• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 7498

English Turkish Film Name Film Year Details
I feel pity for adi. Bye. Bence Adi'nin canı çok yanacak. Hoşça kalın. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
He got girl. Adam kızı götürdü. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I've made ice cream. Ona kaymağı sunduk. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
He got all girls, we are in waiting list. O, tüm kızları alıyor, ve bizler sırada bekliyoruz. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Mark my words. Benim sözlerimi dinle. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Girls impress on personality and looks. Kızlar kişilik ve görünümden etkilenirler. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
For myself. Kendim için. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You've nothing but brag so much. Senin övünecek pek bir şeyin kalmamış. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
He earns 550, but have a rifle. O, 550 kazanıyor, ve sadece bir tüfeği var. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Where is your... Seninki nerede? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You're here and he's enjoying there. Sen buradasın ve o orada keyif çatıyor. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
What is name of that girl? O kızın adı neydi? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
He is enjoying alone. He took her on bicycle Onunla baş başa. Onu bisikletle götürdü. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
i'm having 50 crores still i'm riding bicycle. 500 milyon param var ama hala bisiklete biniyorum. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I caught you. How did you come here? Seni yakaladım. Sen nasıl geldin? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I'm a police officer. Ben bir polis memuruyum. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
If someone sees me like this, it won't be good. Gören olursa iyi olmaz. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Oh dear! Ah sevgilim! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
If you will be in love like me then you will not care for world Senin benim gibi bir sevgilin olunca dünya umurunda olmaz. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I want many things. Ben çok şey istiyorum. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
But now i want one thing. Ama şimdi bir şey istiyorum. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
My drape. Şalımı. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
The way you took care of my drape, take care of my heart too. Tıpkı şalıma dikkat ettiğin gibi benim kalbime de dikkat et. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I'm leaving it with you. Onu sana bırakıyorum. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Bye, sir. Güle güle, efendim. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Who is she? Kimdi o? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Why she came to meet you? Neden onu görmeye geldin? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Sister. Meaning? Kız kardeş. Ne demeye çalışıyorsun? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Her buffalo is lost that's why she came to report me. Mandası kaybolmuş, gelip bana rapor verdi. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Look. Yes. Bak. Evet. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
If anything is fishy then i will kill you. Eğer burnuma kötü kokular gelirse seni öldürürüm! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I've no life. Benim hiç hayatım yok ki! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I have given my life and heart to you. A...anlamı...ben hayatımı ve kalbimi sana verdim. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Inspector, give life for her later. Müfettiş, ona hayatını daha sonra ver. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Hariya is committing suicide. Save him. What? Hariya intihar edecek, kurtar onu. Ne? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Where is he? In his house. Nerede? Evinin içinde. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
He is there. Orada! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Nothing will happen. Don't worry. Hiçbir şey olmayacak. Merak etme. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Greetings, doctor. Greetings. Selamlar, doktor. Selamlar. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
How is he now? Şimdi nasıl? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I have given him injection. He is out of danger. İğne yaptım. Tehlikeyi atlattı. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You can meet them. Görüşebilirsin. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Thank you. Bye. Teşekkür ederim. Hoşça kal. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Doctor... no need. Just a minute. Doktor... Gerek yok. Bir dakika. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Why did you consume poison? Neden zehir içtin? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
What else can he do? Başka ne yapabilirdi ki? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
9 people have committed suicide in the village. Bu köyde 9 kişi intihar etti. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
It's better to commit suicide than see family starve to death. Aileye bakamamaktansa intihar etmek daha iyi. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Why? Its a very greenery village. Everyone has so many lands. Neden? Köyde bir çok yeşil arazi var. Herkesin arazisi var. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
He make foods. Toprak onun. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
And farmers toil too. Zahmetini çiftçiler çekiyor. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
But grain reaches warehouse of durjan singh. Ama ürünler doğrudan Durjan Singh'in deposuna gidiyor. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Strange! Nobody is not doing anything? Tuhaf! Peki hiç kimse bir şey yapmıyor mu? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Where is godown? Depo nerede? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Come, everyone! Herkes gelsin. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
This is scum durjan's warehouse. Durjan'ın deposunda pislik var. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You fool! My country is freed now! Seni aptal! Benim ülkem artık özgür! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Why this violence? We'll talk to loha singh. Neden bu şiddet? Loha Singh ile konuşuruz. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Wait for 2 minutes. I'll be back. Evet, sen 2 dakika bekle. Ben geri döneceğim. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
2 minutes. 2 dakika mı? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
One to ten... that's the end... Bire on...bu son olur... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
hey, free ioader! Keep the liquor down! What? Hey, asalak! Bırak o içkiyi! Ne? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Get lost! You... Defol! Seni... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
you want liquor! Drink this. İçki ister misin? Al iç. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Take this! You traitors! You sinner! Bunu al! Hainler! Günahkarlar! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Leave him! I say leave him. Bırak onu! Sana bırak dedim! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Scum! You're a policeman yet you want to rob. Seni pislik! Demek polissin ha! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Durjan will deal with you later, first face my wrath. Durjan'la daha sonra görüşürsün. Önce benim gazabıma bak. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You fool... Seni aptal... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
chief... Şef. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
i won't tolerate misbehaviour with my prince. Şehzademe böyle davranılmasına asla katlamam. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Give the key or else i'll get a sharp razor to... Ona anahtarları ver yoksa seni jiletle keserim! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
then you'll join us too. O zaman sen de bize katılırsın. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Loha will become a lady. Just like that! Loha bir bayan olur. Aynen böyle! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Give the key... chief... i'll tinkle you to death. Anahtarı ver... Şef... Seni öldürürüm. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Hand the keys... Anahtarları ver. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
car keys, warehouse keys and keys to the heart. Arabanın anahtarları, deponun anahtarları, kalbimin anahtarları. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I'll give you all the keys. Sana tüm anahtarları vereceğim. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
My prince charming. Benim büyüleyici şehzadem. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Hey... we got the keys. Let's go. Hey...anahtarları aldım. Hadi gidelim. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
We got the keys! Come on! Anahtarları aldık! Hadi! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Let's rob it! Come in! Hadi götürelim! Gelin! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Hey... it's a cannon. Hey... Bu bir top. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I'll shoot the enemy. Düşmanlara ateş edeceğiz. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
So much gold! Daha fazla altın! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I'm in veneration, call later. Ben saygın biriyim. Daha sonra arayın. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Fool! This is king cobra durjan singh. Seni aptal! Ben Kral Kobra Durjan Singh. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Cobra... say, sir. Kobra...buyurun, efendim. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
What's the veneration for? For you... Sen ne saygınlığından bahsediyorsun? Senin için... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
i mean... there is a veneration for your long life. Yani, saygınlığım sana, sen uzun yaşa. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
For my long life! Very good. Benim uzun yaşamam için! Çok iyi. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Come on! Put all the goods on my horse. Hadi! Hepsini benim atıma yükleyin! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Plunder everything! Plunder everything! Yağmalayın! Her şeyi yağmalayın! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
When will you plunder me? Şehzadem, beni ne zaman yağmalayacaksın? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Brother chita, there is so much wealth! Chita kardeş, burada çok zenginlikler var! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Is everything fine? Her şey yolunda mı? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Don't worry when i'm here. Everything is fine. Merak etme, ben buradayım. Her şey yolunda. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
The country is free now! Ülke artık özgür! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Say, remove poverty! Remove poverty! Yoksulluğu kaldır de! Yoksulluğu kaldır! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Poverty is removed! Yoksulluğu kaldır! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7493
  • 7494
  • 7495
  • 7496
  • 7497
  • 7498
  • 7499
  • 7500
  • 7501
  • 7502
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact