Search
English Turkish Sentence Translations Page 7647
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She is at the same place where we visited her before. | Yine aynı yerde, daha önce onu ziyaret etmiştik ya. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Do you remember? | Hatırlıyor musunuz? | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
And she... | Ve o... | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
We must give her space to rest. | Onun dinlenmesine izin vermeliyiz. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Are they taking care of her? Yes. | Ona iyi bakıyorlar mı? Evet. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
She has 2O people taking care of her. | 20 kişi birden onunla ilgileniyor. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
She sends you many kisses. She loves you very much. | Size öpücüklerini gönderdi. İkinizi de çok seviyor. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Can we visit her? Yes, of course, sweetie. | Ziyarete gidebilir miyiz? Evet, tabii ki tatlım. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
But right now we must let her rest. | Ama ona biraz zaman vermeliyiz. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Make a wish, honey. | Bir dilek tut tatlım. 1 | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Give me your hand. Give me your hand. | Elini ver. Elini ver. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Don't stick it up your nose. Give me your hand. | Burnuna sokma ama. Elini ver hadi. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
What's this? A booger? | Bu ne? Sümük mü? | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
This is a gift from your dad. | Babanızdan bir hediye. Sizi koruması için. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Will you take good care of it? | Onu saklayacak mısınız? | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Will you take good care of it? Yes. | Onu saklayacak mısın? Evet. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Should we have some cake now? Sit down, Ige. | Artık pasta yiyelim mi? Sen de otur, Ige. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
The first thing to do... | Yapacağımız ilk şey... | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Mateo, don't be gross. | Mateo, küçük lokmalar. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
is to eat this delicious chocolate cake. | ...bu nefis çikolatalı keki yemek. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
The kids are very fond of you, Ige. | Çocuklar sana çok alıştı, Ige. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
You and Samuel. | Sen ve Samuel'e. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
You have a home here. And you can stay for as long as you want. | Burası senin evin. İstediğin kadar kalabilirsin. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
No, Uxbal. I'm very fond of the children too | Olmaz, Uxbal. Ben de onlara çok alıştım... | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
but when I've scraped together enough money, I'll go back. 1 | ...ama yeterli parayı biriktirince geri döneceğim. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
This is no place for us. | Burası bize uygun bir yer değil. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Ekweme told me that... | Ekweme hep böyle derdi. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Wait a minute. | Dur, dur biraz. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
This is enough for rent for a whole year | Bu para bir yıllık kirayı karşılar... | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
and much more. | ...belki de fazlasını. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
It's all for the children. Do you understand? | Hepsi çocuklar için. Anlıyor musun? | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Take the money, Ige. Take them. | Parayı al, Ige. Al bunları. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Take them. | Bunları al. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Ige, please... | Ige, lütfen... | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Can't you stay here, please? | Burada kalamaz mısın, lütfen? | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Take the money. Take them. | Parayı al. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Why aren't you in school? Don't lie to me, Daddy. | Neden okulda değilsin? Bana yalan söyleme, baba. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Does your brother know anything about this? | Kardeşin bir şey biliyor mu? | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
You can't leave us. | Bizi bırakamazsın. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
I won't. | Bırakmayacağım. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Look at my face. | Yüzüme bak. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Promise me you'll remember me. | Beni hatırlayacağına söz ver. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Don't forget me, Ana. | Beni unutma, Ana. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Don't forget me, my darling. | Beni unutma, canım kızım. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Ige? | Ige? | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Yes, it's me. I came back. | Benim. Geri geldim. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Daddy, are you okay? | Baba, iyi misin? | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Yes, dear. | Evet canım. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Does it hurt? | Canın yanıyor mu? | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
I can't sleep. Turn on the light. | Uyuyamıyorum. Işığı açar mısın. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
The ring looks funny on your hand. | Yüzüğün çok tuhaf görünüyor. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Is it real? Yes. | Gerçek mi? Evet. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
your grandfather gave it to your grandmother... | Büyükbaban İspanya'dan ayrılmadan önce... | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
before he left Spain... | ...bunu büyükannene vermiş. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Mom always wore it on this finger. | Sanırım annem bu parmağına takıyordu. | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
The bottom of the sea scared me. | Denizin altındakilerden... | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Did you know that when an owl dies, it spits out a fur ball? | Bir baykuş ölürken, bir tüy yumağı kustuğunu biliyor muydun? | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
Dedicated to my beautiful old oak tree, Héctor González Gama, my father | Kadim, güzel meşe ağacım... Babam... | Biutiful-1 | 2010 | ![]() |
I was 14 years old then. | Awa Odori gecesinde, | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
On the night of Awa Odori, | 14 yaşındaydım. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I saw my mother crying as she danced. | Annemi dansta ağlarken gördüm. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Hello. Thanks for calling. | Merhaba. Aradığın için teşekkür ederim. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Thanks for your help. | Yardımın için sağol. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Look at the first plan. | İlk plana bak. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
The targets are couples in their forties and fifties. | Hedefler otuzlu ve kırklı yaşlardaki çiftler. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
A tour of the world's heritages plus making ceramics. | Dünyanın önemli turistik yeri seramik kalıntıları için bir tur. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
They reach hotels early... 1 | Otele erken varırlar... 1 | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
so they have enough time to rest. | Böylece dinlenecek vakitleri olur. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
But they have loans to pay back and school expenses for children. | Ödemeleri gereken borçları ve çocuklarının okul masrafları vardır. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
A little too expensive. | Küçük ama çok pahalı bir gezi. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
No more cost cutting in food with middle aged tourists. | Orta yaşlı turistlere artık yemek kesintisi yok. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Cut down the air fare? | Ücretlerde indirim mi yapıyoruz? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I tried to, but no. | Uğraştım, fakat olmadı. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
No stopover shopping? | Mola alışverişleri yok mu? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Squeeze one in the course, and you'll get a kickback. | Birisini sıkıştırırsan, sana fazla ödeme yapar. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Well, I'll negotiate... | Görüşeceğim... | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Remake the plan with revised costs. | Fiyatları gözden geçirip yeni bir plan yapalım. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Sakiko. | Sakiko. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I found some new entertainment facilities. | Yeni tarz eğlence yerleri buldum. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I'll make reservations. | Rezervasyonları yaptıracağım. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
We'll make a new price list tomorrow. | Yarın yeni bir fiyat listesi yapacağız. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Sakiko? This is Matsu in Tokushima. | Sakiko? Ben Tokushima'dan Matsu. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Matsu? | Matsu? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Why at this time of night? | Bu saatte neden arıyorsun? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Sakiko. Calm down and listen... | Sakiko. Sakin ol ve dinle... | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Your mom's been hospitalized. | Annen hastaneye kaldırıldı. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
What's the matter with her? | Nesi var? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Don't take it too seriously. | Ciddi bir şey değil. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
The doc said... | Doktor dedi ki... | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
"Tokushima" | "Tokushima" | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Sakiko! | Sakiko! | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Your mom wants to see the Awa Odori festival. | Annen Awa Odori festivalini görmek istiyor. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
It's festival season. | Festival sezonundayız. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Two months to go, but we're already in the festive mood. | 2 ay var daha, fakat biz şimdiden festival havasına girdik. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
You used to dance with your mom. | Annenle dans ederdin. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Although I don't know why. | Neden bilmiyorum eğlenceliydi. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Mt. Bizan welcomes you. | "Bizan sizlere hoşgeldiniz der". | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
"Tokushima Hospital" | "Tokushima Hastanesi" | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
"Tatsuko Kono" | "Tatsuko Kono" | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Sakiko? | Sakiko? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |