Search
English Turkish Sentence Translations Page 74
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Evening. License and registration, please. Yeah, of course. | İyi akşamlar. Ehliyet ve ruhsat, lütfen. Evet, tabii ki. İyi akşamlar. Ehliyet ve ruhsat, lütfen. Evet, tabii ki. İyi akşamlar. Ehliyet ve ruhsat, lütfen. Evet, tabii ki. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Hope I'm not in any sort of trouble. | Umarım başımı belaya sokmamışımdır. Umarım başımı belaya sokmamışımdır. Umarım başımı belaya sokmamışımdır. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| How does everything look? | Bir sorun gözüküyor mu? Bir sorun gözüküyor mu? Bir sorun gözüküyor mu? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Oh, outstanding. | Her şey yolunda. Her şey yolunda. Her şey yolunda. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| But tell me, what's a pretty lady like you doin' drivin' all by herself... | Ama söylesinize bana, sizin gibi tatlı bir bayanın tek başına... Ama söylesinize bana, sizin gibi tatlı bir bayanın tek başına... Ama söylesinize bana, sizin gibi tatlı bir bayanın tek başına... | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| through a neighborhood like this? | ...böyle bir mahallede ne işi var? ...böyle bir mahallede ne işi var? ...böyle bir mahallede ne işi var? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Sometimes I like to be alone. Sometimes I don't. | Bazen yalnız takılmak hoşuma gider. Bazen de gitmez. Bazen yalnız takılmak hoşuma gider. Bazen de gitmez. Bazen yalnız takılmak hoşuma gider. Bazen de gitmez. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Uh, give me a second. Yeah. No problem. | Bana biraz müsaade edin. Tabii. Ne demek. Bana biraz müsaade edin. Tabii. Ne demek. Bana biraz müsaade edin. Tabii. Ne demek. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| [Whispering] Dude, do you wanna see her face? | Ahbap, hatunun yüzünü görmek ister misin? Ahbap, hatunun yüzünü görmek ister misin? Ahbap, hatunun yüzünü görmek ister misin? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Here. Thank you, ma'am. Thank you. | Buyrun. Sağ olun, hanımefendi. Siz sağ olun. Buyrun. Sağ olun, hanımefendi. Siz sağ olun. Buyrun. Sağ olun, hanımefendi. Siz sağ olun. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Listen... | Dinle... Dinle... Dinle... | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| here's my card, you know, for those times when you don't. | ...bu benim kartım, bilirsin işte yalnız kalmak istemediğin anlar için. ...bu benim kartım, bilirsin işte yalnız kalmak istemediğin anlar için. ...bu benim kartım, bilirsin işte yalnız kalmak istemediğin anlar için. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Ask her to open the trunk. | Ona bagajı açmasını söyle. Ona bagajı açmasını söyle. Ona bagajı açmasını söyle. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Come on. I'm working my shit over here. What are you doing? | Hadi ama. Buradaki işimi bitirdim. Hâlâ ne istiyorsun? Açmasını söyle. Hadi ama. Buradaki işimi bitirdim. Hâlâ ne istiyorsun? Açmasını söyle. Hadi ama. Buradaki işimi bitirdim. Hâlâ ne istiyorsun? Açmasını söyle. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| I'm gonna need you to pop your trunk. | Bagajınızı açmanızı istemek zorundayım. Bagajınızı açmanızı istemek zorundayım. Bagajınızı açmanızı istemek zorundayım. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Gun! Shit! | Silah! Kahretsin! Silah! Kahretsin! Silah! Kahretsin! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| This just got interesting. I got this. | Durum ilginçleşmeye başlıyor. Hoşuma gitti. Durum ilginçleşmeye başlıyor. Hoşuma gitti. Durum ilginçleşmeye başlıyor. Hoşuma gitti. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| 10 13! Officer down. You all right, man? | 10 13 durumu! Memur yaralandı. İyi misin, adamım? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Oh, yeah. Where'd he get you? | Evet. Nerenden vuruldun? Evet. Nerenden vuruldun? Evet. Nerenden vuruldun? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| He shot me in my ass. In your ass? | Beni kıçımdan vurdu. Kıçından mı? Beni kıçımdan vurdu. Kıçından mı? Beni kıçımdan vurdu. Kıçından mı? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Shut up. Keep pressure on it. Three minutes to E.M.S. | Kapa çeneni. Üstüne bastırmaya... Kapa çeneni. Üstüne bastırmaya... Kapa çeneni. Bastırmaya devam et. Acil Yardım Ekibi 3 dakikaya gelir. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| [Miles] Hey! Hang on! | Sıkı dur! Sıkı dur! Sıkı dur! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| No, Danny. I know that look! | Hayır, Danny. O bakışı biliyorum! Hayır, Danny. O bakışı biliyorum! Hayır, Danny. O bakışı biliyorum! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| You wait for backup. Don't be a cowboy! Danny! | Desteğin gelmesini bekle. Kahraman olmaya çalışma! Danny! Desteğin gelmesini bekle. Kahraman olmaya çalışma! Danny! Desteğin gelmesini bekle. Kahraman olmaya çalışma! Danny! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| There's one on foot. Left or right? | Bir tanesi yaya olarak geliyor. Solda mı, sağda mı? Bir tanesi yaya olarak geliyor. Solda mı, sağda mı? Bir tanesi yaya olarak geliyor. Solda mı, sağda mı? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| I don't know, baby. You watch that side, I'll watch this side. | Bilmiyorum, bebeğim. Sen o tarafı kolla, ben de bu tarafı. Bilmiyorum, bebeğim. Sen o tarafı kolla, ben de bu tarafı. Bilmiyorum, bebeğim. Sen o tarafı kolla, ben de bu tarafı. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Pursuit on foot. | Yaya olarak takipteyim. Yaya olarak takipteyim. Yaya olarak takipteyim. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Parallel to Duquense. Suspect's in a gold BMW. | Duquense'e paralel. Şüpheli altın rengi bir BMW kullanıyor. Duquense'e paralel. Şüpheli altın rengi bir BMW kullanıyor. Duquense'e paralel. Şüpheli altın rengi bir BMW kullanıyor. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| There he is. | İşte orada. İşte orada. İşte orada. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Where do I go? What do I do? Left on Saint Claude, right on Montmartre. | Nereye gideyim?Ne yapayım? St. Claude'den sola,Montmarte'den sağa sap. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| We cross the bridge. We get on the jet. | Köprüyü geçip, jete bineceğiz. Köprüyü geçip, jete bineceğiz. Köprüyü geçip, jete bineceğiz. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| We never see the New Orleans Police Department again. I promise. | Bir daha da New Orleans Polisi'yle karşılaşmayacağız. Söz veriyorum. Bir daha da New Orleans Polisi'yle karşılaşmayacağız. Söz veriyorum. Bir daha da New Orleans Polisi'yle karşılaşmayacağız. Söz veriyorum. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Police business. [Gasps] | Polis meselesi. Polis meselesi. Polis meselesi. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Okay. Keep goin'. | Pekâlâ. Devam et. Pekâlâ. Devam et. Pekâlâ. Devam et. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| This guy's really starting to annoy me. | Bu herif cidden canımı sıkmaya başladı. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| You got him? Where'd he go? | Hadi ama, hakladın mı onu? Nereye gitti bu? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| You see him? | Onu görüyor musun? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Move! [Barking Continues] | Çekilin! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Damn! | Kahretsin! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Down, boy! Down! | Çekil, oğlum! Çekil! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Officer Fisher, still on foot pursuit. | Ben memur Fisher, yaya olarak takibe devam ediyorum. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Subject's headed towards the marina. | Şüpheli, yat limanına doğru yöneldi. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| It's, like, two blocks to the bridge. Home free. | Köprüye iki blok kaldı. Sonra özgürüz. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Erica! [Erica Screams] | Erica! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Move, move, move! Freeze! | Kaç, kaç, kaç! Olduğun yerde kal! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Hands in the air now! Miles? | Hemen ellerini havaya kaldır! Miles. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Now! Run! | Hemen! Koş! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Erica! | Erica! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Stay in the vehicle. Stay in the vehicle! | Aracın içinde kal. Aracın içinde kal. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Hands up, now! | Hemen ellerini havaya kaldır! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Who are you? On the ground! | Kimsin sen? Yere yat! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| What's your name? | Senin adın ne? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Officer Fisher. | Memur Fisher. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| I'll remember you. | Seni hiç unutmayacağım. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| On the ground. | Yere yat. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| [Laughs] I'm tryin' to figure out what's worse, man | Hangisinin daha kötü olduğunu çözmeye çalışıyorum, adamım. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| your shootin' at this table or your shootin' at the range. | Bu masadaki atışların mı yoksa hedef tahtasına yaptıkların mı? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Aw, he's got jokes, huh? I'll take those, Jesse. | Amma da komiksin. Bunları ben alayım, Jesse. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Hey, mama, this might be a little strange, but Danny wants to know if you think I'm sexy. | Söylesene, tatlım, bu biraz tuhaf olacak ama... | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Don't worry about him, darling. | Onun için endişelenme, hayatım. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| You're safe. We had him neutered. See? Safety first. | Korkmana gerek yok. Onu kısırlaştırdık. Gördün mü? Güvenlik önce gelir. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| You're an animal. [Murmurs] | Hayvanın tekisin. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Hey, a toast. Right on. | Hadi, kadeh kaldıralım. Devam et. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| To my partner. One year ago tomorrow, we made detective. | Ortağıma. Bir yıl önce yarın, dedektifliğe getirilmiştik. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Yeah, and all 'cause of my outstanding police work, huh? | Evet, bunun tek sebebi benim seçkin polislik görevlerim, değil mi? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Okay. Maybe it had somethin' to do with the fact... | Tamam. Belki senin şu uluslararası silah satıcısını... | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Hey, but seriously, bro, I mean, from patrols in the Lower Ninth to this? | Ama cidden bakınca, yani Lower Ninth'de devriye gezinmekten buraya gelmek. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Doesn't ever bother you? What? | Hiç canını sıkmıyor, değil mi? Ne? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| What the mandated pay raise, the flashy new badge? | Maaşın yükseltilmesi ve gösterişli yeni rozet mi? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Benefits of bein' a minor celebrity? Hell, no! | Ufak çapta meşhur olmanın getirdiği faydalar? Kesinlikle hayır! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| You just never think about what would have happened if we had stayed put... | O gece olduğumuz yerde kalıp, yapmamız gerektiği gibi destek ekibini... | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Yeah, besides that. | Evet, onun dışında. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| No, Danny, not at all. You know what? Neither should you. | Hayır, Danny, bir kere bile düşünmedim. Biliyor musun, sen de öyle yapmalısın. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Just sayin'. | Söylemesi kolay. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| A girl dies that night, and we get promoted. | O gece bir kız öldü ve biz terfi ettirildik. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Can I get a cup? | Bir bardak alabilir miyim? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| That's it? I got to. | Bu kadar mı? Gitmem gerek. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Aw, come on. It's fellas' night out. One more. We've had like six one mores. | Hadi ama. Bu gece erkekler gecesi. Bir tane daha. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| you know, they're waitin' for me. | ...ve kızgın bir köpek var. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| All right, all right. I can't argue with that, bro. | Pekâlâ, pekâlâ. Bu konuda seninle tartışmayacağım, kardeşim. Pekâlâ, adamım. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Good luck. | İyi şanslar. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Aw, come on, son. I don't need luck. This ain't about luck. | Hadi ama, dostum. Şansa ihtiyacım yok ki. Bunun şansla alakası yok. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| You gotta be kiddin' me. | Şaka yapıyor olmalısın. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| This is not a big deal, okay? Two inches of water on the floor. Look at Shortie. | Büyütülecek bir şey yok, tamam mı? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| I know. Phil's gonna be here in a few minutes. | Biliyorum. Phil birkaç dakika içinde burada olacak. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| That's all I need put another one of that guy's kids through college. | Adamın çocuğunu üniversitede okutacak... | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Apparently our home is made of durable papier mâché. | Görünüşe göre evimiz dayanıklı kartonpiyerden yapılmış. Kes şunu. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| We're fucked. [Doorbell Rings] | Ayvayı yedik. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| I'm gonna start sleepin' in the guest room. | Yakında misafir odanızda uyumaya başlayacağım. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| There's leftover pork chops. Make sure you feed Phil when he's done savin' our house. | Domuz pirzolası kalmış olmalı. Phil evimizi kurtardıktan sonra, onu beslemeyi unutma. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Love you guys. | Sizi seviyorum çocuklar. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Dude, didn't I tell you two months ago that you had to replace the stop valve? | Ahbap, iki ay önce sana kapatma vanasını değiştirmeni söylememiş miydim? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| What stop valve? Look, I told you it had a crack. | Ne vanası? Bak, çatlak olduğunu söylemiştim. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| You said you'd take care of it yourself, save a little cash. | Kendin başa çıkabileceğini söylemiştin, bu kadar cimrilik yapma. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| I spent all afternoon underneath that sink. I was gonna get to it. | Tüm öğlenimi o lavabonun altında geçirdim. Halledecektim. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| When? Two months ago? That's when I just bought the new car. | Ne zaman? İki ay önce mi? Yeni araba aldığım zamana denk gelmişti. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| I was tryin' to save some cash. I can't handle this. I I'm gonna be late. | Biraz para biriktirmeye çalışıyordum. Bununla uğraşamayacağım. Geç kalacağım. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Molly? Danny, what? | Molly. Danny, ne? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Look, I need a little help here, okay? | Bak, sadece biraz yardım etmeni bekliyorum, tamam mı? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| First it was the gas bill, and then the air conditioning, and now the sink? | İlk önce gaz faturası, sonra havalandırma, şimdi de lavabo. | 12 Rounds-3 | 2009 |