• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8629

English Turkish Film Name Film Year Details
While laughing with friends, talking to me, or even now, she's always... Arkadaşlarıyla gülerken, benimle konuşurken, hatta şimdi bile, her zaman... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
It's fine. Sorun olmaz. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Takahashi is strong. Takahashi güçlüdür. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Unlike Nana or my mom. Nana ve anneme kıyasla. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Or even me, she's strong. Ya da bana kıyasla o oldukça güçlü. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
She's way stronger. En önemli özelliği güçlü oluşu. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Help me take care of her. Ona iyi bak. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Why did you hide it from me? Bunu benden neden sakladın? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Because I couldn't believe it. Çünkü inanmadım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
That he would actually forget about us. Onun bizi gerçekten unutacağına inanmadım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I told him I would give him time, Ona zaman vereceğimi söyledim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
so he had to come back. O yüzden kesinlikle geri dönmek zorundaydı. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
But he never did. Ama dönmedi. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
He did forget about us. Bizi gerçekten unuttu. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
He was serious. Ciddiymiş. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
He promised to be with me forever. Ömür boyu benimle olacağına söz vermişşti. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
And yet... why? Ve... Neden... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
What did I do wrong? Nerede hata yaptım? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Was I lacking in something? Bir eksikliğim mi vardı? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You didn't do anything wrong. Sen yanlış hiçbir şey yapmadın. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Time just changed everything. Zaman her şeyi değiştirdi. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Yano won't be coming back. Yano geri dönmeyecek. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
From now on, Bugünden itibaren... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I'll take all the burden... ...taşıyamayacağın... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
...you can't carry. ...tüm sıkıntıları ben yükleneceğim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
So it's gonna be fine. O yüzden her şey iyi olacak. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
"Takahashi, are you alright?" "Takahashi, iyi misin?" Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
"I got to Tokyo before you." "Tokyo'ya senden önce geldim." Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
"The weather here is like spring at home." "Buradaki hava evdeki ilkbahar havası gibi." Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
"Just done with my fifth class." "Sınıfımla kaynaştım sayılır." Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
"My class has a lot of guys." "Bir sürü erkek var." Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
"It's only the first day, so I don't really know what's going on." "Daha ilk günüm ama nasıl devam edeceğini gerçekten merak ediyorum." Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
"But the girls here are super arrogant." "Bu arada buradaki kızlar tam bir kibir topular." Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
"Everyone talks a lot." "Çok konuşuyorlar." Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
[Do you want to delete this message?] [Bu mesajı silmek istiyor musunuz?] Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
"Take said he also wanted to come to Tokyo." "Take de Tokyo'ya gelmek istediğini söyledi. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
"I said don't come, you moron." "Ben de gelemezsin seni moron dedim." Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
"Just like in those slapstick comedies." "Komedi filmlerindeki sahnelere benzedi." Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
"I want to hear your voice." "Sesini duymak istiyorum." Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
"If only you got delivered to my PO box." "Keşke e postadan mesaj atabilseydin." Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
"I won't go to group dates." "Grup randevularına gitmeyeceğim." Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
[Sorry, I'm in the middle of something now.] [Üzgünüm, şu anda önemli bir işim var.] Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Memory is always there. Anılarım her zaman oradaydı. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
[I'll call you back later] [Seni sonra ararım] Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
In my memory, he's still 17 years old. Hafızamda o hâlâ 17 yaşında. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
It Bu hiçbir zaman değişmeyecek. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
[No more inbox messages] [Mesaj kutunuz boştur.] Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Yes, this is Takahashi. Ah, thanks for the good work! Evet, ben Takahashi. İyi çalışmalar. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Is it time already? Yes. Zaman doldu mu? Tamam Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Yes. I'm just about to go downstairs now. Tamam. Hemen aşağıya iniyorum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Yes, I'm heading over. Thank you. Tamam, geliyorum. Teşekkür ederim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Aki chan. Aki chan. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Here you go! Al bakalım! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Who could believe we would become such good friends. Kim bu kadar iyi arkadaş olacağımıza inanırdı ki! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I was startled when you suddenly called me "Takahashi." Bana aniden "Takahashi" diye seslenmene çok şaşırmıştım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Indeed. Someone must have drawn us together. Aslında, birileri başta asık suratlının tekiydi. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You put it so plainly. Çok açık sözlüsün. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
No, no it's fine. I'm just totally useless at this. Hayır, hayır, sorun yok. Bu konuda tamamıyla berbatım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I also want to erase all memory about him, Ben de onunla ilgi tüm anımlarımı silmek istiyorum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
...so that I can laugh about it like you. Böylece senin gibi biriyle gülüp eğlenebilirim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
It's fine if you don't forget. Unutmasan da sorun değil. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Just think fondly of him as someone in the past. Onu sadece geçmişte çok sevdiğin biri olarak düşün. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
It was his choice to disappear. Ortadan kaybolmak onun seçimiydi. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I'm sure he will, in his own ways... Eminim o da kendi yolunu bulacak. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Trying to live to his fullest, right? Hayatı dolu dolu yaşamaya çalışıyormuş gibi, değil mi? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
If you see him now, what are you gonna do? Hit him? Eğer onu şimdi görseydin, ne yapardın? Ona vurur muydun? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Definitely a drop kick. Kesinlikle okkalı bir dayak. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
That's a good one! Bu iyi işte! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I'm glad I met you, Aki chan. Tanıştığımıza çok memnunum, Aki chan. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I wish I could forget some day... Keşke bir gün unutabilsem... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
...so that I could think fondly of him. ...böylece onu sevgiyle hatırlayabilirdim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
By the way, Nanami. You've been wearing those clothes for 3 days. Bu arada Nanami, 3 gündür aynı kıyafetleri giyiyorsun. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
My deadline is approaching soon. Teslim günüm yaklaşıyor. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Ah~ I'm beat. Bittim! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You're back. Sorry, I fell asleep. Hoşgeldin. Üzgünüm, uyuyakalmışım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Me too, sorry for being late. Ben de geciktiğim için üzgünüm. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I'll make something quickly. Olabildiğince hızlı olmaya çalışacağım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Oh I already made dinner. There were leftovers in the fridge, so... Ben kahvaltı yaptım. Dolapta yemek vardı. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Wow, that looks good! Harika görünüyor! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
No one would think these were leftovers~ Hiç kimse artık yemek olduğunu anlamaz. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
How I wish you could be my wife. Takeuchi kun keşke karım olsaydın. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I'll heat up miso soup. Ben miso çorbasını ısıtayım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Oh it's still warm. Just give me a sec. Bu hâlâ sıcak. Bana bir dakika ver. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Here is the ring you ordered. Buyrun, sipariş ettiğiniz yüzük. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Please confirm it. Lütfen onaylayın. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I see. So you've made up your mind, huh? Anladım. Demek aklına koydun, ha? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I'll propose to her on her birthday. Doğum gününde teklif edeceğim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Wow, a birthday surprise? Doğum günü sürprizi olacak yani. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You sure are confident. Kendinden bayağı eminsin. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
To be honest, I think Takahashi will never forget Moto. Açıkcası, Takahashi'nin Moto'yu asla unutmayacağını düşünüyorum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
But I'm confident that she'll be happier with me. Ama onu mutlu edeceğime dair kendime tamamen güveniyorum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Besides, Ayrıca... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
between us, there's a love that has been developing quietly. ...bizim aramızda sessizce büyüyen bir aşk var. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You mean a love that grows slowly? Yavaş yavaş büyüyen demek istedin heralde? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
That's what I've been telling myself. Kendimi böyle avutuyorum işte. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
And yet I still have no confidence. Hâlâ kendime güvenim yok. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Just like that time. O günkü gibi. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Even for a moment, Bir an için bile olsa... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
a moment that one can look back and say "That was everything to me." ...geriye dönüp "O benim için her şeydi" demek isterdim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Will I be able to give that to Takahashi? Bunu Takahashi'ye verebilecek miyim? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8624
  • 8625
  • 8626
  • 8627
  • 8628
  • 8629
  • 8630
  • 8631
  • 8632
  • 8633
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact