vazife ve adaleti, ölüm korkularının önüne koyan... | 47 Ronin-2 | 2013 | ![]() |
Even when you try to help them, they hate you. | Onlara yardım etmeye çalışsan bile senden nefret ediyorlar. Babanızın samurayları hep beklendiği gibi davrandılar bana. | 47 Ronin-3 | 2013 | ![]() |
I will allow you to regain your honor and the honor of your house | ...hem kendi onurunu hem de hanenin onurunu tekrar kazanmana müsaade ediyorum... ...seppuku yapacak... | 47 Ronin-3 | 2013 | ![]() |
Then we'll get them. | Buluruz o zaman. Eski samuraylarımızdan olabildiğince çoğunu toplayın... | 47 Ronin-3 | 2013 | ![]() |
Even when you try to help them, they hate you. 1 | Onlara yardım etmeye çalışsan bile senden nefret ediyorlar. Babanızın samurayları hep beklendiği gibi davrandılar bana. | 47 Ronin-4 | 2013 | ![]() |
In order to save me, my father got into an accident, and his spirit left his body. | Babam beni kurtarmak uğruna bir kaza geçirdi ve ruhu bedenini terk etti. | 49-1 | 2013 | ![]() |
And, my father told me, | Sonrasında bana... Sonrasında bana... | 49-1 | 2013 | ![]() |
That just for a short time, he wanted me to lend him my body. | ...kısa bir süreliğine bedenimi ödünç almak istediğini söyledi. | 49-1 | 2013 | ![]() |
You're up pretty early. | Erkencisin. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Give me the newspaper. 1 | Gazeteyi verir misin? | 49-1 | 2013 | ![]() |
What? | Ne? 1 | 49-1 | 2013 | ![]() |
Ah...nevermind. | Yok bir şey. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Here you go. | Yuko nasıl? Al bakalım. | 49-1 | 2013 | ![]() |
What am I thinking? | Ne düşünüyorum ben böyle? | 49-1 | 2013 | ![]() |
I'm going out for a run. | Ben koşuya çıkıyorum. | 49-1 | 2013 | ![]() |
What about your food?! | Kahvaltı ne olacak? | 49-1 | 2013 | ![]() |
Gosh... | Tanrım. | 49-1 | 2013 | ![]() |
But, | Ama... | 49-1 | 2013 | ![]() |
Although my body is young, | Her ne kadar vücudum genç olsa da... | 49-1 | 2013 | ![]() |
What am I doing being my son and desire for his mother? | ...oğlumun bedenindeyken annesini arzulamak da ne demek? | 49-1 | 2013 | ![]() |
Hey you! | Sen! | 49-1 | 2013 | ![]() |
Haruki... | Haruki... | 49-1 | 2013 | ![]() |
Excuse me, | Affedersiniz... | 49-1 | 2013 | ![]() |
What's her name? | ...onun adı ne? | 49-1 | 2013 | ![]() |
That girl. | Şu kızın. | 49-1 | 2013 | ![]() |
What do you mean by that? | Anlamadım? | 49-1 | 2013 | ![]() |
That freshman is asking for Mana's name. | Şu 1. sınıf Mana’nın adını soruyor. | 49-1 | 2013 | ![]() |
What business do you have with Minazuki san? | Minazuki san'la ne işin var? | 49-1 | 2013 | ![]() |
So she's called Minazuki san? | Yani adı Minazuki san? | 49-1 | 2013 | ![]() |
You, you're a freshman? | Sen 1. sınıftasın, değil mi? | 49-1 | 2013 | ![]() |
Well, yes. | Evet. | 49-1 | 2013 | ![]() |
If you have something to tell Mana, let us hear it. | Eğer Mana'ya söyleyeceğin bir şey varsa, bize söyle. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Mana. | Mana. | 49-1 | 2013 | ![]() |