• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 7642

English Turkish Film Name Film Year Details
And I'm getting old. You're not; what are you talking about? Ben de yaşlanıyorum. Hayır, seninle ilgisi yok Biutiful-1 2010 info-icon
About me. Away, at the police station, Benim yüzümden. Biutiful-1 2010 info-icon
I couldn't stop thinking about... Hapisteyken çok düşündüm... Biutiful-1 2010 info-icon
getting back to you and the kids gain. ...sana dönmeyi, yeniden hep birlikte olmayı. Biutiful-1 2010 info-icon
The kids and I need... Sana ihtiyacımız var... Biutiful-1 2010 info-icon
Do you remember when we fucked in the small closet? O küçük tuvalette seviştiğimiz zamanı hatırlıyor musun? Biutiful-1 2010 info-icon
I'd just arrived in Barcelona, and you visited me at work the dry cleaner's. Barselona'ya yeni gelmiştim, beni görmeye işyerime uğramıştın. Biutiful-1 2010 info-icon
You took me in the closet. Beni tuvalete götürmüştün. Biutiful-1 2010 info-icon
And then the owner came and found us... Sonra patron bizi basmıştı... Biutiful-1 2010 info-icon
Come on! Çabuk olun! Biutiful-1 2010 info-icon
I always find myself in all kinds of crap. Bu boklar hep benim başıma geliyor. Biutiful-1 2010 info-icon
There are four minors. I don't pay in advance. Dört kişi reşit bile değil. Önceden ödeme yapmam. Biutiful-1 2010 info-icon
If we are inspected, where do I hide so many damn Chinese? Teftişe gelirlerse, bu kadar Çinliyi nereye saklarım ben? Biutiful-1 2010 info-icon
It's our only condition, Mendoza. Bu tek şartımız, Mendoza. Biutiful-1 2010 info-icon
I don't pay a thing until I know whether they're worth anything. İşe yaradıklarını görmeden tek kuruş ödemem. Biutiful-1 2010 info-icon
That's normal practice. Right, Uxbal? Bunu kabul edebiliriz. Değil mi, Uxbal? Biutiful-1 2010 info-icon
One week's probation. Bir hafta deneme süresi. Biutiful-1 2010 info-icon
Half of them are sick and frozen. Yarısı üşütmüş zaten, hasta. Biutiful-1 2010 info-icon
They have never ever seen a drill before in their lives. Hayatlarında daha önce matkap bile görmemişler. Biutiful-1 2010 info-icon
That doesn't exactly help to cut costs. Bunlar benim maliyetimi düşürmezler ki. Biutiful-1 2010 info-icon
Costs... Maliyetler... Biutiful-1 2010 info-icon
The alternative is to hire unionized construction workers. O halde sendikalı işçilerle çalışmayı dene. Biutiful-1 2010 info-icon
Once you've crunched the numbers, call me. Fikrini değiştirirsen, beni ararsın. Biutiful-1 2010 info-icon
When do you need the money? About a week from today. Parayı ne zaman istiyorsun? Bir hafta içinde. Biutiful-1 2010 info-icon
Stop looking like a scared Chinaman. I'll pay next week. Korkak bir Çinli gibi bakmayı bırak. Haftaya ödeyeceğim. Biutiful-1 2010 info-icon
But then I need the papers no later than Friday. Cumadan önce kağıtları istiyorum, unutma. Biutiful-1 2010 info-icon
It's a deal. Good. Anlaştık. Güzel. Biutiful-1 2010 info-icon
How long are we here for? Burada ne kadar kalacağız? Biutiful-1 2010 info-icon
I don't know. A couple of days. Bilmiyorum. Bir kaç gün. Biutiful-1 2010 info-icon
Can I invite Lili? Lili'yi çağırabilir miyim? Biutiful-1 2010 info-icon
It's too hard. I can't take it anymore. Çok ağır bu. Daha fazla taşıyamıyorum. Biutiful-1 2010 info-icon
It smells horrible. Berbat kokuyor. Biutiful-1 2010 info-icon
Maybe I should throw out the fish. It's been thawed out again and again. Bu balığı atsam iyi olur. Bin kere donup çözüldü. Biutiful-1 2010 info-icon
Don't touch the fridge when you're barefoot. Especially if the floor is wet. Çıplak ayakla buzdolabına dokunmak yok. Özellikle de yer ıslaksa. Biutiful-1 2010 info-icon
The power comes and goes. Elektrik kesilip duruyor. Biutiful-1 2010 info-icon
The stairs are tough, right? Merdivenler ölüm gibi, değil mi? Biutiful-1 2010 info-icon
The neighbor's wife says that the stairs helped her with her belly. Komşunun karısı merdivenlerin göbeğini eritmesini sağladığını söylüyor. Biutiful-1 2010 info-icon
As if I couldn't see she'd had surgery done. They cut her belly Sanki ameliyat olduğunu anlamamışım gibi. Yağlarını aldırıp... Biutiful-1 2010 info-icon
and pulled the skin so high, her navel ended way up there. derisini gerdirdi, göbek deliği yer değiştirdi. Biutiful-1 2010 info-icon
The doctor had to make her a fake belly button. Doktor ona sahte bir göbek deliği yapmış. Biutiful-1 2010 info-icon
Too bad there's no electricity, after I just bought ice cream. Elektriğin gitmesi çok kötü oldu, dondurma almıştım. Biutiful-1 2010 info-icon
Have you tasted the mango? It's wonderful. There's also chocolate. Mangolu denedin mi? Harikadır. Çikolatalı da var. Biutiful-1 2010 info-icon
Ana, get spoons. Ana, kaşıkları getir. Biutiful-1 2010 info-icon
Let's see. I bought you one with chocolate chip cookies in it. Bakalım. Senin için çikolatalı ve kurabiye parçalı olanı var. Biutiful-1 2010 info-icon
It melted. It tastes better that way. Erimiş. Eriyince daha güzel olur. Biutiful-1 2010 info-icon
Is that chocolate? Bu çikolatalı mı? Biutiful-1 2010 info-icon
Don't be gross. Abartma. Biutiful-1 2010 info-icon
Should we take a trip to the countryside for Ana's birthday? Ana'nın doğum günü için şehir dışına küçük bir gezi yapalım mı? Biutiful-1 2010 info-icon
Just a weekend or a Saturday. Haftasonu için ya da sadece cumartesi. Biutiful-1 2010 info-icon
Sure. Where? I don't know. Olur. Nereye? Bilmem. Biutiful-1 2010 info-icon
The Pyrenees? The kids have never seen snow. Pireneler'e ne dersin? Çocuklar hiç kar görmedi. Biutiful-1 2010 info-icon
They have never been outside this neighborhood. Burası dışında bir yer görmediler hiç. Biutiful-1 2010 info-icon
We can go camping. One of my friends went. Kamp yapmaya gidebiliriz. Bir arkadaşım gitmişti. Biutiful-1 2010 info-icon
No, I'd rather have a dog. A small one. Bana küçük bir köpek almanızı tercih ederim. Biutiful-1 2010 info-icon
No, honey. They shit all day long and cost a fortune. Olmaz hayatım. Bütün gün sıçıyorlar ve bir servete mal oluyorlar. Biutiful-1 2010 info-icon
Getting away is much more fun. Let me try some. Seyahat etmek çok daha eğlenceli. Şunun tadına bakalım. Biutiful-1 2010 info-icon
I have to try it. Güzel görünüyor. Biutiful-1 2010 info-icon
What are you doing, Marambra? Want a taste? Ne yapıyorsun, Marambra? Tatmak ister misin? Biutiful-1 2010 info-icon
Use the spoon. Don't be so... You are so disgusting. Kaşık kullansana. Böyle yapma... Çok iğrençsin. Biutiful-1 2010 info-icon
Good, huh? Want to try it? Fena değil? Denemek ister misin? Biutiful-1 2010 info-icon
Go for it. Hadi yap. Biutiful-1 2010 info-icon
Stick your fingers in there. Parmaklarını birleştir. Biutiful-1 2010 info-icon
Good, right? Give it a rest. Güzel, değil mi? Biutiful-1 2010 info-icon
You're one to talk. Don't you remember how you proposed to me? Bana iğrenç diyene bakın. Beni nasıl tavladığını unuttun mu? Biutiful-1 2010 info-icon
What did he do? Nasıl? Biutiful-1 2010 info-icon
If you're telling the story, tell about how you gazed at me. Eğer anlatacaksan, bana yiyecekmiş gibi baktığını da anlat. Biutiful-1 2010 info-icon
You and your gazes. I hadn't even seen you. Yapma Allah aşkına. Seni görmemiştim bile. Biutiful-1 2010 info-icon
Hadn't even seen me? I'm the one telling the story, not you. Beni görmedin mi? Ben anlatıyorum, sen değil. Biutiful-1 2010 info-icon
The day I met your father at a party, he said Babanızla bir partide karşılaşmıştık, bana dedi ki... Biutiful-1 2010 info-icon
that I had the most beautiful nose he had ever seen. O güne kadar gördüğü en güzel burna sahipmişim. Biutiful-1 2010 info-icon
And, of course, I believed him. Ve tabii ki ona inandım. Biutiful-1 2010 info-icon
Then he took my hand to read my palm. Sonra avucumu açtı ve falıma bakmaya başladı. Biutiful-1 2010 info-icon
He said I'd get married to an insufferable man Dedi ki, çekilmez bir adamla evlenecekmişim... Biutiful-1 2010 info-icon
but I would be loved very much. ...ama çok sevilecekmişim. Biutiful-1 2010 info-icon
Who knows how many girls he'd tried that on, but it worked on me. Bunu kaç kadında denedi bilmiyorum ama bende işe yaradı. Biutiful-1 2010 info-icon
He said if I let go of his hand, it wouldn't come true. Elini bırakırsam, falın çıkmayacağını söyledi. Biutiful-1 2010 info-icon
And all of a sudden, before I knew what was happening Ve aniden, ben ne olduğunu anlamadan... Biutiful-1 2010 info-icon
he lifted my hand up to his nose ...elimi burnuna doğru götürdü ve... Biutiful-1 2010 info-icon
and stuck my finger in his nostril. ...parmağımı burnunun içine soktu. Biutiful-1 2010 info-icon
He picked a booger and put it in my hand Bir sümük parçasını aldı ve avucuma koydu. Biutiful-1 2010 info-icon
so I would always carry a part of him with me. Böylece onun bir parçasını daima taşıyabilecekmişim. Biutiful-1 2010 info-icon
A black, hairy snot. It was disgusting. Siyah, kıllı bir sümük parçası. İğrençti. Biutiful-1 2010 info-icon
So you shouldn't say anything. Söyleyecek bir şeyin yok. Biutiful-1 2010 info-icon
It's not true. Do you think I could've thought of something like that? Bu doğru değil. Böyle bir şey yapabilir miyim sizce? Biutiful-1 2010 info-icon
Did you come to apologize? Özür dilemeye mi geldin? Biutiful-1 2010 info-icon
Money? Don't give me fucking money. Para? Senin paranı istemiyorum. Biutiful-1 2010 info-icon
Apologize to them too. Onlardan da özür dile. Biutiful-1 2010 info-icon
Just seeing you... If you didn't have kids, I'd kill you. Seni gördüm... Çocukların olmasa seni öldürürdüm. Biutiful-1 2010 info-icon
They knew what they were doing. Onlar hatalarını biliyorlar. Biutiful-1 2010 info-icon
They didn't have residence permits, and they sold drugs. Oturma izinleri bile yok, ve uyuşturucu satıyorlar. Biutiful-1 2010 info-icon
Ekweme and the others knew they couldn't be here. Ekweme ve diğerleri orada olmamaları gerektiğini biliyorlardı. Biutiful-1 2010 info-icon
The police won't allow it. Polis buna izin vermez. Biutiful-1 2010 info-icon
Take the damn money. Al şu parayı. Biutiful-1 2010 info-icon
What about me? What should I do with my child? Ben ne olacağım? Bebeğim ne olacak? Biutiful-1 2010 info-icon
I don't know, Ige. I don't know. Bilmiyorum, Ige. Bilmiyorum. Biutiful-1 2010 info-icon
Here. Drink this. Al. İç şunu. Biutiful-1 2010 info-icon
Fine. Better. İyi. Daha iyi. Biutiful-1 2010 info-icon
And the kids? They're doing well. Çocuklar? Onlar da iyi. Biutiful-1 2010 info-icon
You're dying. Ölüyorsun. Biutiful-1 2010 info-icon
So it seems. Öyle görünüyor. Biutiful-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7637
  • 7638
  • 7639
  • 7640
  • 7641
  • 7642
  • 7643
  • 7644
  • 7645
  • 7646
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact