• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8414

English Turkish Film Name Film Year Details
And to be fair to him, thinking isn't a crime. Ve ona karşı adil olmak gerekirse, birini düşünmek suç değil. Bob Funk-1 2009 info-icon
I'd be on death row, you know what I mean? Öyle olsaydı kendimi asardım biliyor musun? Bob Funk-1 2009 info-icon
Oh, I know. I just didn't laugh. Biliyorum, sadece gülmedim. Bob Funk-1 2009 info-icon
Thinking may not be a crime, but... wishes can be dangerous things. Düşünmek suç olmayabilir ama istekler tehlikeli şeyler olabilir. Bob Funk-1 2009 info-icon
What do you wish for that's so dangerous? O kadar tehlikeli ne isterdin ki? Bob Funk-1 2009 info-icon
That I didn't talk so much. You? Keşke çenemi tutabilseydim, ya sen? Bob Funk-1 2009 info-icon
Oh, that I didn't break everything. Keşke önüme gelen her şeyi kırmasaydım. Bob Funk-1 2009 info-icon
Remind me never to give you my heart. Sana kalbimi vermemem gerektiğini bana hatırlat. Bob Funk-1 2009 info-icon
I'm sorry. That was wrong. I shouldn't have said that. Özür dilerim bu hataydı. Böyle söylememeliydim. Bob Funk-1 2009 info-icon
No. No, no, no, no. Hayır, hayır, hayır. Bob Funk-1 2009 info-icon
I'm gonna go. Yeah. Ben gidiyorum. Tamam. Bob Funk-1 2009 info-icon
But, uh You? No, I'm gonna stay here. Ama ya sen? Hayır, ben burada kalacağım biraz. Bob Funk-1 2009 info-icon
Okay. Good night. Pekâlâ, iyi geceler. Bob Funk-1 2009 info-icon
Yeah. Ms. Thorne? Bayan Thorne? Bob Funk-1 2009 info-icon
Do you think we could ever be friends? Sence biz de arkadaş olabilir miyiz? Bob Funk-1 2009 info-icon
Oh, well... Aslına bakarsan... Bob Funk-1 2009 info-icon
stranger things have happened. Bayağı tuhaf olurdu. Bob Funk-1 2009 info-icon
Then when I was 14, I dated a girl named Lisa. Sonra 14 yaşındayken, Lisa diye bir kızla çıktım. Bob Funk-1 2009 info-icon
She was full through the hips. Kalçaları çok dolgundu. Bob Funk-1 2009 info-icon
Cute overbite. Bayağı da dişlekti. Bob Funk-1 2009 info-icon
I broke up with her. I don't remember why. Sonra onunla ayrıldım. Nedenini hatırlamıyorum. Bob Funk-1 2009 info-icon
Later, she was absent from school a great deal. Daha sonra o büyük bir reklam anlaşmasıyla okuldan ayrıldı. Bob Funk-1 2009 info-icon
I believe the two are unrelated. Biliyorum bu iki durum çok alakasız. Bob Funk-1 2009 info-icon
Then I lost the weight and started dating the "pretty" girls. Sonra ben de kilo verdim ve güzel kızlarla çıkmaya başladım. Bob Funk-1 2009 info-icon
Jeez, I almost said the "normal" girls. Tanrım, neredeyse normal kızlarla diyecektim. Bob Funk-1 2009 info-icon
I'm a sick man. Ben hasta bir adamım. Bob Funk-1 2009 info-icon
Just trying to find that thread that ties it all together. Sadece her şeyi birbirine bağlayacak şeyi aradım hayatım boyunca. Bob Funk-1 2009 info-icon
One minute I'm losing my mind, the next, Bir dakika için aklımı kaybediyorum, bir dakika sonrasında ise... Bob Funk-1 2009 info-icon
God is looking right at me, but... Tanrı yüzüme bakıyor, ama... Bob Funk-1 2009 info-icon
just a glance. Sadece bir bakış. Bob Funk-1 2009 info-icon
That's the nature of God, Bob. Bu Tanrı'nın doğası, Bob. Bob Funk-1 2009 info-icon
Chardonnay. Şarap lütfen. Bob Funk-1 2009 info-icon
Feel a powerful mojo comin' on. Güçlü içkinin tadına bak bakalım, işte geliyor. Bob Funk-1 2009 info-icon
Suppose it'd kill you to be a little sweeter? Umarım seni nazikçe öldürür? Bob Funk-1 2009 info-icon
Go fuck your mother. Kaybol, lanet olası. Bob Funk-1 2009 info-icon
It's like they forget we can beat them up. Sanki kabalık konusunda onları alt edeceğimizi bilmiyorlarmış gibi. Bob Funk-1 2009 info-icon
Okay, come on. Pekâlâ, hadi ama. Bob Funk-1 2009 info-icon
Would it kill you to just talk to me? Benimle konuşsan ölür müsün? Bob Funk-1 2009 info-icon
[Smiley] Enough. Yeter. Bob Funk-1 2009 info-icon
I'm sorry. I'm sorry, Smiley. affedersin, üzgünüm Smiley. Bob Funk-1 2009 info-icon
Weird fuckin' world, huh? Yalan dünya ha? Bob Funk-1 2009 info-icon
Hey, sister, you wanna buy a ticket to this weird fuckin' world? Hey kardeş, bu yalan dünyaya bilet mi almak istiyorsun? Bob Funk-1 2009 info-icon
You wanna drop dead? Ya sen, gebermek mi istiyorsun? Bob Funk-1 2009 info-icon
So I'm at the hot dog cart today and I'm thinking about my crappy sales Bugün hotdog arabasındaydım ve satışlarımın ne kadar boktan olduğunu düşündüm. Bob Funk-1 2009 info-icon
and how I'm not getting any younger. Ve neden gençleşemediğimi. Bob Funk-1 2009 info-icon
I don't want to end up one of those sad sacks, Elinde sabahtan kalma hamburger ve kahve ile... Bob Funk-1 2009 info-icon
sitting in a diner with an early bird hamburger and a free senior coffee. ...akşam yemeğine oturan o miskin herifler gibi olmak istemiyorum. Bob Funk-1 2009 info-icon
And here's the what. Ve asıl mesele şu. Bob Funk-1 2009 info-icon
I used to think that drinking coffee with a hamburger was bizarre. Eskiden hamburgerle birlikte kahve içmenin garip olduğunu düşünürdüm. Bob Funk-1 2009 info-icon
Now I don't mind it. Şimdi ise umursamıyorum. Bob Funk-1 2009 info-icon
Which all goes to say that aging is mystifying and a horror. Bunların hepsi yaşlanmanın şaşırtıcı ve korku verici olduğunu gösteriyor. Bob Funk-1 2009 info-icon
Anyway, there I am in line, ruminating on my mounting failures Neyse kuyruktayım, yaptığım hataları... Bob Funk-1 2009 info-icon
and my imminent decline, ...ve yakında düşeceğim durumu düşünüyorum. Bob Funk-1 2009 info-icon
when the Arab guy goes, "Who's next?" Arap adam "sıradaki kim?" dediğinde... Bob Funk-1 2009 info-icon
And I go, "I am," you know, because I am, Ben de "benim" diyorum, bilirsin işte, çünkü sırada ben varım... Bob Funk-1 2009 info-icon
when this bike messenger says, "Gimme an orange drink." Bisikletli haberci "bana bir portakal suyu ver" diyor. Bob Funk-1 2009 info-icon
Just blurts it out like that. "Gimme an orange drink." Aynen böyle söyleyiveriyor; "Bana bir portakal suyu ver." Bob Funk-1 2009 info-icon
And the Arab Israeli, Persian, whatever Ve Arap, İsrailli, İranlı her kim olursa olsun. Bob Funk-1 2009 info-icon
he gets it for him. Onun için alıp getiriyorlar. Bob Funk-1 2009 info-icon
Then he takes my order. Sonra benim siparişimi alıyorlar. Bob Funk-1 2009 info-icon
Me, I want two hot dogs. Onions, relish, no mustard. Ben de, soğanlı baharatlı ve hardalsız iki hotdog istiyorum. Bob Funk-1 2009 info-icon
I fuckin' hate mustard. Except with ham. Jambon dışında hardaldan nefret ederim. Bob Funk-1 2009 info-icon
And then only if it's honey mustard, O da ancak bal hardalı olursa. Bob Funk-1 2009 info-icon
but believe me, Mr. Saheem Sahbip Ama inan bana, Bay Saheem Sahbip'in... Bob Funk-1 2009 info-icon
doesn't have any honey mustard, you know what I mean? ...hiç bal hardalı yok, demek istediğimi anlıyor musunuz? Bob Funk-1 2009 info-icon
Am I boring you? Sizi sıkıyor muyum? Bob Funk-1 2009 info-icon
Bob No, no, no. Please, please. Hayır, hayır, hayır, lütfen. Bob Funk-1 2009 info-icon
Feel free to stretch right out and go to sleep, Rahat olun, uzanıp uyuyabilirsiniz. Bob Funk-1 2009 info-icon
and old boring Uncle Bob will tell you a nice "sweepy wittle" bedtime story Yaşlı Bob amca size sıkıcı hayatından... Bob Funk-1 2009 info-icon
from his ho hum life. ...güzel bir uyku masalı daha anlatır. Bob Funk-1 2009 info-icon
Bob, it's not that. Bob, bu şekilde değil. Bob Funk-1 2009 info-icon
Staring at me with those big, sleepy green eyes, O büyük uykulu yeşil gözlerle bana bakıp duruyorsunuz... Bob Funk-1 2009 info-icon
begging me, "Oh, God, Bob, be interesting. "Tanrım Bob, biraz ilginç ol... Bob Funk-1 2009 info-icon
Please, God. Bob, tell me something good for once." ...Tanrım, lütfen Bob, bana bir kere olsun iyi bir şey söyle" diye yalvarıyorsunuz. Bob Funk-1 2009 info-icon
It's nothing personal, I promise. Bu kişisel değil yemin ederim. Bob Funk-1 2009 info-icon
No, no. That was a suppressed yawn of boredom. Hayır, hayır, bu resmen bastırılmış can sıkıntısı esnemesiydi. Bob Funk-1 2009 info-icon
I saw it with my own two eyes. Kendi gözlerimle gördüm. Bob Funk-1 2009 info-icon
I pay you, okay? You work for me, Dr. Freud. Size ödeme yapıyorum tamam mı? Benim için çalışıyorsunuz Dr. Freud. Bob Funk-1 2009 info-icon
Bottom line! Net gelir! Bob Funk-1 2009 info-icon
Feel better? Mutlu musunuz? Bob Funk-1 2009 info-icon
Anyway, after the hot dog incident Her neyse, hotdog olayından sonra... Bob Funk-1 2009 info-icon
let's refer to it from now on as the "hot dog incident," Buna bundan sonra "hotdog olayı" diyelim. Bob Funk-1 2009 info-icon
because I don't wanna plumb the depths of the Çünkü daha fazla anlam çıkarmaya çalışmak istemiyorum... Bob Funk-1 2009 info-icon
Anyway, I see this guy today. Old guy. Yes? Her neyse adamı bugün gördüm. Şu yaşlı adam. Evet? Bob Funk-1 2009 info-icon
He's dancing out in the middle of Parthenia Avenue Dışarıda Parthenia Bulvarı'nın ortasında göğsünde "İsa seni seviyorum" diye yazan... Bob Funk-1 2009 info-icon
with a big piece of cardboard on his chest that says, "Jesus, I love you." ...bir tabelayla dans ediyordu. Bob Funk-1 2009 info-icon
And I'm like, "Hello! Hello in there! Ben de ona "Selam! Selam oradaki! Bob Funk-1 2009 info-icon
He apparently doesn't love you, you yammerin' fuck!" Görünüşe bakılırsa o seni sevmiyor, seni lanet olası yaygaracı!" dedim. Bob Funk-1 2009 info-icon
I mean, why would I be wandering the streets like some kind of dunce Yani, İsa onu sevse niye aptallar gibi... Bob Funk-1 2009 info-icon
if Jesus loved him? ...sokaklarda dolaşayım ki? Bob Funk-1 2009 info-icon
Why did you feel like it was you? Neden kendinmiş gibi düşündün? Bob Funk-1 2009 info-icon
What? Why did I think who was me? Ne? Kimi kendim gibi düşünmüşüm? Bob Funk-1 2009 info-icon
Well, you said, "Why would I be wandering the streets "İsa onu sevse niye aptallar gibi sokaklarda dolaşayım ki" dedin. Bob Funk-1 2009 info-icon
like You know, of dunce if Jeperhaps you heard that. Belki duymuşsundur. Bob Funk-1 2009 info-icon
Perhaps you nodded off there briefly and dreamt it, Belki de kısa bir süre için uyuklamış ve rüya görmüşsündür. Bob Funk-1 2009 info-icon
but I did not say that I Ama ben öyle bir şey demedim. Bob Funk-1 2009 info-icon
Let's talk instead for a minute about listening. Onun yerine bir dakika için dinlemekten konuşalım. Bob Funk-1 2009 info-icon
Okay? Let's talk about respect. Tamam mı? Saygıdan konuşalım. Bob Funk-1 2009 info-icon
I'm sorry, Bob, it it is time. Üzgünüm Bob, süre doldu. Bob Funk-1 2009 info-icon
I know. I know. Biliyorum biliyorum. Bob Funk-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8409
  • 8410
  • 8411
  • 8412
  • 8413
  • 8414
  • 8415
  • 8416
  • 8417
  • 8418
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact