• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8148

English Turkish Film Name Film Year Details
Hands up! Eller yukarı! Connie bana anahtarını vermişti. İyi. Bizi oraya götür o zaman. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Hands on your head! Ellerini başının üzerine koy! Blue Bloods-1 2010 info-icon
Hold it, punk! Dizlerinin üzerine! Dur, serseri! Blue Bloods-1 2010 info-icon
Freeze! Right there! Kıpırdama! Dur orada! Blue Bloods-1 2010 info-icon
Get on your face! Yüzüstü uzan! Blue Bloods-1 2010 info-icon
Turn around! Turn around! Get on your face! Arkanı dön! Arkanı dön! Yüzüstü uzan! Blue Bloods-1 2010 info-icon
Hands! Elleri göreyim! Blue Bloods-1 2010 info-icon
Don't even think about moving! Hey, hey! Shut up! Hareket etmeyi aklından bile geçirme! Kapa çeneni! Blue Bloods-1 2010 info-icon
Please tell me you got Handsome down there. Lütfen aşağıda Yakışıklıyı yakaladığını söyle. Blue Bloods-1 2010 info-icon
He's not down there. Aşağıda değil. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Great. Harika! Blue Bloods-1 2010 info-icon
Come on, Dante, do yourself a favor here. Hadi, Dante, kendini düşün. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Even if I knew where he was... Nerede olduğunu bilseydim bile, Blue Bloods-1 2010 info-icon
I still wouldn't tell you. yine de size söylemezdim. Blue Bloods-1 2010 info-icon
You figure Handsome's gonna take care of you? Yakışıklının içeride sana bakacağını mı düşünüyorsun? Blue Bloods-1 2010 info-icon
His last crew is sitting Son çetesi de hapiste Blue Bloods-1 2010 info-icon
in Rikers thinking the same thing. aynı şeyi düşünüyordur. Blue Bloods-1 2010 info-icon
You don't rat on a man with Handsome's stature. Yakışıklının kişiliğine laf atamazsınız. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Stature. Kişiliğiymiş. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Handsome has profile with half the gangs in the city. Yakışıklıda şehrin suçlularının yarısının bilgileri var. Blue Bloods-1 2010 info-icon
This is not someone you want after you. Öyle yakalayacağınız sıradan birisi değil. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Matter of fact, can I have my lawyer now? Aslına bakarsanız, artık avukatımla görüşebilir miyim? Blue Bloods-1 2010 info-icon
I'm just saying that if people were allowed to carry guns, Ben sadece eğer insanlar silah taşısalardı, Blue Bloods-1 2010 info-icon
maybe these animals would give it a second thought belki bu hayvanlar treni soymadan Blue Bloods-1 2010 info-icon
before they robbed a train. önce tereddüt ederlerdi. Blue Bloods-1 2010 info-icon
If everyone on the train had a gun, Eğer herkesin silahı olsaydı, Orası bana kalmıyor. Blue Bloods-1 2010 info-icon
then maybe more people would have gotten killed. daha fazla kişi ölebilirdi. Blue Bloods-1 2010 info-icon
I don't mean everyone has a gun. Herkes silah taşısın demiyorum ki. Blue Bloods-1 2010 info-icon
You have guns, right, grandpa? Senin silahın var, değil? Büyükbaba? Blue Bloods-1 2010 info-icon
I'm a cop, Jack. Ben polisim, Jack. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Hey. Sorry I'm late. Selam. Üzgünüm geciktim. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Hi, babe. Hi. Merhaba canım. Selam. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Had to finish up a collar. Here's my backup. Adamın birini yakaladım da. İşte benim destek kuvvetim. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Plate's in the kitchen. Tabağın mutfakta. Blue Bloods-1 2010 info-icon
No shoptalk while he eats. Yemek yerken işten konuşmak yok. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Erin, what do you hear from Nicky? Erin, Nicky'den haber aldın mı? Blue Bloods-1 2010 info-icon
Bad question. Kötü soru. Birçok insan hırsız olduğunu düşünüyor. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Having the time of her life. Hayatının günlerini yaşıyor. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Suddenly her dad's all pony rides and presents. Babası aniden midilli sürüp hediye dağıtır oldu. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Son of a you know what. Onun bunun, neyi olduğu biliyorsun. Blue Bloods-1 2010 info-icon
I know what. Well, you better not say it. Ben biliyorum. Söylemesen iyi edersin. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Sorry. Well, he is her dad. Kusura bakma. Sonuçta babası. Blue Bloods-1 2010 info-icon
He's not gonna stop loving her. Whose side are you on? Onu sevmekten vazgeçmeyecek. Sen kimin tarafındasın? Blue Bloods-1 2010 info-icon
I offered to punch the guy out, remember? If anyone's gonna Ağzını burnunu dağıtmayı teklif etmiştim, hatırladın mı? Blue Bloods-1 2010 info-icon
punch my ex out, it's gonna be me. Eğer biri eski kocamın ağzını burnunu dağıtacaksa o ben olacağım. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Wouldn't mind being there to see that. Orada olup izlemek de fena olmazdı hani. Blue Bloods-1 2010 info-icon
I mean, the law's coming after this guy Demek istediğim, kanun adamın peşinde Blue Bloods-1 2010 info-icon
because he's carrying a gun. çünkü bir silah taşıyordu. Blue Bloods-1 2010 info-icon
And the only reason we know he had a gun Ve silah taşımasının tek sebebi ise Blue Bloods-1 2010 info-icon
is because he used it to stop a robbery. soygunu durdurmak için kullanmış olması. Blue Bloods-1 2010 info-icon
We can't choose which laws we enforce, pop, you know that. Hangi kanunu uygulayacağımızı seçemeyiz. Baba, sende biliyorsun. Blue Bloods-1 2010 info-icon
So let's concentrate on robbery O zaman yardımsever vatandaşlarla Blue Bloods-1 2010 info-icon
and murder and rape, and we'll get to the good samaritans işimiz bittiğinde soyguna, Blue Bloods-1 2010 info-icon
after we're done with the jaywalkers. cinayete ve tecavüze odaklanalım. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Erin, what do you know about this guy, Erin, bu adam hakkında ne biliyorsun? Blue Bloods-1 2010 info-icon
Blake Phelps? Blake Phelps? Blue Bloods-1 2010 info-icon
Good lawyer. İyi avukat. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Yeah? He tough? Öyle mi? Zorlu mudur? Blue Bloods-1 2010 info-icon
Not as tough as me. Benim kadar değildir. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Who is? Kim öyle ki? Blue Bloods-1 2010 info-icon
But no pushover. Why? Ama çantada keklik değildir. Neden? Blue Bloods-1 2010 info-icon
Did he pick up the Samaritan case? Yeah. I'm just wondering Yardımsever vatandaşın davasını o mu aldı? Evet. Düşünüyordum da Blue Bloods-1 2010 info-icon
if he's someone I could talk to like a human being, insan gibi karşılıklı konuşabileceğim biriyse, Blue Bloods-1 2010 info-icon
or if it's just another notch for him. yada kazanabilecek gibiyse.. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Well, it's a press case, Danny. Bu bir zorlama olayı, Danny. Blue Bloods-1 2010 info-icon
It's anyone's notch. Kimse kazanamaz. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Oliver Young has a felony record, Oliver Young'ın sabıka kaydı var. Blue Bloods-1 2010 info-icon
and he bought a gun illegally. Ve yasal olmayan yollardan silah almış. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Well, he bought it Kendini korumak Blue Bloods-1 2010 info-icon
for self defense. için almış. Blue Bloods-1 2010 info-icon
I'm not defending him; I'm just saying. Onu savunmuyorum. Sadece söylüyorum işte. Blue Bloods-1 2010 info-icon
It sounds kind of like you are. Savunuyormuşsun gibi geliyor. Blue Bloods-1 2010 info-icon
New York does have a zero tolerance policy New York konu silahların suç için Blue Bloods-1 2010 info-icon
for gun crimes. kullanılmasında müsamaha göstermez. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Hey, whose side are you on? Kimin tarafındasın sen? Blue Bloods-1 2010 info-icon
Yeah, dad, whose side are you on? Evet, Baba. Kimin tarafındasın? Blue Bloods-1 2010 info-icon
I think Oliver's got a big problem, Bence Oliver'in büyük bir sorunu var, Blue Bloods-1 2010 info-icon
and his situation deserves ve bence durumunun Blue Bloods-1 2010 info-icon
a little more careful consideration biraz dikkatli göz önünde bulundurulmasını Blue Bloods-1 2010 info-icon
and a little less taking sides. ve tarafının tutulmasını hak ediyor. Blue Bloods-1 2010 info-icon
That sounds like my side. Benim tarafım gibi görünüyor. Blue Bloods-1 2010 info-icon
So, hypothetically, what kind of mistakes Şimdi, diyelim ki, Ne tür hatalar Blue Bloods-1 2010 info-icon
might hurt the prosecution in the Samaritan case? yapılırsa bizim yardımsever vatandaşın davası düşebilir Blue Bloods-1 2010 info-icon
I mean, it was very chaotic Yani, adamı tutukladığımız gece Blue Bloods-1 2010 info-icon
the night we brought him in. ortalık karma karışıktı. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Uh, maybe we forgot to mirandize him or something? Belki de bazı anayasal haklarını okumayı unutmuşuzdur filan? Blue Bloods-1 2010 info-icon
Are you asking me advice on dumping a case? Bir davayı düşürmek için benden yardım mı istiyorsun? Blue Bloods-1 2010 info-icon
That's collusion, Danny. No, it's mercy, okay/ Buna hile yapmak denir, Danny. Hayır, buna merhamet denir. Tamam mı? Blue Bloods-1 2010 info-icon
it's mercy for a guy who stood up to those guys on the train. Trende o herifleri karşısına alan adam için merhamet. Blue Bloods-1 2010 info-icon
You have 15 years on the job. Bu işte 15 yıldır çalışıyorsun. Blue Bloods-1 2010 info-icon
You've seen good guys get jammed up before. Daha önce de iyi adamların hapse girdiğini gördün. Blue Bloods-1 2010 info-icon
What's...Yeah, okay, and so, maybe this time Ne de Evet, tamam, belki bu sefer Blue Bloods-1 2010 info-icon
I can do something about it. bu konuda bir şeyler yapabilirim. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Come on. I mean, this guy trusted his story Hadi ama. Demek istediğim, adam hikayesine güvenip Blue Bloods-1 2010 info-icon
to a hairdo on TV, because he thinks all the cops want to do televizyona çıktı. Çünkü polislerin tek istediğinin başka Blue Bloods-1 2010 info-icon
is make another arrest. birini daha tutuklamak olduğunu düşünüyor. Blue Bloods-1 2010 info-icon
I don't work that way. Ben böyle yapamam. Blue Bloods-1 2010 info-icon
So who you proving this to, him or yourself? Peki bunu kime ispatlamaya çalışıyorsun? Ona mı kendine mi? Blue Bloods-1 2010 info-icon
He broke the law, Danny. Yasayı çiğnedi, Danny. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Sometimes the law actually works these things out for the best. Bazen yasalar gerçekten de en iyisini gözetir. Blue Bloods-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8143
  • 8144
  • 8145
  • 8146
  • 8147
  • 8148
  • 8149
  • 8150
  • 8151
  • 8152
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact