Search
English Turkish Sentence Translations Page 78
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I was just... The thingy. | Biraz önce... İşte zımbırtı. Biraz önce... İşte zımbırtı. Biraz önce... İşte zımbırtı. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
I think it's a strong two. | Ama sağlam bir iki dakika olduğunu sanıyordum. Ama sağlam bir iki dakika olduğunu sanıyordum. Ama sağlam bir iki dakika olduğunu sanıyordum. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Come on. | Hadi. Hadi. Hadi. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
So you gotta get permission from the old lady and the dog now to come to work? | İşe gelebilmek için artık yaşlı kadından ve köpekten mi izin alıyorsun? İşe gelebilmek için artık yaşlı kadından ve köpekten mi izin alıyorsun? İşe gelebilmek için artık yaşlı kadından ve köpekten mi izin alıyorsun? | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Just the dog. | Sadece köpekten. Sadece köpekten. Sadece köpekten. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Sir, the locals need... Shut up! | Efendim, yerel... Kapa çeneni! Efendim, yerel... Kapa çeneni! Efendim, yerel... Kapa çeneni! | 12 Rounds-4 | 2009 | |
I got three tapped cameras, including the harbor crane. | Elimde limandaki vinci de kapsayan üç kamera mevcut. Elimde limandaki vinci de kapsayan üç kamera mevcut. Elimde limandaki vinci de kapsayan üç kamera mevcut. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
I need Team 1 to get me set up inside. Samuel, remember our deal. | Ayarları yapmak için Takım 1'in bana... Ayarları yapmak için Takım 1'in bana... Ayarları yapmak için Takım 1'in bana yardımı lazım. Samuel, anlaşmamızı unutma. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
He's hailing a cab. | Taksi çağırıyor. Taksi çağırıyor. Taksi çağırıyor. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
The director has no idea you're about to cut a deal. There is no deal. | Yöneticinin bir anlaşmayı bozduğunuzdan haberi olmayacak mı? Anlaşma diye bir şey yok. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
I'm just saying, you know, you move in with the lady, the ring usually comes next. 1 | Yani, bilirsin, bir kızla eve çıkıyorsan, bunun ardından genelde yüzük gelir. Yani, bilirsin, bir kızla eve çıkıyorsan, bunun ardından genelde yüzük gelir. Yani, bilirsin, bir kızla eve çıkıyorsan, bunun ardından genelde yüzük gelir. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Why, yes, I did. But I'm sexier than you. | Evet, aynen öyle. Ama ben senden daha seksiyim. Evet, aynen öyle. Ama ben senden daha seksiyim. Evet, aynen öyle. Ama ben senden daha seksiyim. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Two minutes. Cameras are up inside the wharf. | Varış zamanı 2 dakika. Rıhtımdaki kameralar hazır. Varış zamanı 2 dakika. Rıhtımdaki kameralar hazır. Varış zamanı 2 dakika. Rıhtımdaki kameralar hazır. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Punctual, Sam. I like that. | Tam vaktinde, Sam. Bu hoşuma gitti. Tam vaktinde, Sam. Bu hoşuma gitti. Tam vaktinde, Sam. Bu hoşuma gitti. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
I set you up. | Seni oyuna getirdim. Seni oyuna getirdim. Seni oyuna getirdim. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
They... They know you're here. | Burada olduğunu biliyorlar. Burada olduğunu biliyorlar. Burada olduğunu biliyorlar. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Get me an outside feed. Give me the outside feeds! You got it. | Bana dış alan beslemelerini gönder! Hemen geliyor. Bana dış alan beslemelerini gönder! Hemen geliyor. Bana dış alan beslemelerini gönder! Hemen geliyor. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Sir, we need to stop 'em before they get to the bridge. Get me a 20 on Joshua. | Efendim, köprüye ulaşmadan onları... Efendim, köprüye ulaşmadan onları... Efendim, köprüye ulaşmadan onları durdurmalıyız 20 dakika içinde Joshua'yı getirin. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
We call them, city's under seven feet of water... Hey, five days. Take it easy. | Biz onları arayınca, cehennemin dibine... Biz onları arayınca, cehennemin dibine... Biz onları arayınca, cehennemin dibine giriyorlar. Aynı, "Five Days"deki gibi. Ağır ol | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Look at this guy... arms trafficking, espionage, murder. | Şu herife bir bak, silah kaçakçılığı, casusluk, adam öldürme. Şu herife bir bak, silah kaçakçılığı, casusluk, adam öldürme. Şu herife bir bak, silah kaçakçılığı, casusluk, adam öldürme. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
I mean, really, why can't they take that crap someplace else... Kansas, Iowa? | Yani, neden bu lanet şey başka bir yerde olmuyor ki, Kansas, Iowa mesela? Yani, neden bu lanet şey başka bir yerde olmuyor ki, Kansas, Iowa mesela? Yani, neden bu lanet şey başka bir yerde olmuyor ki, Kansas, Iowa mesela? | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Helsinki. | Helsinki. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
All units, we're at black. F.B.I. requests assistance. | Tüm birlikler, cinayet ihbarı alındı. FBI yardımımızı istiyor. Tüm birlikler, cinayet ihbarı alındı. FBI yardımımızı istiyor. Tüm birlikler, cinayet ihbarı alındı. FBI yardımımızı istiyor. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
And I'd be out of my hard earned cash. | Ben de kazandığım nakit paradan olurdum. Ben de kazandığım nakit paradan olurdum. Ben de kazandığım nakit paradan olurdum. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Yeah? Hello. | Efendim? Merhaba. Efendim? Merhaba. Efendim? Merhaba. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
I'll drive. | Arabayı ben kullanırım. Arabayı ben kullanırım. Arabayı ben kullanırım. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
F.B.I. update. Suspects in custody, but Miles Jackson is still at large. | FBI'nın güncellemelerine göre, Miles Jackson dışındaki tüm şüpheliler yakalandı. FBI'nın güncellemelerine göre, Miles Jackson dışındaki tüm şüpheliler yakalandı. FBI'nın güncellemelerine göre, Miles Jackson dışındaki tüm şüpheliler yakalandı. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Whoa! | Hay aksi. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Turn... What are you talkin' about? Danny, we're at black. We gotta get over there. | Döneyim mi, ne diyorsun sen? Danny, cinayet ihbarı aldık. Oraya gitmeliyiz. Döneyim mi, ne diyorsun sen? Danny, cinayet ihbarı aldık. Oraya gitmeliyiz. Döneyim mi, ne diyorsun sen? Danny, cinayet ihbarı aldık. Oraya gitmeliyiz. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
We gotta stop that car. That's the girl... the girl in the car. | O arabayı durdurmalıyız. Bu kız, o arabadaki kızla aynı kişi. O arabayı durdurmalıyız. Bu kız, o arabadaki kızla aynı kişi. O arabayı durdurmalıyız. Bu kız, o arabadaki kızla aynı kişi. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Oh,Jesus. All right. | Tanrım. Pekâlâ. Tanrım. Pekâlâ. Tanrım. Pekâlâ. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Headquarters to 5 21. | Merkezden 5 21'e. Merkezden 5 21'e. Merkezden 5 21'e. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Pull over, please. | Aracı kenara çekin, lütfen. Aracı kenara çekin, lütfen. Aracı kenara çekin, lütfen. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Evening, Officer. What'd I... What seems to be the problem? | İyi akşamlar, memur bey. Ne yapmış olabilirim ki? İyi akşamlar, memur bey. Ne yapmış olabilirim ki? İyi akşamlar, memur bey. Ne yapmış olabilirim ki? | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Dude, do you wanna see her face? | Ahbap, hatunun yüzünü görmek ister misin? Ahbap, hatunun yüzünü görmek ister misin? Ahbap, hatunun yüzünü görmek ister misin? | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Come on. I'm working my shit over here. What are you doing? Ask her. | Hadi ama. Buradaki işimi bitirdim. Hâlâ ne istiyorsun? Açmasını söyle. Hadi ama. Buradaki işimi bitirdim. Hâlâ ne istiyorsun? Açmasını söyle. Hadi ama. Buradaki işimi bitirdim. Hâlâ ne istiyorsun? Açmasını söyle. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Hey! Hang on! | Sıkı dur! Sıkı dur! Sıkı dur! | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Police business. | Polis meselesi. Polis meselesi. Polis meselesi. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Move! | Çekilin! | 12 Rounds-4 | 2009 | |
I'm tryin' to figure out what's worse, man... | Hangisinin daha kötü olduğunu çözmeye çalışıyorum, adamım. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Aw, he's got jokes, huh? I'll take those,Jesse. | Amma da komiksin. Bunları ben alayım, Jesse. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
You're an animal. | Hayvanın tekisin. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
What... the mandated pay raise, the flashy new badge? | Maaşın yükseltilmesi ve gösterişli yeni rozet mi? | 12 Rounds-4 | 2009 | |
All right, all right. I can't argue with that, bro. All right, man. | Pekâlâ, pekâlâ. Bu konuda seninle tartışmayacağım, kardeşim. Pekâlâ, adamım. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
That's all I need... put another one of that guy's kids through college. | Adamın çocuğunu üniversitede okutacak... | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Apparently our home is made of durable paper mâché. Stop. Stop it. | Görünüşe göre evimiz dayanıklı kartonpiyerden yapılmış. Kes şunu. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
We're fucked. | Ayvayı yedik. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
I was tryin' to save some cash. I can't handle this. I... I'm gonna be late. | Biraz para biriktirmeye çalışıyordum. Bununla uğraşamayacağım. Geç kalacağım. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
I just... I need to know that I can trust you with these things. That's all. Okay? | Sadece, bu konularda sana güvenebileceğimi bilmem gerekiyor. Hepsi bu. Tamam mı? | 12 Rounds-4 | 2009 | |
But a plumber's gotta plumb. | Ama bir tesisatçının da yapması gereken tesisat var. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
It's the ones that go underneath the sink... | Lavabonun altına senin girmen gerekir ki... | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Is this Officer Fisher of the New Orleans Police Department? | New Orleans Polis Departmanı'ndan memur Fisher'la mı görüşüyorum? | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Say hello... chat about the weather... | Bir merhaba deyip, havadan sudan konuşmak için aramıştım,... | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Danny? Where you goin'? | Danny, nereye gidiyorsun? | 12 Rounds-4 | 2009 | |
You come anywhere near me and Molly, I swear to God... Danny, please shut up. | Ama bana veya Molly'e yaklaşmaya kalkışırsan,... | 12 Rounds-4 | 2009 | |
From her house. | Evinden arıyorum. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Okay. Um... | Peki. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Whoa, whoa, whoa. What's going on, Danny? Slow down. Miles Jackson. | Neler oluyor, Danny? Yavaşla biraz. Miles Jackson. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Did you get good grades? | Başarılı notlar alabildin mi? | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Where is she? She's gone. She just gets on the ferry and she's gone. | Nerede o? Gitmiş. Daha feribottan yeni indi ve ortadan yok oldu. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Molly Porter's phone. | Molly Porter'ın telefonu. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Let me talk to her. | Onunla konuşmama izin ver. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
How do you know she's not dead already? | Ölmediğini nereden biliyorsun ki? | 12 Rounds-4 | 2009 | |
We're in a silver va... Molly! Molly, where are you? | Gri bir karav... Molly! Molly, neredesin? | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Well,you know what? I look forward to that, Danny. | Ne diyeceğim biliyor musun? Bunu dört gözle bekliyorum, Danny. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Round 1... I took your house. Round 2... I took Molly. | 1. Raundda evini aldım. 2. Raundda Molly'i. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
The only way to keep her alive... you do exactly what I say when I say it. | Onun sağ kalmasını istiyorsan söylediklerimi harfiyen yapacaksın. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
You gotta be kidding me. You can't expect me to believe that you're gonna keep... | Benimle dalga mı geçiyorsun? Benden, onu sağ bırakacağına inanmamı bekleyemezsin. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Well... You'll believe what I tell you to believe, Danny. | İnanmanı söylediğim şeylere inanmalısın, Danny. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
...your name? | ...adın ne? | 12 Rounds-4 | 2009 | |
I don't see anything. | Hiçbir şey görmüyorum. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
No, wait. I could be wrong. That's... That's not from Katrina. | Hayır, bekle. Yanılıyor olabilirim ama şu Katrina Kasırgası'ndan kalma değil. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
That's a code. Uh... | Bu bir kod. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Yeah, those aren't real clocks though. There's... There's no hours. | Pek saat gibi görünmüyorlar. Çünkü saat kısmı yok. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Uh, countdown? No, no, no. It's just, uh, two degrees, two clocks. | Gerisayım olabilir mi? Hayır, hayır, hayır. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Okay, read 'em back to me. | Tamam, belirledikten sonra bana geri dönün. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
All right. Who's up? | Pekâlâ. Sıradaki. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Movin' out now. | Hemen dışarı çıkarın. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
I need the computers patched. I need a full phone bank. Yeah, they're clear upstairs. | Bilgisayar raporlarına ve telefon listesine... | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Fifteen seconds. He said he was gonna call a particular cell phone here. | 15 saniye kaldı. Buradaki herhangi... | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Can I help you? | Yardımcı olabilir miyim? | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Hey,Jansen. Give me a second. | Merhaba, Jansen. Bana birkaç saniye ver. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Hello? Look at that, Danny. Right on time. | Alo. Danny'e bakın hele. Tam vaktinde gelmiş. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Go. I'm on three. | Hadi yürüyün. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
...are the numbers of two security deposit boxes located on the 10th floor. | ...onuncu kattaki güvenli emanet kasalarından ikisinin numarasını gösteriyor. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
We heard he tried to contact you... Yeah, yeah, yeah. | Seninle iletişime geçmeye çalıştığını duyduk... Tabii, tabii. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
We understand that you're upset, Danny... It was none of your business. | Üzgün olduğunu anlıyoruz, Danny... Bu işe burnunu sokmasaydın. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
You better talk as fast as they drive. | Konuştuğundan daha hızlı araba kullanıyor olsan iyi edersin. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
The fact Miles Jackson has your girlfriend... | Miles Jackson'ın, kız arkadaşını kaçırmış olması... | 12 Rounds-4 | 2009 | |
the fact that he's shown himself in the city... | ...şehrin ortasında kendini açığa çıkarması... | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Miles is distracted, he might make a mistake... | Dikkati dağıldığında da hata yapacak ve... | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Let's go! Let's head up the south stairwell. | Gidelim! Güneydeki merdiven boşluğundan çıkalım. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
All right. 32 minutes ago, Molly Porter was taken from the Canal Street ferry. | Pekâlâ. 32 dakika önce Molly Porter Canal Street feribotundan kaçırıldı. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
We got some spare air bottles? | Fazladan hava tüpümüz var mı? | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Watch yourself. | Kendine dikkat et. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Surprise! | Sürpriz! | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Arrive at the wharf any later, the bomb goes off. | Rıhtıma vardıktan sonra bomba patlayacak. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Oh,yeah. And don't forget to wear the hat and use the siren. | Bu arada itfaiye kaskını ve sireni çalmayı unutma sakın. | 12 Rounds-4 | 2009 | |
Ten is clear! Repeat, no fire! | 10.kat temiz! Tekrarlıyorum, yangın yok! | 12 Rounds-4 | 2009 | |
When you get out of here, get to Atlanta, you find Mom and you stay with her. | Buradan çıktığında Atlanta'ya gidip annemi bulmanı ve onunla kalmanı istiyorum. | 12 Rounds-4 | 2009 |