Search
English Turkish Sentence Translations Page 7547
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It was some ridiculous thing that happened when he was drunk. | Sarhoşken, kafası iyiyken olmuş saçma sapan bir şey işte. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Nothing to write home about. You couldn't even call it cheating. | Olay bile denemez. İhanet bile denemez yani. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
The woman must have thought the same because she forgave the guy right off. | Ki kadın da aynı şekilde düşünüyor olmalı ki hemen affetmiş kocasını. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
No one dies just like that. There's no such thing in medicine. | Vallahi hiç kimse durup dururken ölmez, Savcı Bey. Tıpta yok öyle bir şey. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
What sort of drugs are you talking? The kind sold over the counter? | Ne tür ilaçlar bunlar? Eczanede serbestçe satılan ilaçlar mı? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Sure. Digoxin, for example. Digoxin? | Tabii canım. Digoxin, mesela. Digoxin mi? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
It's a heart drug. High doses cause a heart attack. | Tabii. Kalp ilacıdır. Ama yüksek dozda alınırsa kalp krizine sebep verir. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
There are others too. No, I know Digoxin. | Başkaları da var. Yok, yok. Biliyorum. Seni amına koduğumun çocuğu! Orospu çocuğu! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
My father in law took it. | Benim kayınpeder kullanıyordu ondan. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Small, yellow tablets? Yes. They come like that too. | Sarı, küçük tabletler, değil mi? Hıhı. Öylesi de var. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Digoxin, huh? | Digoxin, ha? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
What's going on, Sakir? | Ne oldu Şakir? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
We should come down? | Gelelim mi yani? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
We'll come down then. | E gelelim o zaman. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
OK, we're on our way. | Tamam. Tamam, geliyoruz. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
The autopsy room's ready. We can go, Mr Prosecutor. | Otopsi odası hazırmış, Savcı Bey. Gidebiliriz. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Mr Prosecutor? | Savcı Bey? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Shall we go, Mr Prosecutor? | Gidelim mi, Savcı Bey? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Let's go, doctor. | Gidelim. Gidelim, Doktor. Bu gece bu iş bitecek, seni amına... Naci! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
After you. Look, doctor.. | Buyrun. Ya Doktor.. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Would a person... | Bir insan... | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
...really kill themselves... | ...bir başkasını cezalandırmak için... | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
...to punish someone else? Would they do that, doctor. | ...hakikaten kendini öldürebilir mi? Olabilir mi böyle bir şey. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Aren't most suicides intended to punish someone else, Mr Prosecutor? | E zaten intiharların çoğu başka birini cezalandırmak için yapılmıyor mu, Savcı Bey? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Yes, aren't they? | Değil mi? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
That's what I thought. | Ben de öyle düşündüm. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
That's it, of course. | Tabii ki öyle. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Let's go. What are we waiting for? | Gidelim hadi. Ne duruyoruz? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
My wife... | Karım... | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Women can sometimes be very ruthless, doctor. Really. | Kadınlar bazen çok acımasız olabiliyor, Doktor ya. Vallahi. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Hello, guys. | Merhaba, çocuklar. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Are we all set? Yes, Mr Prosecutor. | Hazır mıyız? Hazırız, savcım. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Who's going to identify the body? His wife's outside, Mr Prosecutor. | Hüviyet tespitini kim yapacak? Karısı dışarıda, Savcı Bey. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
OK, call her in. Let's get started right away. | İyi, çağırın o zaman içeriye. Başlayalım bir an evvel. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Mrs. Toprak, this way. Come on in. | Gülnaz Hanım, buyurun. Alalım sizi. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
How are you, Sakir? Fine, thanks, Mr Prosecutor. | Nasılsın Şakir? Sağ olun, Savcı Bey. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Here, in here. What happened with the accountant? | Şöyle içeri geçin. Ne yaptın sayman işini? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I talked to him, Mr Prosecutor. But it's no use. | Konuştuk sayın savcım da. Randıman alamıyoruz. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
The accountant's no use. | Saymanlıktan randıman alamıyoruz. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Whatever. It'll work out. | Neyse, neyse. Olur. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Because these instruments... I understand, OK. | Bizim çünkü bu aletler... Anladım. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Stand by the prosecutor, please. Over here, young lady. | Şöyle Savcı Bey'in yanına geçin. Gel kızım. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Are you Gulnaz Toprak? | Gülnaz Toprak sen misin? Hı hı. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Pull the sheet down, Sakir. | Açalım, Şakir. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Is this your husband? | Bu kocan mı kızım senin? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Mrs. Toprak? | Gülnaz hanım? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Is this your husband? | Kocan mı bu senin? Hı hı. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I'm asking if it's your husband. | Kocan mı diyorum. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Are you sure? | Emin misin? Hı hı. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Cover him up, Sakir. | Kapat, Şakir. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Now, where were we? OK. | Nerede kaldık biz ya? Tamam. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Then his wife Gulnaz Toprak was admitted to view the body. | Sonra karısı Gülnaz Toprak huzura alındı. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
She was duly sworn in. | Usulen yemini yaptırıldı. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Are you typing this, Abidin? Yes, Mr Prosecutor. | Yazıyor musun, Abidin? Evet, savcım. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
She was shown the body and asked to identify it. | Ceset kendisine gösterildi ve soruldu. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
And she answered, "The body you've shown me... " | 'Bana göstermiş olduğunuz ceset... | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
"... belongs to my husband, Yasar Toprak. " | '...kocam Yaşar Toprak'a aittir.' | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
"His mother's name was Hatice, his father's name Rustem. " | 'Ana adı Hatice, baba adı Rüstem.' | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
"He was born in 1979." | '1979 doğumludur.' | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
"Yes, I went to the prosecutor as he hadn't been home for two days. " | 'İki gündür eve gelmediği için savcılığa baş vurdum.' | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Is that right, young lady? Yes. | Öyle mi kızım? Evet. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
"I don't know how he died. " | 'Neden öldüğünü bilmiyorum.' | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
"I have thus identifiied the body. " | 'Cesedi bu şekilde teşhis ettim.' dedi. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Have you got that, Abidin? Yes, Mr Prosecutor. | Yazdın mı, Abidin? Evet, savcım. Artık bedava iş yok.. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
But let me see what you've written. | Peki ne yazdın sen? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Last thing was "identifiied the body. " No! You don't type it there. | En son 'Cesedi bu şekilde teşhis...' Öyle yazmayacaksın. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
How many times have I told you? Type above, leaving a space below. | Kaç sefer söylemem gerekiyor Altta boşluk bırakacaksın. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I'll do it again. The date. Go on, type the date. | Yeniden yazıyorum. Geç, tarihi yaz. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
But look, that's too much now. Delete that. | Ne oldu bak, bu fazla oldu. Sil onu da. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Here too? Yes, there too. | Şurayı da mı? Tabii, onu sileceksin. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
So there's space for the doctor's autopsy report. | Doktorun otopsi raporu için boşluk kalacak. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Cut that too. Yes, there. I'll paste it here. | Kes onu da. Oraya git. Şuraya yapıştır. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Good. Look, now it's all moved down. | Güzel. Şimdi ne oldu? Hepsi kaydı aşağıya. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
No, move them up. His father's and mother's names. | Al şimdi onları. Baba adı, Rüstem. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
OK, I'm moving them up. | Şunu şöyle... | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
OK, now start typing here. OK, Mr Prosecutor. | Buradan başlıyoruz. Tamam, Savcı Bey. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
OK, young lady. You're done. You can go. My condolences to you. | Tamam, kızım. Senin işin bitti. Gidebilirsin. Başın sağ olsun. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Mrs. Toprak, just wait in the corridor for a bit. | Gülnaz Hanım, sizi biraz koridorda bekletelim. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Mr Prosecutor, he had a watch a ring and the like on him. | Savcım, üstünden çıkan saat, yüzük, muska falan var. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Should I hand them over right now? Yes. Put them in an envelope fiirst. | Bunları hemen teslim edeyim mi? Evet. Bir zarfa koyuverin önce. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
And his clothes as well? I mean, after taking them off. | Elbiselerini de hemen teslim edeyim mi? Yani çıkarttıktan sonra. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Yes. Once they're off, put them in a bag and hand them over. | E tabii. Çıkarınca bir torbaya koyar verirsiniz. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
They're torn and bloodstained. That's why I'm asking. | Kesik, kanlı falan ya. Onun için sordum. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
That's OK. | Olsun. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Yes, we can continue, Mr Prosecutor. | Devam edebiliriz, savcım. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Huh? I'm ready. | Hı? Hazırım. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Are you back? Yes. | Geldin mi? Evet. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Yes, OK then. Now let's... | Evet. İyi o zaman. Şimdi şey yapalım... | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Let's move on to the doctor. | Doktora geçelim. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
The doctor was admitted to view the body. | Doktor huzura alındı. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
He was duly sworn in. | Usulen yemin yaptırıldı. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
He was shown the body. | Ceset kendisine gösterildi. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
He was asked the cause of death. | Ölüm sebebi hakkında soruldu. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
He answered, "Because the cause of death... " | 'Bu bulgular kapsamında...' | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
"... cannot be established within the scope of the evidence... " | '...ölüm sebebei tespit edilemediğinden...' | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
".there is call for a conventional autopsy. " | '...klasik otopsiye gerek vardır.' dedi. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Yes, doctor. | Evet, Doktor. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
The ball's in your court. | Top sende. İşe oradan konuşmaya başlarsak daha çok lafımız var. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Send me a copy of the report. OK, Mr Prosecutor. | Raporun bir nüshasını bana gönderirsiniz. Olur, Savcı Bey. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Take it easy then. Thanks, Mr Prosecutor. | Size kolay gelsin. Sağ olun, Savcı Bey. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |