• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8333

English Turkish Film Name Film Year Details
Why would I go anywhere? Neden bir yere gidecekmişim ki? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I should just beat you to the ground. Seni yerde dövmeliydim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Please just get lost. Lütfen kaybol. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Why would I get lost? Neden kaybolacakmışım.? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'm not a 'jangnam' (joker), I'm a 'chanam' (firstborn). Ben 'jangnam' (şakacı) değilim, ben 'chanam' (ilkdoğan)'ım. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Stop with the 'word play' (sounds like 'fish'). If you want fish, go to Jeju Island. 'Kelime oyunu' yapmayı bırak ( 'balık' kelimesine ses olarak benzer). Eğer balık istiyorsan, Jeju Adası'na git. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Seriously! Stop screaming. You're not a whale! Cidden! Çığlık atmayı kes. balina değilsin! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Then... if I said you were a 'piece of work' ('eggplant'), are you one? O zaman... işi parçasısın (patlıcan) desem olur mu? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Not bad. Want a fight? Fena değil. Kavga mı etmek istiyorsun? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I ought to just! Sadece yapmalıyım! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Are the two of you fighting right now? Siz ikiniz şimdi kavga mı ediyorsunuz? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Someone's fighting? Kavga mı? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
What's going on out here? What is it? Neler oluyor? Ne var? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
What happened to your face? Have you been in an accident? Yüzünüze ne oldu? Kaza mı geçirdiniz? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Did... Jae Hwan and Dong Joon get into a fight? Jae Hwan ve Dong Joon kavga mı ediyor? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Everything's ruined because of you. You know that? Herşey senin yüzünden mahvoldu. Biliyor musun? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I ruined everything, you say? Herşeyi mahvettiğimi mi söylüyorsun? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Do you feel that wronged for having missed your interview? Mülakatı kaçırdığın için üzgün mü hissediyorsun? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You don't know what you're saying, so don't even say anything. Ne dediğini bilmiyorsun, birşey söyleme. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Don't say anything about what? Neyle ilgili bir şey söylemeyecekmişim? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
What's this? Peki, yapalım! Jae Hwan da kim? Bu da ne? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
This is the bastard that got Dohee fired from her job! Dohee'nin işten çıkmasına neden olan adi herif! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Were you... Yoksa sen... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
planning on taking this over there? ...oraya bunları çekmek için mi gittin? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I was going to humiliate that bastard O pisliği aşığılamak için gidiyordum... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
and I was going to get him fired just like he had done with Dohee. ...ve Dohee'ye yaptırdığı gibi onu işten kovdurmak için gidiyordum. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
But all my plans got ruined because of you. Ama senin yüzünden tüm planım mahvoldu. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Satisfied? Mutlu musun? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You should've just told me. Bana söylemeliydin. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
He's always asking me out on a date, and constantly touching me inappropriately. Her zaman benimle randevuya çıkmak istiyordu ve uygunsuz şekilde bana dokunuyordu. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I bet Dohee's feeling just as violated as I am. Eminim Dohee de benim gibi hissetmiştir. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
those two were fighting because of me? ...bu ikisi benim yüzümden mi kavga etti? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
A bastard like that... Böyle adi herifler... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
needs to get some sense beaten into him. ...bir güzel dövülmeyi hakediyor. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
That's right! She's right. Doğru! Haklı. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
We need to teach him a lesson. The rotten bastard! Bu ne halt? Ona bir ders vermeliyiz. Kokuşmuş adi herif! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I will not stand for this! Böylece duramam! Senin derdin ne bugün? Siz Bayan Cho Hyun Young mu? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
He's a shameless bastard, and a beating won't work on him. Utanmaz adi herif ve dayak onun üzerinde işe yaramaz. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
What? Did you already trying beating the bastard? Ne? Onu dövmeyi zaten denedin mi? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Well... I'm just saying that's the type of bastard he is. Şey... onun sadece adi bir herif olduğunu söylüyorum. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Where does that bastard live? I'm going there to avenge Dohee! Bu pislik nerede yaşıyor? Dohee'nin intikamını almak için oraya gideceğim! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
To be rational about this... do you think getting revenge is that easy? Bu konuda mantıklı olmak gerek.. intikam almanın bu kadar kolay olduğunu mu sanıyorsunuz? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I spent a whole day trying to get all this dirt on him. Onun üzerine pislik atmak için tüm günümü harcadım ben. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'm going too. Ben de gidiyorum. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Wait up. Bekleyin. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
No matter what may have happened, isn't it time to just get over it now? Ne olduğu önemli değil, şimdi bunun üstesinden gelme zamanı, değil mi? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
How long will you stay in your room and lean on others? Ne kadar zamandır odanda kalıyorsun ve başkalarına güveniyorsun? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
If someone's responsible for this, then just go beat him up! Eğer bunun sorumlusu varsa o zaman onu patakla gitsin! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
But if you can't do that, then just forget the past and move on! Ama bunu yapamıyorsan o zaman geçmişi unut ve yoluna devam et! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You've still got it. Ne diyorsun? Hala var. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
It's me, Soo Jin! Benim, Soo Jin! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
My wife? She's washing the dishes. Eşim mi? Bulaşıkları yıkıyor. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Do you miss me? Hey, you! Beni özledin mi? Hey, sen! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Who are you people? Who do you think? Siz de kimsiniz? Kim olduğumuzu düşünüyorsun? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'm like a father to Min Dohee! Min Dohee'nin babası gibiyim! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You're just trash. Çöpsün. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
That suits you very well. Why are you doing this to me? Tam uydu sana. Neden bana bunu yapıyorsunuz? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You shouldn't live your life that way. Hayatını böyle yaşamamalısın. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Eyes on the ground! I'm reporting you to the police. Gözler yere! Sizi polise şikayet edeceğim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You... you again? Sen... yine mi sen? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'm a perfect model citizen, so why are you doing this to me! Mükemmel örnek bir vatandaşım, neden bunu yapıyorsunuz! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
A perfect model citizen? Mükemmel örnek bir vatandaş mı? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
What a lousy joke, you piece of (censored). Ne iğrenç bir espri, seni... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Be careful where you walk at night. Geceleri yürüdüğün yerde dikkatli ol. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Thank you everyone. This is the most free I've felt in three years. Herkese teşekkür ederim. Üç yıldır en rahat hissettiğim zaman. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
But you seem different now. I agree. Ama şimdi daha farklı görünüyorsun. Katılıyorum. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You were amazing earlier, lady. You have such a foul mouth on you. İnanılmazdın. Ne kötü bir ağzın var. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I normally don't call anyone this, but I'll address you as Sis from now on. Normalde kimseye böyle demem ama bundan sonra sana unni diyeceğim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Min Sis. Min unni. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Min Sis? Min unni mi? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Not even 'Min Head', but 'Min Sis'? What? 'Min Head' değil ama 'Min Unni' mi? Ne? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Sorry, but don't provoke her. Pardon ama onu kışkırtma. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'm sorry about earlier. Önceden onlar için özür dilerim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I was a bit harsh with my words, wasn't I? Kelimelerim biraz sertti, değil mi? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
No, it's okay. Had it not been for you, I wouldn't have found the courage. Hayır, sorun değil. Sen söylemiş olmasaydın kendimde bu cesareti bulamazdım. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Thanks, my eating friend. Teşekkürler, yemek arkadaşım. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Come here, there could be dangerous cars. Buraya gel, tehlikeli arabalar olabilir. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Look, a balloon. Bak, balon. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
What the heck? Why are you all laughing? Ne var? Neden hepiniz gülüyorsunuz? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Come on, let's get up. Buraya gel, kalk hadi. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Would you like to go on a date with me? Benimle çıkmak ister misin? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Hi, Mom. Anne. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
How are you doing? İyi misin? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
He's not getting drunk and raising his hand at you again, is he? İçmiyor ve sana el kaldırmıyor yine, değil mi? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
But is something wrong? You sound down. Yine birşey mi old? Sesin kötü geliyor. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'm... getting married to the man that I went on the recent blind date with. Ben... görücü usulü randevuya çıktığım adamla evleneceğim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
He just proposed to me today. Bugün teklif etti. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
He wanted to know when he can meet you. Sizinle ne zaman tanışabileceğini bilmek istiyor. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You're getting married? Evleniyor musun? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
How can you marry someone you just met? Yeni taşındığın biriyle nasıl evlenebilirsin? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Mom, he comes from a wealthy family, and he's also a doctor. Anne, zengin bir aileden geliyor ve hem de doktor. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I should be grateful to marry such a man. Böyle bir adamla evleneceğim için minnettar olmalıyım. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Do you even love him? Ona aşık mısın? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Are you staying in that abusive relationship because you love him? Sen o kötü ilişki de ona aşık olduğun için mi kalıyorsun? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
The same goes for my birth father. Benim babam içinde geçerli. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
If he loved you, then why did he abandon you and leave you when you were pregnant? Eğer ona aşık olduysan neden seni terketti ve hamile olduğunda ayrıldın? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
How can you still speak of love even after all that? Bunca olandan sonra hala nasıl aşk hakkında konuşabiliyorsun? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You are seriously so frustrating! Gerçekten çok sinir bozucu! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'm hanging up. Kapatıyorum. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
My mom used to be so pretty. Annem çok güzeldi. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8328
  • 8329
  • 8330
  • 8331
  • 8332
  • 8333
  • 8334
  • 8335
  • 8336
  • 8337
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact