• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 7648

English Turkish Film Name Film Year Details
I thought you'd come tomorrow. Yarın geleceğini sanıyordum. Bizan-1 2007 info-icon
Matsu? Matsu nerede? Bizan-1 2007 info-icon
He returned to his shop. Dükkanına döndü o. Bizan-1 2007 info-icon
Go there for a drink later. Daha sonra bir şey içmek için yanına git. Bizan-1 2007 info-icon
He's waiting for you. Seni bekliyor. Bizan-1 2007 info-icon
I'm telling you it hurts. Acıtır diyorum sana. Bizan-1 2007 info-icon
I told you before. It hurts, so don't do it again. Daha önce söylemiştim. Acıtıyor, bir daha yapma. Bizan-1 2007 info-icon
Miss Sakai. Bayan Sakai. Bizan-1 2007 info-icon
You're taking care of sick old men and women like me. Benim gibi yaşlı bayanlara ve erkeklere iyi bakıyorsun Bizan-1 2007 info-icon
I know you're a good nurse. İyi bir hemşire olduğunu biliyorum. Bizan-1 2007 info-icon
But don't follow the doctors blindly. Fakat doktorlara körü körüne inanma. Bizan-1 2007 info-icon
The patients are watching you. Hastalar seni izliyor. Bizan-1 2007 info-icon
You're young, pretty and bright. Gençsin, güzelsin ve ışıl ışılsın. Bizan-1 2007 info-icon
You must know that. Biliyor olmalısın. Bizan-1 2007 info-icon
Hi, Sakiko. Merhaba, Sakiko. Bizan-1 2007 info-icon
Welcome back. Evine hoşgeldin. Bizan-1 2007 info-icon
Don't stand there. You're in the way. Orada durma. Ortada duruyorsun. Bizan-1 2007 info-icon
Behave yourself, Mother. Kendin gibi davran, anne. Bizan-1 2007 info-icon
Save your lectures now. Öğütlerini kendine sakla. Bizan-1 2007 info-icon
You're in a hospital, not your shop! Hastanedesin, dükkanda değilsin! Bizan-1 2007 info-icon
So I behave like a patient. Hasta gibi davranıyorum. Bizan-1 2007 info-icon
Excuse me. I'm tired. Özür dilerim. Yorgunum. Bizan-1 2007 info-icon
Let me sleep. İzninle uyuyayım biraz. Bizan-1 2007 info-icon
How about tea? Çay ister misin? Bizan-1 2007 info-icon
We wanted to tell that nurse about her way of treating us. Hemşirenin bize ne kadar korkunç davrandığın anlatayım sana. Bizan-1 2007 info-icon
Tatsuko is great. She really talks like a boss. Tatsuko büyüktür. Bir patron gibi konuşur. Bizan-1 2007 info-icon
Let's dry the laundry. Çamaşırları kurutayım. Bizan-1 2007 info-icon
She's selfish. Çok bencil. Bizan-1 2007 info-icon
This is your mother's stomach. Bu annenin midesi. Bizan-1 2007 info-icon
There's a dark shadow in the liver. Şuradaki kara gölge, ciğerin içinde. Bizan-1 2007 info-icon
This is the pancreas. Bu pankreas. Bizan-1 2007 info-icon
A little dark and vague. Biraz koyu ve bulanık. Bizan-1 2007 info-icon
This must be the origin. Bu merkez olmalı. Bizan-1 2007 info-icon
Malignant tumors. Kötü huylu tümör. Bizan-1 2007 info-icon
The lungs. Akciğer. Bizan-1 2007 info-icon
There are many tumors. Çok tümör var. Bizan-1 2007 info-icon
They're spreading all over her body. Bütün vücuduna yayılıyor. Bizan-1 2007 info-icon
I don't think any operation will be effective. Her hangi bir operasyonun fayda edeceğini zannetmem. Bizan-1 2007 info-icon
Let's nurse her as we check her physical strength. Bizim kontrolümüzde olsun ama ona sen bakıcılık yap. Bizan-1 2007 info-icon
Will she live? Yaşayacak mı? Bizan-1 2007 info-icon
Through this summer. 1 Yaza kadar. 1 Bizan-1 2007 info-icon
I know a similar patient who survived for a year. Benzer bir hastam vardı, bir yıl yaşadı. Bizan-1 2007 info-icon
But I'm not sure. Fakat emin değilim. Bizan-1 2007 info-icon
What'll we do? Ne yapacağız? Bizan-1 2007 info-icon
Shall we let her know? Bilmesi nasıl olur? Bizan-1 2007 info-icon
If you have a family to consult with... Aileniz varsa danışın... Bizan-1 2007 info-icon
None. We're alone. Yok. Biz yalnızız. Bizan-1 2007 info-icon
The two of us. Sadece ikimiz. Bizan-1 2007 info-icon
"The little girl was asked... " "Küçük kıza sordu..." Bizan-1 2007 info-icon
"Where are you from?" "Nerelisin?" Bizan-1 2007 info-icon
"The girl replied," "Kız cevap verdi," Bizan-1 2007 info-icon
"I'm from Tokushima, Awa Province. " "Tokushima'dan, Awa Bölgesinden." Bizan-1 2007 info-icon
That's all for today. Bu günlük bu kadar. Bizan-1 2007 info-icon
Very nice! Çok güzel! Bizan-1 2007 info-icon
Let us hear it again. Bir daha dinleyelim. Bizan-1 2007 info-icon
You're really good. Gerçekten iyisin. Bizan-1 2007 info-icon
How's your mother? Annen nasıl? Bizan-1 2007 info-icon
They're still examining her. Hala tetkikler devam ediyor. Bizan-1 2007 info-icon
You must take care of yourself. Kendine dikkat etmelisin. Bizan-1 2007 info-icon
Thank you. Sağol, görüşürüz. Bizan-1 2007 info-icon
How long will you be here? Ne kadar kalacaksın burada? Bizan-1 2007 info-icon
Business is the stage for women. Don't leave it easily. İş, kadınlar için bir sahnedir. Kolayca terk etme. Bizan-1 2007 info-icon
My disease is merely liver trouble. Benim hastalığım az rastlanan bir ciğer hastalığı. Bizan-1 2007 info-icon
So don't worry. Endişelenme. Bizan-1 2007 info-icon
Aren't you needed back home? Eve dönmen gerekmiyor mu? Bizan-1 2007 info-icon
I have Keiko here. Keiko var burada. Bizan-1 2007 info-icon
I'm not so busy at this time of year. Yılın bu zamanında fazla işim olmuyor. Bizan-1 2007 info-icon
I can stay longer. Uzun kalabilirim. Bizan-1 2007 info-icon
I have something to tell you, Say it. Sana bir şeyler söylemeliyim, Söyle. Bizan-1 2007 info-icon
I was really shocked. şok oldum gerçekten. Bizan-1 2007 info-icon
I want to quit. Çıkmak istiyorum. Bizan-1 2007 info-icon
Why? You're doing all right. Neden? İyi idare diyorsun. Bizan-1 2007 info-icon
You're a good nurse. You help me a lot. İyi bir hemşiresin. Bana çok yardım ettin. Bizan-1 2007 info-icon
A patient scolded me. Bir hasta beni sinir ediyor. Bizan-1 2007 info-icon
She didn't let me inject her. İğne yapmama izin vermedi. Bizan-1 2007 info-icon
As if I were hurting her on purpose. Dediğine göre canını bilerek acıtıyormuşum. Bizan-1 2007 info-icon
You're cold. Dalga geçiyorsun. Bizan-1 2007 info-icon
I'll really quit. Gerçekten bırakacağım. Bizan-1 2007 info-icon
Wherever you work... you'll disagree with someone. Nerede çalışırsan çalış... Anlaşamadığın birisi olacaktır. Bizan-1 2007 info-icon
Be a nice nurse to your patients. Hastalarına karşı iyi bir hemşire ol. Bizan-1 2007 info-icon
All right. I understand. Pekala. Anladım. Bizan-1 2007 info-icon
It won't be long before her bed becomes empty. Yatağının boşalması uzun sürmez. Bizan-1 2007 info-icon
That's the spirit. İşin özü bu. Bizan-1 2007 info-icon
"Her bed becomes empty?" "Yatağı boşalacak" ne demek? Bizan-1 2007 info-icon
No, just words. Hayır, laf olsun diye söyledi. Bizan-1 2007 info-icon
She doesn't mean it. Onu kastetmek istemedi. Bizan-1 2007 info-icon
What's that? Sen kimsin? Bizan-1 2007 info-icon
Are you a doctor? Doktor musun? Bizan-1 2007 info-icon
I want to know what you meant. Ne demek istediğini biliyorum. Bizan-1 2007 info-icon
"Just words?" "Laf olsun diye?" Bizan-1 2007 info-icon
What did you become a doctor for? Just words? Sen ne için doktor oldun? Laf olsun diye mi? Bizan-1 2007 info-icon
Don't tell lies to your patients. Hastalarına yalan söyleme. Bizan-1 2007 info-icon
We patients depend on doctors and nurses in the hospital. Biz hastalar hastanedeki doktor ve hemşirelere bağlıyız. Bizan-1 2007 info-icon
Many of us are afraid every day Çoğumuz bizi nasıl korkutacaklarını Bizan-1 2007 info-icon
of how they treat us. düşünerek korkarız. Bizan-1 2007 info-icon
This is the humble request of a dying old woman. Ölmekte olan yaşlı bir kadını acizce bir isteği bu. Bizan-1 2007 info-icon
Doctor. Nurse. Doktor. Hemşire. Bizan-1 2007 info-icon
There might be some patients you like or dislike. Sevdiğin veya sevmediğin hastaların olacak. Bizan-1 2007 info-icon
But we were created equal. Fakat hepimiz eşit yaratıldık. Bizan-1 2007 info-icon
So treat us equally... Bu yüzden herkese eşit davran... Bizan-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7643
  • 7644
  • 7645
  • 7646
  • 7647
  • 7648
  • 7649
  • 7650
  • 7651
  • 7652
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact