• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 7652

English Turkish Film Name Film Year Details
Don't stop it midway. Yarı yolda bırakma. Bizan-1 2007 info-icon
It bothers me. Beni sıkıyor. Bizan-1 2007 info-icon
Are you all sick? Hepiniz hasta mısınız? Bizan-1 2007 info-icon
Our knees hurt together, because we're good friends. Dizlerimiz beraber incindi, çünkü biz iyi arkadaşlarız. Bizan-1 2007 info-icon
So you'll get cured together. Beraber iyileşeceksiniz. Bizan-1 2007 info-icon
Then, must I cure just one lady? Bir hanımefendiye mi bakmalıyım? Bizan-1 2007 info-icon
That'll be me. o benim. Bizan-1 2007 info-icon
Will you wait a little longer? Biraz daha bekler misin? Bizan-1 2007 info-icon
Next patient, please. Sonraki hasta lütfen. Bizan-1 2007 info-icon
It's my throat. It aches. Boğazım. Ağrıyor. Bizan-1 2007 info-icon
No previous illness. Önceden hasta oldun mu? Bizan-1 2007 info-icon
Allergies? Alerji? Bizan-1 2007 info-icon
"Name: Sakiko Kono" "İsim: Sakiko Kono" Bizan-1 2007 info-icon
Is your name Kono? Adın Kono mu? Bizan-1 2007 info-icon
Tokushima. Tokushima. Bizan-1 2007 info-icon
"Date of birth: May 9, 1972" "Doğum tarihi: 9 Mayıs 1972" Bizan-1 2007 info-icon
I took the old lady to the bus stop. Yaşlı bayanı durağa götürdüm. Bizan-1 2007 info-icon
Your family? Ailen? Bizan-1 2007 info-icon
I have a mother. Bir annem var. Bizan-1 2007 info-icon
She's not well. Pek iyi değil. Bizan-1 2007 info-icon
Fortunately, she has a good doctor. Şanısına iyi bir doktoru var, Bizan-1 2007 info-icon
Your throat seems all right. Boğazın tamam gibi. Bizan-1 2007 info-icon
No medicine is needed. İlaç gerekmez. Bizan-1 2007 info-icon
Don't cool yourself too much. Soğuk almamaya çalış. Bizan-1 2007 info-icon
The festival season is coming. Festival sezonu yaklaşıyor. Bizan-1 2007 info-icon
In Tokushima. Tokushima'da. Bizan-1 2007 info-icon
I haven't seen the dances for thirty years. 30 yıldır dansçıları görmedim. Bizan-1 2007 info-icon
If you have time, please come to see them. Vaktin olursa, dansçıları görmeye gel. Bizan-1 2007 info-icon
"Are you on Yumeko Bridge now?" "Şu an Yumeko köprüsünde misin?" Bizan-1 2007 info-icon
"I'm writing this letter in Tokyo. " "Bu mektubu Tokyo'dan yazıyorum." Bizan-1 2007 info-icon
"I wanted to marry you... " "Seninle evlenmek istedim..." Bizan-1 2007 info-icon
"even at the cost of all I have now. " "tüm benliğimle arzuladım." Bizan-1 2007 info-icon
"But I can't even realize your wish... " "Fakat senin gerçekte ne istediğini çözemedim..." Bizan-1 2007 info-icon
"to see Awa Odori together. " "Awa Odori'yi beraber görmek dileğiyle." Bizan-1 2007 info-icon
"Tatsuko... " "Tatsuko..." Bizan-1 2007 info-icon
"I'm sorry. " "Özür dilerim." Bizan-1 2007 info-icon
"But I can't leave this small clinic... " "Fakat bu küçük kliniği terkedemem..." Bizan-1 2007 info-icon
"or turn down my devoted wife. " "saf ve sadık karıma yüz çeviremem." Bizan-1 2007 info-icon
"I can't betray her trust. " "Onun güvenine ihanet edemem." Bizan-1 2007 info-icon
How's her? O nasıl? Bizan-1 2007 info-icon
In the ICU on the third floor. İçerde, üçüncü katta. Bizan-1 2007 info-icon
You didn't have to come. Gelmek zorunda değildin. Bizan-1 2007 info-icon
Her condition is getting worse. Durumu gittikçe kötüleşiyor. Bizan-1 2007 info-icon
She must feel the pain. Çok acı hissedecek. Bizan-1 2007 info-icon
I think we should try to ease her pain. Acısını dindermeye çalışmalıyız diye düşünüyorum. Bizan-1 2007 info-icon
We'll use morphine. Morfin kullancağız. Bizan-1 2007 info-icon
I'll walk on my own feet. Kendi ayaklarımın üzerinde yürüyeceğim. Bizan-1 2007 info-icon
We've been waiting. 1 Bekliyorduk. 1 Bizan-1 2007 info-icon
How nice! Ne kadar güzel! Bizan-1 2007 info-icon
I'm really glad. Çok memnun oldum. Bizan-1 2007 info-icon
I'm back safely. Rahat döndüm. Bizan-1 2007 info-icon
Yeah. You are so great! You can come back by yourself! Evet. Çok yüce birisin! Kendi kendine geri gelemezsin Bizan-1 2007 info-icon
Fireflies, Sakiko. Ateşböceği, Sakiko. Bizan-1 2007 info-icon
You're a good girl. Sen iyi bir kızsın. Bizan-1 2007 info-icon
Mom always yells at me, Annem kötü bir kız olduğumu düşünüyor, Bizan-1 2007 info-icon
because I'm a bad girl. ve bana hep bağırıyor. Bizan-1 2007 info-icon
No. She doesn't. Hayır. Etmiyor. Bizan-1 2007 info-icon
She loves you very much. Annen seni çok seviyor. Bizan-1 2007 info-icon
She cherishes you most of all. En çok sana değer veriyor. Bizan-1 2007 info-icon
That's a lie. Yalan bu. Bizan-1 2007 info-icon
I want you to be a good girl İyi bir kız olmanı istiyorum, Bizan-1 2007 info-icon
and help your mother. ve anneme yardımcı ol. Bizan-1 2007 info-icon
I want you to stay with her. Onunla kalmanı istiyorum. Bizan-1 2007 info-icon
What's the matter, Sakiko? Mesele nedir, Sakiko? Bizan-1 2007 info-icon
In Tokyo... Tokyo'da... Bizan-1 2007 info-icon
I saw my father. Babamı gördüm. Bizan-1 2007 info-icon
I was speechless. Sesimi çıkarmadım. Bizan-1 2007 info-icon
Your mother looks all right now. Annen zaten baktı onlara. Bizan-1 2007 info-icon
But her condition is critical. Fakat durumu kritik. Bizan-1 2007 info-icon
She can't go to see the festival. Festivale gidemez. Bizan-1 2007 info-icon
If she stays inside, what will happen? İçerde olursa, ne olur? Bizan-1 2007 info-icon
Will she be cured if she doesn't go out? Dışarı çıkmazsa durumu düzelir mi? Bizan-1 2007 info-icon
News bulletin from Tokushima! Tokushima'dan haberler! Bizan-1 2007 info-icon
The Awa Odori festival will open on August 12. Awa Odori festivali 12 Ağustosta başlıyor. Bizan-1 2007 info-icon
Only ten days to go. On gün var daha. Bizan-1 2007 info-icon
Let see how the main stage of the festival is built. Fstival ana sahnesi nasılmış, gidip görelim son halini. Bizan-1 2007 info-icon
Going to see the dances! Dansları göreceğim! Bizan-1 2007 info-icon
For the last time. Son kez. Bizan-1 2007 info-icon
Give me your right hand. Sağ elini ver bana. Bizan-1 2007 info-icon
It fits you. Sana yakıştı. Bizan-1 2007 info-icon
Ruby protects you. Ruby seni korur. Bizan-1 2007 info-icon
But this one... Fakat bu... Bizan-1 2007 info-icon
It doesn't fit me anymore. artık bana uymuyor. Bizan-1 2007 info-icon
Your left ring finger is... Sol parmağın... Bizan-1 2007 info-icon
for someone else. başkası için. Bizan-1 2007 info-icon
Tatsuko looks happy. Tatsuko mutlu görünüyor. Bizan-1 2007 info-icon
Still beautiful! Hala güzel! Bizan-1 2007 info-icon
Well, am I back to young Tatsuko? İyi, genç Tatsuko'ya dönerbilir miyim? Bizan-1 2007 info-icon
Sure. You're always full of pep. Tabi. Sen her zaman girişken oldun. Bizan-1 2007 info-icon
I'll go with you today. Bu gün seninle gideceğim. Bizan-1 2007 info-icon
Oh, don't treat me like a patient. Beni hasta gibi korkutma. Bizan-1 2007 info-icon
How beautiful! Ne kadar güzel! Bizan-1 2007 info-icon
Sakiko, you're a full fledged woman. Sakiko, sen çok tecrübeli bir kadınsın. Bizan-1 2007 info-icon
I'm surrounded by beauties today. Bu gün güzeller tarafında kuşatıldım. Bizan-1 2007 info-icon
I was worried, Çok endişeliydim ama, Bizan-1 2007 info-icon
but the typhoon swerved. tayfun başka yöne kaydı. Bizan-1 2007 info-icon
It's a nice day. Güzel bir gün. Bizan-1 2007 info-icon
I'm glad. Çok mutluyum. Bizan-1 2007 info-icon
It's my first time to see the festival from the stands. Festivali buradan ilk seyredişim Bizan-1 2007 info-icon
It's extravagant. Çok para harcanmış. Bizan-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7647
  • 7648
  • 7649
  • 7650
  • 7651
  • 7652
  • 7653
  • 7654
  • 7655
  • 7656
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact