• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8624

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm not! We haven't met for 5 years. Aklım onda filan değil! Tam 5 yıldır görüşmüyoruz. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
So I'm telling you, rather than that kind of man who just randomly changes his phone number... Bu yüzden diyorum ya, telefon numarasını aniden değiştiren bir erkek yerine... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Oh shoot, I have to go for my interview. Görüşmeye gitmek zorundayım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
What? Alright! I'll get this job! Ne? Pekala! Bu işi kapacağım! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Time to fight! See ya! Mücadele zamanı! Sonra görüşürüz. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Takahashi Nanami san. Takahashi Nanami san. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Takahashi Nanami san of Shirayuri Women's University. Shirayuri Kadın Üniversitesi'nden Takahashi Nanami san. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Yes! Buyrun! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Takahashi san? Takahashi san? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Takahashi Nanami? Takahashi Nanami? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Cheers to~ your job offer! Yeni işin için şerefe! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You must be amazing to get into a foreign consulting firm. Yabancı bir danışma şirketine girecek kadar muhteşem olmalısın. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
If I also fail today's interview, I'm so gonna be unemployed. Bugünkü görüşmede de başarısız olsaydım, yine işsiz kalacaktım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
The third year students are beginning to look for jobs too. 3. sınıf öğrencileri de iş aramaya başladılar. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You're gonna be fine. Sen üstesinden gelirsin. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Your career affects your life. Like a marriage, Kariyerin hayatını etkiler, evlilik gibi. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
both sides have to find a perfect fit for themselves. İki taraf da kendine en uygun kişiyi seçer. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
So don't rush. Just take it slowly. O yüzden çok acele etme. Yavaş yavaş ilerle. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I just think it's mysterious. Gerçekten bunun çok acayip olduğunu düşünüyorum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
What is? Neyin? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
How you always put me at ease when you say that. Söylediğin her sözle beni rahatlatmayı nasıl başarıyorsun? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You always did, even before. Bunu her zaman yapıyorsun. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Many thanks! Şerefine! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
That should be my words. To your ever cheerfulness! Bunu ben demeliydim. Takahashi'nin şerefine! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
By the way, did you receive it? Bu arada, davetiye aldın mı? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
The invitation to the class reunion. Are you going? Sınıf buluşma davetiyetisini diyorum. Gidecek misin? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Oh, the class reunion? I miss those days. Sınıf buluşması mı? O günleri özlüyorum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Do you think everyone will be there? Mizu chin and Mamoru kun... Herkes gelecek mi sence? Mizu chin, Mamaru kun... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Say, why don't we go together? Peki o zaman, neden birlikte gitmiyoruz? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
It can help you take a break from all this job hunting. Bu iş yoğunluğundan biraz olsun uzaklaşmış olursun. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Also, maybe... Ayrıca, belki... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Well, my sister also wants to see you. Ablam da seninle görüşmek istiyordu. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Right. How is she? Doğru. O nasıl? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Still nitpicky like an old man. Hâlâ her şeye aman asan yaşlı bir adam. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
[Invitation to Class Reunion] Sınıf Buluşma Davetiyesi Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I've missed this atmosphere! Right? Bu havayı özlemişim! Öyle değil mi? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
What? Both of you have decided on where to work already? Ne? Orası birlikte çalışmaya karar verdiğimiz yer, değil mi? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Somehow I got qualified to become a nurse. Nasıl olduysa, hemşire olmaya kalifiyeli görüldüm. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
It's been a while since we last met, En son görüştüğümüzden beri bayağı oldu... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
but all they talk about is job hunting. What a tough world! ...ama hepsi yine işten bahsediyor. Ne garip bir dünya! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Welcome! Hoşgeldin! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Hey~ Hey! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You're late! Geç kaldın! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Long time no see~ Görüşmeyeli uzun zaman oldu. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Yamamoto san didn't come as expected. Yamamoto san yine beklenildiği üzere gelmedi. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
As expected? Beklenildiği üzere mi? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
What? You don't know? Ne? Bilmiyor musun? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
After she went to Tokyo, no one has heard from her. Tokyo'ya gittiğinden beri, kimse ondan haber alamıyor. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Nanami? Nanami? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Her mother's also looking for her. Annesi de onu arıyor. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Her older sister passed away, right? Ablası ölmüştü, değil mi? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
It's only the two of them now, yet she just left her mother. What an unfilial child. Annesini terkedip gitmiş. Ne nankör evlat. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You're right. Bence de. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
So, Nanami. Bu arada Nanami... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Are you two going well in Tokyo? ...Tokyo'da o iş nasıl gidiyor? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
What? What? Is that how it is? Ne? Ne? Hangi iş? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Yeah. No, that's not it at all! Evet. Hayır, öyle bir şey yok! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
What? No way! I didn't hear anything about it at all! Ne? Olamaz! Ben hiçbir şey bilmiyordum! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Wow~ Harika! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
The view from here is really the best! Buradan manzara gerçekten harika. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
We should have asked everyone to come too. Onları da çağırmalıyız. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Today is... Nana san's death anniversary. Bugün Nana san'ın ölüm yıldönümü. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
So you thought he would come here, right? Onun buraya geleceğini düşündün, değil mi? 1 Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
What? I don't know what you're talking about. 1 Ne? Neden bahsettiğini bilmiyorum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Aren't you tired of waiting? Beklemekten yorulmadın mı? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Say, Takahashi. Söylesene Takahashi. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
To the person who's left behind, Seni arkasında bırakıp giden.. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
what's the different between... ...hiç görüşmediğin biriyle ölmüş biri... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
...someone you can't see and someone who's dead? ...arasındaki fark ne? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Come live with me. Benimle yaşa. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
He won't appear in front of you anymore. O artık yanında değil. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
But... you know... Ama biliyorsun... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Yano isn't someone who just disappears... ...Yano hoşçakal demeden... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
...without saying goodbye. ...giden biri. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
The fact that he doesn't say goodbye and is not here... Hoşçakal demeden ortadan kaybolması ve burada olmaması... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
...means he's waiting for me too, right? That's why... ...beni beklemediği anlamına gelmez, değil mi? O yüzden... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Takahashi. Takahashi. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Having faith and pretending to not see the reality are two different things. Gerçekle senin inandığın şey arasında büyük fark var. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
How come...? Nasıl... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
There's something I've been hiding from you. Senden sakladığım bir şey var. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Three years ago, on September 27, 3 yıl önce, 27 Eylül... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
on your birthday, ...senin doğum gününde... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I met him. ...onunla görüştüm. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Someone said memory is created by weaving together... Biri demişti ki anılar kişilerin geçmişinde... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
...different fragments of what happened in the past. ...yaşanan farklı fragmanların birleşmesiyle oluşur. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
That's why, memories are like illusions. Bu nedenle, bir yanılsamadan ibarettirler. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
[Morning! It's been 4 months since you went to Tokyo. Time passes so slowly.] (Günaydın! Tokyo'ya gittiğinden beri 4 ay oldu. Zaman çok yavaş geçiyor.) Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You woke him up! Onu uyandırdın! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
A photo session. Fotoğraf oturumu başlamıştır. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Please look this way. Lütfen bu tarafa bak. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Please turn this way too! Lütfen bu tarafa dön! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
All the girls love your sleeping face. Bütün kızlar senin uykulu haline bayılıyor. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Stop messing around. Dalga geçmeyi kesin. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Hey, this pic looks good. Must send it to Takahashi. Hey, bu fotoğraf iyi görünüyor. Bunu Takahashi'ye gönder. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Send it to me. Bunu bana gönderdi. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
What, that Takahashi again? Ne? Yine mi Takahashi? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I heard you send her photos every day. Sana her gün fotoğraf gönderdiğini duydum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Well done. Ne de güzel! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You also call her for exactly 5 minutes every night, right? Sen de onu her gece arıyorsun ve 5 dakika konuşuyorsunuz, değil mi? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
He even times it so that the call won't go over. O aramalarda olmasa katlanamaz ki. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8619
  • 8620
  • 8621
  • 8622
  • 8623
  • 8624
  • 8625
  • 8626
  • 8627
  • 8628
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact