Search
English Turkish Sentence Translations Page 720
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
twin brother, was lying, right? | Bir ikiz kardeşin olduğu yalandı değil mi? | 49-1 | 2013 | ![]() |
Yes. | Evet. Yani sende bölünmüş kişilik bozukluğu var. | 49-1 | 2013 | ![]() |
it's a little different. | Ondan biraz farklı. | 49-1 | 2013 | ![]() |
It was no different, right? | Farklı olamaz. | 49-1 | 2013 | ![]() |
was no different, but slightly different. | Çok da farklı değil ama farklı. | 49-1 | 2013 | ![]() |
I'll explain. | Ben açıklayayım. | 49-1 | 2013 | ![]() |
What's with you? | Senin ne ilgin var? | 49-1 | 2013 | ![]() |
You do not have to do with this! | Bu seni ilgilendirmez! | 49-1 | 2013 | ![]() |
It has to do. I am a basketball club manager, and now we're in the activities of the Club. | İlgilendiriyor. Ben kulüp yöneticisiyim ve şu an antrenmanın ortasındayız. | 49-1 | 2013 | ![]() |
ugly girl does not need to interfere. | Çirkin kızlar burnunu sokamaz. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Who are you calling ugly? | Sen kime çirkin diyorsun? | 49-1 | 2013 | ![]() |
are you plastic surgery beauty! | Plastik cerrahi güzeli seni! | 49-1 | 2013 | ![]() |
He my Kan! | O benim Kan'ım! | 49-1 | 2013 | ![]() |
He my Dan! | Benim Dan'ım! | 49-1 | 2013 | ![]() |
It hurt! It hurt! | Canım yanıyor! Yapmayın! | 49-1 | 2013 | ![]() |
When you look at it, this is the popularity of i ever get in my life. | Duruma bakılacak olursa, | 49-1 | 2013 | ![]() |
whether the popularity of that painful? | Popüler olmak bu kadar acı verici mi? | 49-1 | 2013 | ![]() |
it's me, but not me. | Bu benim, ben olmadığım... | 49-1 | 2013 | ![]() |
A Story of 49 Days. | ...49 günün hikayesi. | 49-1 | 2013 | ![]() |
good ~! it was great! | Harika! Bu çok iyi, harika! | 49-1 | 2013 | ![]() |
it was great! | Böyle harika! | 49-1 | 2013 | ![]() |
that's good, good, good! | Gayet iyi! | 49-1 | 2013 | ![]() |
stop it, already. | Bu kadar yeter. | 49-1 | 2013 | ![]() |
otaku unbearable, but thanks to your father, you're more and more popular lately. | Çekilmez bir otakuyken, baban sayesinde günden güne popülarite kazanıyorsun. | 49-1 | 2013 | ![]() |
what about me? | Peki ben? | 49-1 | 2013 | ![]() |
senpai, you're still no request. | Senpai senin için henüz hiç talep almadım. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Ooo... | Öyle mi? | 49-1 | 2013 | ![]() |
oh ... what about you? | Dur bir dakika, peki sen? | 49-1 | 2013 | ![]() |
let me take one for you. | Ben senin için bir tane çekerim. | 49-1 | 2013 | ![]() |
please don't! | Yapma lütfen! | 49-1 | 2013 | ![]() |
No one wants to take my picture more than you. | Benim fotoğrafımı seninkinden daha fazla isteyecek kimse yoktur. | 49-1 | 2013 | ![]() |
even my parents. | Ailem bile. | 49-1 | 2013 | ![]() |
your parents? | Ailen mi? | 49-1 | 2013 | ![]() |
they don't have a photo of me when I was young. | Benim hiç ufaklık fotoğrafım yok. | 49-1 | 2013 | ![]() |
you're the only son, right? | Ama sen tek çocuksun, değil mi? | 49-1 | 2013 | ![]() |
It is not possible, your parents will want to take a photo the first time you do something. | Bu mümkün değil, ailen senin her şeyini fotoğraflamak istemiştir. | 49-1 | 2013 | ![]() |
my mother has a problem pregnancy, and they often quarreled. | Annemin doğum sonrası gerginliği varmış ve sık sık kavga ederlermiş. | 49-1 | 2013 | ![]() |
and she divorced my father. | Babamdan hemen boşanmış. | 49-1 | 2013 | ![]() |
single mother families, but if I hadn't been born, my mom won't suffer. | Ben doğmasaydım bekar bir anne olmazdı ve bu kadar yıpranmazdı. | 49-1 | 2013 | ![]() |
It's called the crisis after the birth. | Buna doğum sonrası krizi diyorlar. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Divorce usually occurs within 2 to 3 years after getting married. | Boşanmalar genellikle evliliğin ilk 2 veya 3 yılı içinde olur. | 49-1 | 2013 | ![]() |
I never loved. | Ben hiç sevilmedim. | 49-1 | 2013 | ![]() |
that's why there are no pictures of me. | O yüzden hiç ufaklık fotoğrafım yok. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Even my parents do not loved me. So there will be no girl that loves me. | Ailem bile beni sevmezken, bir kız nasıl sevsin! | 49-1 | 2013 | ![]() |
Satoshi... | Satoshi. | 49-1 | 2013 | ![]() |
You ... | Sen... | 49-1 | 2013 | ![]() |
It's okay, you guys don't have to cheer me up | Sorun değil, beni neşelendirmek zorunda hissetmeyin. | 49-1 | 2013 | ![]() |
no need to tell us the sad story | Sabah sabah... | 49-1 | 2013 | ![]() |
in the morning. | ...bize böyle kasvetli hikayeler anlatma. | 49-1 | 2013 | ![]() |
just kidding! | Şakaydı! | 49-1 | 2013 | ![]() |
we are becoming popular among women. | Kızlar arasında epey popüler olduk. | 49-1 | 2013 | ![]() |
I want to tell them it was me! | Onlara aslında oradaki benim demek istiyorum! | 49-1 | 2013 | ![]() |
I want to say ... | Söylemek istiyorum... | 49-1 | 2013 | ![]() |
spread throughout the world! | Bütün dünyaya haykırmak! | 49-1 | 2013 | ![]() |
good, good, good. | Pekala, pekala, pekala. | 49-1 | 2013 | ![]() |
thank you for your hard work. | Teşekkür ederim. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Yuki, you're messing up the dance. | Yuki dansı düzgün yapamadın. | 49-1 | 2013 | ![]() |
why do you hesitate to say it! | Siz ne için tereddüt ediyorsunuz? | 49-1 | 2013 | ![]() |
why not? | Söyleyin gitsin. | 49-1 | 2013 | ![]() |
just say it. then you will be a celebrity. | Söyleyiverin. O zaman ünlü olacaksınız. | 49-1 | 2013 | ![]() |
the girls, they all will be yours. | Hangi kızı isterseniz elde edeceksiniz. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Do not say anything reckless. | Pervasızca konuşma. | 49-1 | 2013 | ![]() |
if we do, we can all be removed. | Öyle bir şey yaparsak okuldan atılırız. | 49-1 | 2013 | ![]() |
it's true. | Bu doğru. | 49-1 | 2013 | ![]() |
We get away from that because the principal fans of him. 1 | Son seferde kıl payı yırttık çünkü müdür onun hayranı çıktı. | 49-1 | 2013 | ![]() |
it was not bad, even if you removed. | Atılsanız bile ne olur ki? | 49-1 | 2013 | ![]() |
you guys are labeled as criminals, even if you continue your education, you're just going to get into some colleges class two. | Eğitiminize devam etseniz bile, | 49-1 | 2013 | ![]() |
If you're looking for a job, you will be in some small companies. | İş bulabilseniz de ancak ufak şirketlerde bulabilirsiniz. | 49-1 | 2013 | ![]() |
I'm not mocking you, but at the age of yours, I guess you don't have a dream. | Sizinle kafa bulmuyorum ama bu yaşta herhangi bir hayaliniz olduğunu sanmam. | 49-1 | 2013 | ![]() |
dream? | Hayal mi? | 49-1 | 2013 | ![]() |
dream, true, dreams. | Hayal, evet hayal. | 49-1 | 2013 | ![]() |
We tried to get a hold of it now, so what are you afraid of at this point? | Biz şu an bir şey başarmaya çalışıyoruz, bu noktaya gelmişken neyden korkuyorsunuz? | 49-1 | 2013 | ![]() |
that you say it, there is a point. | Bu dediğinde haklısın. | 49-1 | 2013 | ![]() |
right? we never think about it, right? | Değil mi? Zaten harika bir hayatımız olduğu söylenemez. | 49-1 | 2013 | ![]() |
We can have fun, popular among girls, and so rich. | Eğlenceli olabilir, kızlar arasında popüler oluruz ve zengin oluruz. 1 | 49-1 | 2013 | ![]() |
really great! | Düşünmesi bile harika! | 49-1 | 2013 | ![]() |
Wait, you guys! | Durun biraz çocuklar! | 49-1 | 2013 | ![]() |
that's right, we did this to help my sister. | Evet, bunu sadece ablama yardım etmek için yapıyorduk. | 49-1 | 2013 | ![]() |
trying to say. | Tekrar edin. | 49-1 | 2013 | ![]() |
"I'm not afraid of expelled!" | "Atılmaktan korkmuyorum!" | 49-1 | 2013 | ![]() |
I'm not afraid will be remove. | Atılmaktan korkmuyorum! | 49-1 | 2013 | ![]() |
us! | Biz... | 49-1 | 2013 | ![]() |
chicken basket~! | ...Chicken Basket'iz! | 49-1 | 2013 | ![]() |
This ... | Bu... | 49-1 | 2013 | ![]() |
bad ... | Sadece doğru yeri ve zamanı bekliyorum. ...çok kötü. | 49-1 | 2013 | ![]() |
dreams, money, and women ~ ~! | Hayaller, para ve kadınlar! | 49-1 | 2013 | ![]() |
What do you mean, you're going to break up again? | "Ondan tekrar ayrılıyorum!" da ne demek? | 49-1 | 2013 | ![]() |
You will be a mother! | Sen bir anne olacaksın! | 49-1 | 2013 | ![]() |
stop playing around! | Sorumsuzluk etme! | 49-1 | 2013 | ![]() |
like play around it Tetsuya! | Asıl sorumsuzluk eden kişi Tetsuya! | 49-1 | 2013 | ![]() |
my ass chicken basket! He did not have the nature of fatherhood! | Chicken Basket'iyle ona mutluluklar! Baba olmaya kesinlikle uygun biri değil! | 49-1 | 2013 | ![]() |
Sister ... | Abla. | 49-1 | 2013 | ![]() |
do as you please! | Canın ne istiyorsa onu yap! | 49-1 | 2013 | ![]() |
that enough, mother ... | Anne. | 49-1 | 2013 | ![]() |
What's "mother"? | Anne de ne demek? | 49-1 | 2013 | ![]() |
stop pretending to be our children! | Oğlummuş gibi davranmayı bırak! | 49-1 | 2013 | ![]() |
Now what do you mean "eh"? | Bu nasıl bir tepki? | 49-1 | 2013 | ![]() |
You also know, mom? | Sen de mi öğrendin anne? | 49-1 | 2013 | ![]() |
You, Dan? | Sen Dan mısın? | 49-1 | 2013 | ![]() |
It's not that, but my father and I switch all of a sudden it's because NG. | Babam da, ben de ani duygu değişimleriyle başa çıkamıyoruz. | 49-1 | 2013 | ![]() |