Search
English Turkish Sentence Translations Page 8417
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Cleanest I've ever seen the place. Truly. | Gördüğüm en temiz yer gerçekten. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Thanks, Ron. Thank you. | Sağol Ron, teşekkürler. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You ever think about dad? | Hiç babamızı düşünüyor musun? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, sure. Yeah. | Evet, tabi ki. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
What do you remember? Anything? | Ne hatırlıyorsun? Bir şey hatırlıyor musun? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I kind of remember we were going fishing. | Evet, balığa gittiğimizi hatırlıyorum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I remember being excited about that. | Bunun için ne kadar heyecanlandığımı hatırlıyorum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
The green tent. | Yeşil çadır. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
[squirts liquid] What's that? | O nedir? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
like no static or something? | Cif gibi bir şey mi? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, exactly. | Evet aynen. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You and Janet ever think about seeing someone? | Sen ve Janet hiç birilerine görünmeyi düşündünüz mü? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
What, like a counselor? | Nasıl yani, danışman gibi mi? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Just think about it. | Sadece düşün. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
It's your life, okay? | Bu senin hayatın tamam mı? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Hey, are you using your free days? | İzin günlerini değerlendiriyor musun? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Like going to museums, ball games, | Müzeye gitmek, maça gitmek gibi mesela... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
all the stuff we never get to do here? | Burada yapamadığımız her şey işte... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Uh, no. Not yet. | Hayır, henüz değil. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You gotta strike a blow for all of us chained to a desk all day. | Bütün gün masada oturan bizlerin yerine değişik bir şeyler yapmalısın. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I bet you somebody like Ms. Thorne would like stuff like that, | Bahse varım böyle şeyler Bayan Thorne gibi birinin hoşuna gider. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
like culture and... | Kültür etkinlikleri ve... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
stuff like... I don't know. | ...şey gibi, bilmiyorum işte. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Culture. Yeah. | Kültür etkinlikleri mi? Evet. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Like that. | Onun gibi şeyler. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Now, get back to work. | Neyse, sen işine bak. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Yes, sir, Mr. Funk. | Emredersiniz Bay Funk. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
That son of a bitch. | Lanet herif. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Bob super glued everything to the desk. | Bob masadaki her şeyi yapıştırmış. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
That's kinda funny, though, right? | Yine de komik değil mi? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Kinda funny? Yeah. | Komik mi? Evet. 1 | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
It's fucking genius. | Bu dâhice. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
So I finally get to window, and I ask the lady for two cent stamps. | Sonunda bankoya yanaştım ve kadından iki sentlik pul istedim. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You know, for the increase. | Bilirsin işte, kâr için. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
And she shuffles through the drawer for a minute, | Bir dakika çekmecesini karıştırdı. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
and I'm thinking, "What are the chances she'll find something useful in there | Ben de orada bilmiyorum işte pul bulma şansı nedir diye... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
like, oh, I don't know, stamps?" | ...düşünmeye başladım. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
But no! She turns and ambles on back to the back room back there back there | Ama hayır! Döndü ve arka taraftaki arka odaya doğru yürüdü, arka tarafa... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
God knows what they do back there. | Allah bilir arkada ne yapıyorlar. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
The door swings open, and I see some guy standing back there in a T shirt | Kapı yavaşça açıldı ve arka tarafta tişörtüyle oturan bir adam gördüm... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
staring off into space with his lips moving lips moving lips moving | Dudaklarını oynatarak gökyüzünü seyrediyordu... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
lips moving like some idiot savant | Dudakları aptal âlimler gibi sürekli oynuyor... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
composing a sonata for flute and fucking harpsichord back there. | Sanki flüt için sonat besteliyordu, lanet piyano da, orada arkada. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
And I'm thinking, "This is part of the federal government, isn't it?" | Ben de "burası devletin yeri değil mi?" diye düşündüm. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I mean, we got a line snaking all through the lobby, | Demek istediğim, lobi boyunca uzayıp giden kuyrukta bekliyoruz... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
and they got one woman working the window. | ...ve onlar bankoda sadece bir kadın çalıştırıyorlar. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
One! And she's gone. She's disappeared. Poof! | Sadece bir! Ve o da gitti. Gözden kayboldu! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
All these people in line, they hate me because I made the lady go away! | Kuyrukta bekleyenlerin hepsi benden nefret etti... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I love you, Dr. Day. Okay? I said it, and I'm glad I said it. | Seni seviyorum Dr. Day, tamam mı? Söyledim, söylediğim için mutluyum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Bob, I... I know it's not healthy. | Bob. Biliyorum bu doğru değil. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Are you gonna tell me you haven't heard of one instance | Doktor ve hastanın birbirine âşık olduğu... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
where a doctor and a patient fell in love and got | ...hiç mi olay duymadın bana söyler misin? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
And I'm not saying we should get married. No, I've been down that road. | Ve evlenmeliyiz de demiyorum. Hayır, o yoldan çoktan geçtim. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Eight years with a woman named Pestilence. | Hastalık gibi bir kadınla geçen 8 yıl. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Fuck marriage. Just throw it down and fuck it. | Salla evliliği. Salla at gitsin. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I wanted to tell you how I feel | Sana ne hissettiğimi söylemek istedim... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
because that's what I paid money to come here and do. | ...çünkü buraya gelip bunu yapmak için para ödüyorum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I think you're confusing the fact that I help you to feel better | Bence sana iyi hissetmen için yardımcı olduğum gerçeği ile... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
with the whole idea of a loving and healthy and mutual relationship. | ...sevecen ve mutlu bir birliktelik düşüncesini karıştırıyorsun. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You don't have to cheapen it. | Bunu bu kadar basitleştirmek zorunda değilsin. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I feel better. | Evet, iyi hissediyorum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
But if that's a crime, then shave my head and electrocute me. | Ama bu suçsa, kafamı tıraş et ve bana elektrik ver. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
That's not why I love you. | Seni sevmemin nedeni bu değil. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Bob, I've grown quite fond of you. | Bob, seni çok önemsiyorum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
But you must know that I don't have feelings of romantic love for you. | Ama şunu bilmelisin ki senin için romantik aşk duyguları beslemiyorum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Give me a little credit. I didn't think I would tell you, | Bana biraz şans tanı. "Oh Bob" diyerek... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
and you were gonna fall into my arms. "Oh, Bob!" | ...kollarıma düşeceğini düşünmedim zaten. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You're a sexy, classy lady, and you act like one. | Seksi ve mükemmelsin ve öyle davranıyorsun. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I didn't think I would tell you, and we'd start to date | Söyler söylemez hemen çıkmaya başlarız... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
and spend long evenings together and go to breakfast. | ...ve birlikte uzun geceler geçirip kahvaltı yaparız diye düşünmedim. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
There's no hidden agenda here, Dr. Day. | Burada saklı gizli yok Dr. Day. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I'm not trying to swing a special rate, you know? | Özel muamele görmeye çalışmıyorum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I just wanted to see if I could still say the words. | Sadece bu sözcükleri hâlâ söyleyip söyleyemediğimi görmek istedim. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I'm sorry, we are a little past time. | Evet, üzgünüm zamanımızı biraz aştık. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Don't underestimate your ability to love someone who can love you back. | Seni sevebilecek birine âşık olma yeteneğin yokmuş gibi düşünme. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
See you next time. | Gelecek sefere görüşürüz. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Culture! | Kültür! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
It's a blank canvas. | Bu boş bir çerçeve. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
How can they call it a painting if there isn't any paint? | Üzerinde resim yokken buna nasıl tablo diyorlar? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
That's more your speed. | Bu size daha çok uyar. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You want room for milk? | Sütlü kahve ister misin? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me. You want room for milk? | affedersin, sütlü kahve ister misin? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I would love room for milk. Thank you for asking. | Evet, sütlü kahve çok iyi olur. Sorduğun için sağol. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Seriously, guy, what's going on? | Cidden ahbap, neler oluyor? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
just so beautiful. | ...gerçekten çok güzel | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Hi. [continues humming] | Selam. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Hi! Oh! Jesus Christ! | Selam! Tanrım! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Sorry! Sorry. | Üzgünüm, affedersin! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You've got to stop doing that. I'm sorry. | Bunu yapmayı kesmelisin artık. Üzgünüm, affedersin. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna get you a collar with a bell. | Senin boynuna çan takacağım bu gidişle. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
A really big bell. | Hem de büyük bir çan. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Um, what have you got there? | Elindeki nedir? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I don't, uh Huh? Nothing. | Bir şey yok, hiçbir şey. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Behind your | Arkanda... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
It was supposed to be a surprise for the morning. | Sabaha sürpriz olması gerekiyordu. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Surprise me now. | Şimdi sürpriz yap. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Okay. Close 'em and put 'em out. | Pekâlâ, gözlerini yum ve ellerini uzat. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Out. Put 'em out. There we go. | Ellerini uzat, işte oldu. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
It's The Starry Night. | Bu "yıldızlı gece". | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
The artist cut his own ear off. | Sanatçı kendi kulağını kesmiş. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |