Search
English Turkish Sentence Translations Page 8504
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Now, the question I ask myself is, is what are they doing together? | Kendi kendime şunu soruyorum: Bunların bir arada ne işi var? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Is this Sadiki more than he claims to be? | Sadiki, anlattığından fazlası mı? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Where'd you get these? | Bunları nereden buldunuz? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
A friend in Saudi Intelligence. Mm. | Suudi istihbaratından bir arkadaştan. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Useful friend, huh? | Faydalı bir arkadaşmış. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
We are partners. Allies, no? | Biz ortağız. Müttefik, değil mi? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Why would we not want to help each other? | Neden birbirimize yardım etmek istemeyelim ki, değil mi? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Garland. Yeah? | Garland? Evet? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Pull up an Arabic keyboard and write down this message, you ready? | Arapça bir klavye bul ve şu metni yaz, hazır mısın? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
In the name of Go... No, you know what, strike that. | Allah katında... Hayır, sil onu. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
... we praise our brothers who shall carry out... | ...incir bahçesinde bu kahramanca hareketi gerçekleştirecek olan... | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
... this heroic act in the fig orchard... | ...kardeşlerimizin başarıya ulaşmaları için dua ediyor... | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
The time is at hand. All right? | Zaman yaklaştı. Tamam mı? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Now, that's absolutely delightful Arabic, but what the fuck is the fig orchard? | Harika bir Arapça yazı oldu ama bu incir bahçesi de ne? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
... and we are in business. | ...ve operasyona başlayalım. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Advise when you're on the deck. | İndiğinde haber ver. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Hello there, Mr. Sadiki. It's Brad Scanlon. | Merhaba Bay Sadiki. Ben Brad Scanlon. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Ed, Sadiki just landed in Turkey. | Ed, Sadiki az önce Türkiye'ye indi. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
... have been cleared out of all personnel. | ...personel tarafından boşaltıldı. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
You got that? Uh huh. | Anladın mı? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
... announcing the Brothers of Awareness as a new player. | ...ve Vâkıf Kardeşler'in yeni bir oyuncu olarak geldiğini duyuracaklar. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
And our Sadiki as its leader. You got that? | Sadiki'yi de lider olarak açıklayacaklar. Anladın mı? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Tony, you have a go. | Tony, başla. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
We have a special report. | Bir son dakika gelişmesi: | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Officials have confirmed the target of the blast to be the U.S. Air Base... | Yetkililer, patlamanın hedefinin İncirlik'teki Amerikan Üssü olduğunu... | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
... at Incirlik, Turkey. The bomb ripped through the Bachelor Officers' Quarters... | ...doğruladılar. Bomba, saat 3:00'da yönetim binasında patladı... | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
... at 3:00 this morning, quickly engulfing it in flames. | ...ve hemen bütün binayı alevler içinde bıraktı. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
... much more sophisticated and much better financed offshoot of al Qaeda... | ...diğer Avrupa şehirlerinde bombalamalar yapan gruplardan daha karmaşık... | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
... in Amsterdam, London and other European cities. | ...yeni bir kolu olduğundan bahsediyorlar. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
The Pentagon... Honey. | Pentagon... Tatlım. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
... of the list of casualties since some of the men killed... | ...İncirlik üssünde gizli görev için bulunan kişiler olabileceği için... | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
... may have been stationed at Incirlik on classified missions. | ...yayılan söylentiler arasında. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Incirlik, which in Turkish means fig orchard, has served since September the 11 th... | Türkçe'de incir bahçesi anlamına gelen İncirlik, 11 Eylül'den beri... | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
... as a primary hub in the wars in Afghanistan and Iraq. | ...Afganistan ve Irak savaşlarında önemli bir üs olarak kullanılıyordu. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
AL SALEEM | Bizim paramızı alan adam bu mu? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
SADIKI: | Affedersiniz. Hemen dönerim. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Hey there, little buddy. | Merhaba küçük dostum. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Haven't heard for years. | Yıllardır bu kadar bilgi toplamamıştı. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Saying something along the lines of, "Who the damn heck is Omar Sadiki?" | Birilerine, "Kim bu Allah'ın cezası Omar Sadiki?" diyordu. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Ain't nobody innocent in this shit, Ferris. Okay? | Bu bokta kimse masum değil Ferris. Tamam mı? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
All right, don't move until I say, all right? | Pekâlâ, ben söyleyene kadar sakın hareket etme, tamam mı? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
You got me? | Beni duyuyor musun? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Let's go! Go, go, go! | Gidelim! Haydi, haydi, haydi! | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Sadiki is dead. | Sadiki öldü. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Oh, buddy. Buddy, that's just not constructive. Okay? | Dostum. Dostum bu hiç yapıcı değil. Tamam mı? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Then what is? Doing exactly what you're doing. | Yapıcı olan ne peki? Yaptığın şeye aynen devam etmek. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
And how are you measuring that? By how much closer you've gotten to Al Saleem? | Bunu nasıl ölçüyorsun? Al Saleem'e ne kadar yakınlaştığına bakarak mı? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
I bet you heard a shitload of chatter, then it stopped, didn't it? | Bahse girerim dünya kadar mesaj gelmiştir ve sonra durmuştur, değil mi? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Hm? Ferris. | Ferris. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
You know what? I've had it. | Biliyor musun? Bu bana yetti artık. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
You know what? I am thinking straight. You're not, all right? | Şu anda da sağlıklı düşünebiliyorum. Düşünemeyen sensin, tamam mı? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
... that the rest of you backstabbing political fucking bureaucrats... | Siz içten pazarlıklı adi siyasî bürokratlar... | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
... only look at pictures of. | ...sadece resimlerini görüyorsunuz. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
This is not working, all right? | Bu, işe yaramıyor, tamam mı? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Where's Marwan? Marwan? Mr. Ferris. | Marwan nerede? Marwan? Bay Ferris. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Please, please. I just need a moment of his time, all right? | Lütfen. Lütfen. Bana onunla sadece bir dakika verin. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
It was my operation. He is not a jihadist, all right? | Benim operasyonumdu. Cihat destekçisi falan değil, tamam mı? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
That is impossible. Why? | Bu imkânsız. Neden? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Hani, I promise I will share all the information with you, all right? | Hani, seninle bütün bildiklerimi paylaşacağım, tamam mı? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Please, they're gonna execute her, all right? | Lütfen. Onu idam edecekler, tamam mı? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
If she's alive. She has to be alive, right? | Tabii hayattaysa. Hayatta olmak zorunda, değil mi? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
That's the good part. And what's the bad part? | İşin iyi kısmı bu. Kötü kısmı ne? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
You cannot take this to Hani, right? Right. Right. | Bunu Hani'ye götüremezsin, değil mi? Evet, evet. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Does that mean you already have? Yes. Yes, sir, I have. | Zaten götürdün, değil mi? Evet efendim, götürdüm. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Why would you do that? | Neden böyle bir şey yaptın? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
What'd he say? He said, "Ma'alesh." | Ne dedi? Hayır dedi. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
This is Roger Ferris. Will you put Aisha on the phone? | Ben Roger Feris. Telefonu Aisha'ya verir misiniz? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Okay, mister. Thanks God you are calling. | Tamam efendim. Çok şükür sonunda aradınız. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
At a medical clinic in Amman. She's a nurse. | Amman'da bir klinikte. O bir hemşire. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Where do you take Miss Aisha for dinner first time? | Bayan Aisha'yı ilk yemeğe nereye götürdünüz? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
I'll tell you where to go. | Nereye gideceğinizi söyleyeceğim. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
It is near the border. Highway 15. | Sınırın yakınında. 15 numaralı yol. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Bring up Pacman feed. | Pacman beslemesine geç. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Increase magnification eight time. | 8 kat yaklaştır. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Eight time mag. | 8 kat yaklaştırıldı. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Enhance resolution. | Çözünürlüğü arttır. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Holding at mid altitude orbit, 12,500... | Orta yükseklikteki yörüngede dur, 12,500. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Still holding for vector angle. | Vektör açısı bekleniyor. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Still holding for vector angle. Switching over to SAR. | Vektör açısı bekleniyor. SAR'a geç. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Which one do you want us to follow? | Hangisini izlememizi istiyorsunuz? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Which one, sir? | Hangisi efendim? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Salaam, CIA. | Salaam, CIA. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
So you paid for me? Hm? | Beni almak için para mı verdin? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
That's not our policy. There will be no exchanges. You understand that, right? | Politikamız böyle. Takas olmayacak. Bunu anlıyorsun, değil mi? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
I have an agent of the CIA. | Bir CIA ajanı elime geçti. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Just like these men, huh? These men who are dispensable to you. | Tıpkı bu adamlar gibi, değil mi? Bu adamlar sana göre harcanabilir adamlar. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
...who kill their own brothers and sisters, huh? | ...bile öldüren olan bu adamlar gibi. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
But the Koran's sayings... You speak Arabic, no? | ...ama Kur'an ayetleri... Arapça biliyor musun? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
...or are you just as corrupt as the capitalist Westerners that you despise? | ...yoksa düşman olduğun o Batılı kapitalistler kadar bozuldun mu? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
You know what that camera is for? | Bu kameranın neden burada olduğunu biliyor musunuz? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
It's not for this. This... This is intermission. | Bunun için değil. Bu, verilen bir ara. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
But you paid who for me? | Beni kimden satın aldın? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
An intermediary who works for who? | Kimin için çalışan bir aracıdan aldın? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
Do I look concerned? Well, that's what surprises me. | Endişeli mi görünüyorum? Benim de şaşırdığım şey bu zaten. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
He works for the head of Jordanian Intelligence... | O adam Ürdün İstihbaratı için çalışıyor... | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
...which means... Which means you work for us. | ...yani... Yani sen de bizim için çalışıyorsun. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
...more comfortable? | ...rahatlatmamı ister misin? | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
We know... We know where you are! | Nerede... Nerede olduğunu biliyoruz! | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
You... You... You are in the light. | Işıklar üstünde. | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |
The light... The light is on you, motherfucker. | Işık... Işıklar senin üstünde adi herif! | Body of Lies-3 | 2008 | ![]() |