Search
English Turkish Sentence Translations Page 7652
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Don't stop it midway. | Yarı yolda bırakma. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
It bothers me. | Beni sıkıyor. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Are you all sick? | Hepiniz hasta mısınız? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Our knees hurt together, because we're good friends. | Dizlerimiz beraber incindi, çünkü biz iyi arkadaşlarız. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
So you'll get cured together. | Beraber iyileşeceksiniz. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Then, must I cure just one lady? | Bir hanımefendiye mi bakmalıyım? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
That'll be me. | o benim. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Will you wait a little longer? | Biraz daha bekler misin? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Next patient, please. | Sonraki hasta lütfen. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
It's my throat. It aches. | Boğazım. Ağrıyor. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
No previous illness. | Önceden hasta oldun mu? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Allergies? | Alerji? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
"Name: Sakiko Kono" | "İsim: Sakiko Kono" | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Is your name Kono? | Adın Kono mu? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Tokushima. | Tokushima. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
"Date of birth: May 9, 1972" | "Doğum tarihi: 9 Mayıs 1972" | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I took the old lady to the bus stop. | Yaşlı bayanı durağa götürdüm. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Your family? | Ailen? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I have a mother. | Bir annem var. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
She's not well. | Pek iyi değil. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Fortunately, she has a good doctor. | Şanısına iyi bir doktoru var, | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Your throat seems all right. | Boğazın tamam gibi. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
No medicine is needed. | İlaç gerekmez. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Don't cool yourself too much. | Soğuk almamaya çalış. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
The festival season is coming. | Festival sezonu yaklaşıyor. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
In Tokushima. | Tokushima'da. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I haven't seen the dances for thirty years. | 30 yıldır dansçıları görmedim. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
If you have time, please come to see them. | Vaktin olursa, dansçıları görmeye gel. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
"Are you on Yumeko Bridge now?" | "Şu an Yumeko köprüsünde misin?" | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
"I'm writing this letter in Tokyo. " | "Bu mektubu Tokyo'dan yazıyorum." | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
"I wanted to marry you... " | "Seninle evlenmek istedim..." | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
"even at the cost of all I have now. " | "tüm benliğimle arzuladım." | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
"But I can't even realize your wish... " | "Fakat senin gerçekte ne istediğini çözemedim..." | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
"to see Awa Odori together. " | "Awa Odori'yi beraber görmek dileğiyle." | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
"Tatsuko... " | "Tatsuko..." | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
"I'm sorry. " | "Özür dilerim." | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
"But I can't leave this small clinic... " | "Fakat bu küçük kliniği terkedemem..." | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
"or turn down my devoted wife. " | "saf ve sadık karıma yüz çeviremem." | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
"I can't betray her trust. " | "Onun güvenine ihanet edemem." | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
How's her? | O nasıl? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
In the ICU on the third floor. | İçerde, üçüncü katta. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
You didn't have to come. | Gelmek zorunda değildin. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Her condition is getting worse. | Durumu gittikçe kötüleşiyor. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
She must feel the pain. | Çok acı hissedecek. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I think we should try to ease her pain. | Acısını dindermeye çalışmalıyız diye düşünüyorum. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
We'll use morphine. | Morfin kullancağız. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I'll walk on my own feet. | Kendi ayaklarımın üzerinde yürüyeceğim. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
We've been waiting. 1 | Bekliyorduk. 1 | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
How nice! | Ne kadar güzel! | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I'm really glad. | Çok memnun oldum. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I'm back safely. | Rahat döndüm. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. You are so great! You can come back by yourself! | Evet. Çok yüce birisin! Kendi kendine geri gelemezsin | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Fireflies, Sakiko. | Ateşböceği, Sakiko. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
You're a good girl. | Sen iyi bir kızsın. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Mom always yells at me, | Annem kötü bir kız olduğumu düşünüyor, | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
because I'm a bad girl. | ve bana hep bağırıyor. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
No. She doesn't. | Hayır. Etmiyor. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
She loves you very much. | Annen seni çok seviyor. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
She cherishes you most of all. | En çok sana değer veriyor. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
That's a lie. | Yalan bu. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I want you to be a good girl | İyi bir kız olmanı istiyorum, | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
and help your mother. | ve anneme yardımcı ol. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I want you to stay with her. | Onunla kalmanı istiyorum. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
What's the matter, Sakiko? | Mesele nedir, Sakiko? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
In Tokyo... | Tokyo'da... | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I saw my father. | Babamı gördüm. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I was speechless. | Sesimi çıkarmadım. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Your mother looks all right now. | Annen zaten baktı onlara. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
But her condition is critical. | Fakat durumu kritik. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
She can't go to see the festival. | Festivale gidemez. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
If she stays inside, what will happen? | İçerde olursa, ne olur? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Will she be cured if she doesn't go out? | Dışarı çıkmazsa durumu düzelir mi? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
News bulletin from Tokushima! | Tokushima'dan haberler! | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
The Awa Odori festival will open on August 12. | Awa Odori festivali 12 Ağustosta başlıyor. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Only ten days to go. | On gün var daha. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Let see how the main stage of the festival is built. | Fstival ana sahnesi nasılmış, gidip görelim son halini. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Going to see the dances! | Dansları göreceğim! | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
For the last time. | Son kez. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Give me your right hand. | Sağ elini ver bana. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
It fits you. | Sana yakıştı. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Ruby protects you. | Ruby seni korur. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
But this one... | Fakat bu... | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
It doesn't fit me anymore. | artık bana uymuyor. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Your left ring finger is... | Sol parmağın... | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
for someone else. | başkası için. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Tatsuko looks happy. | Tatsuko mutlu görünüyor. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Still beautiful! | Hala güzel! | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Well, am I back to young Tatsuko? | İyi, genç Tatsuko'ya dönerbilir miyim? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Sure. You're always full of pep. | Tabi. Sen her zaman girişken oldun. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I'll go with you today. | Bu gün seninle gideceğim. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Oh, don't treat me like a patient. | Beni hasta gibi korkutma. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
How beautiful! | Ne kadar güzel! | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Sakiko, you're a full fledged woman. | Sakiko, sen çok tecrübeli bir kadınsın. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I'm surrounded by beauties today. | Bu gün güzeller tarafında kuşatıldım. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I was worried, | Çok endişeliydim ama, | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
but the typhoon swerved. | tayfun başka yöne kaydı. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
It's a nice day. | Güzel bir gün. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I'm glad. | Çok mutluyum. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
It's my first time to see the festival from the stands. | Festivali buradan ilk seyredişim | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
It's extravagant. | Çok para harcanmış. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |