• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8727

English Turkish Film Name Film Year Details
This kid is always messing things up at the most important moment. Bu çocuk hep en önemli anlarda işi bozuyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Maybe he matures early like you. Belki de senin gibi erkenden olgunlaşmıştır. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm really regretting giving birth. Doğurduğuma gerçekten çok pişmanım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Good night, In Jae. İyi geceler In Jae. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Recently, I haven't been seeing Kang Goon. Son günlerde Kang Goon'u görmedim hiç. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Did the two of you quarrel? Siz ikiniz ayrıldınız mı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
That's why people say, people who are old, doesn't benefit from dating too long. Milletin, yaşı geçmiş insanların uzun süreli flörtten hayır... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Better decide faster. En iyi karar,hızlı verilendir. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Oh yah, there's a BC called Shin Na Kyung in the shop right? Bu arada mağazada Shin Na Kyung isminde GD olarak çalışan biri var değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why are you asking about Na Kyung? Neden Na Kyung'u soruyorsunuz? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
How's her work? Çalışması nasıl? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Although she's new, she's not quite nimble. Yeni olsa da çok çevik değil. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Oh, then character? Amiable? Anladım, peki karakteri nasıl? Cana yakın birisi mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why are you asking this all of a sudden? Birdenbire neden bunları soruyorsunuz? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Oh I saw her at In Jae's house yesterday. Onu dün In Jae'nin evinde gördüm. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Seems like their relationship is not quite ordinary. Sıradan bir ilişkileri varmış gibi gelmedi bana. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
They are dating, right? Çıkıyorlar değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I roughly guessed it. Sanırım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You keep an eye on them. Gözünü onlardan ayırma. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Who knows if she might become my daughter in law within this year. Kim bilir, belki de o kız bu yıl gelinim oluverir. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Looks like we still have to hire the repair company. Galiba bir tamirci çağırmamız gerekiyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
We are opening for business soon. Don't know if we can rush it before then. Birazdan mağazayı açacağız. O kadar hızlı halledebileceğimizden emin değilim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Yes, Seonbae? Buyurun Seonbae. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Come over and repair the fan. Buraya gel de havalandırmayı tamir et. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Although we've called the repair company, but we have no idea when they can come over. Tamirciyi aradık ama ne zaman burada olabileceklerini bilmiyoruz. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm not good at repairing those stuff. Böyle şeyleri tamir etme konusunda iyi değilimdir. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
We are not either. Biz de iyi değiliz. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Then just wait for the ajuhssi to come over. O zaman tamirci gelene kadar bekleyelim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Seonbae is telling you to do it. Üstün sana bunu yapmanı söylüyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You should at least pretend to be obedient for us to see. En azından göstermelik olsa da, emre uyuyormuş gibi yapmalısın. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's precisely because we are opening for business soon that we ask you to try. Birazdan mağazayı açacağımız için senden yapmaya çalışmanı istiyoruz herhalde. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But what can I do then? Ama ben ne yapabilirim? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I don't know how to. Nasıl yapılacağını bilmiyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Sorry. I'm not capable. Üzgünüm. Elimden gelmiyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
This fellow, recently you haven't been observing seniority at all. Bu kız... Son zamanlarda üstlerine hiç saygılı davranmıyorsun. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Aiyoh, look. Even dare to look elsewhere when Seonbae is talking. Bak, bir de üstü onunla konuşurken başka tarafa bakmaya cüret ediyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Look at the eyes. What's the meaning of staring with those eyes? Şu gözlere bak. O gözlerle öyle bakarak ne demeye çalışıyorsun sen? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'll repair the fan. Havalandırmayı ben tamir ederim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Na Kyung go do your stuff. Na Kyung git de işine bak sen. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Where are you thinking of going? Nereye gittiğini sanıyorsun sen? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Quickly go. Hadi git hemen. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Look at these fellows. Şunlara bakın. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I chided your lover and now you are standing up for her. Ben sevdiğini fırçaladım, şimdi sen de onun için karşımda duruyorsun ha... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Didn't I say I'll repair it? Ben tamir edeceğimi söylemedim mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why is the company's atmosphere like this just before opening? Mağaza açılmadan hemen öncesindeki bu atmosfer de ne? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Manager. Müdürüm. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I, as a Seonbae wanted to give word of advice to the junior to teach her, Üstü olarak Na Kyung'a öğrenmesi amacıyla nasihatte bulunuyordum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But Na In Jae ganged up with her to say that I'm.. Fakat Na In Jae bana karşı onunla bir oldu... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Can you not be so obvious? Daha açık olamaz mısın? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Hugging at every occasion, otherwise, being alone together in the same room, Her durumda sarılmak, aynı odada birlikte yalnız kalmak... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
laughing and joking while working. ...gülmek ve çalışırken şakalaşmak... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
And now, when someone is chiding her, you are standing up for her. ...ve şimdi de biri onu azarlarken kendini ortaya onun için ortaya atmak... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Is this your level? Senin seviyen bu mu? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Not knowing how to differentiate between business or personal or the venue, İşi ve özel hayatı nasıl ayıracağını bilmemek... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
only know to speak up for the girl. ...ve sadece bir kızı savunmak mı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Did you join the company because of this? Şirkete bu yüzden mi girdin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I think it's you who can't separate business from personal matters. Bence iş hayatıyla özel hayatı ayırt edemeyen sensin. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Aren't you angry with Na Kyung for what happened yesterday? Na Kyung'a dün olanlar yüzünden kızgın değil misin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
That's why you vented your frustrations through Kim Choon Ae, isn't it so? Kim Choon Ae üzerinden Na Kyung ile uğraşmanın nedeni de bu, öyle değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
So, you are not used to me venting my frustrations on Na Kyung, Yani Na Kyung ile uğraşmamdan hoşlanmadığın için... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
That's why you grew more distant with me? ...bana karşı mesafeli davranmanın sebebi bu mu? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Did Na Kyung tell you to go far away from Cha Mi Rae? Na Kyung sana Cha Mi Rae'den uzak durmanı mı söyledi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
That's why you are at her beck and call, doing foolish things like a fool? Onun her emrine amade olmanın ve bir aptal gibi saçma şeyler yapmanın nedeni bu mu? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Indeed, women are still the scariest creatures. Gerçekten kadınlar hala en korkutucu varlıklar. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Na Kyung, yes, very good, right. Na Kyung, evet, çok iyi. Haklısın. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Young and cute. Genç ve sevimli. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Yes, very good. Evet, çok iyi. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Compared to you who's my sister in law, cuter a hundred times. Yengem olan senle kıyaslandığında yüz kat daha sevimli. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm off. It's now time to be dating my little girlfriend. Çalışma vakti sona erdi. Şimdi küçük kız arkadaşımla buluşma zamanı. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Was there any calls for me when I wasn't around? Ben yokken arayan oldu mu? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
YangPo organization's Chairman James called. YangPo grubunun başkanı Başkan James aradı. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Team leader Cha Mi Rae of the Marketing department came to find you, too. Pazarlama bölümünden takım lideri Cha Mi Rae de sizi görmeye geldi. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Team leader Cha? Takım lideri Cha mı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Ok, I know. Tamam, anladım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Erm, vice president, Şey, başkanım... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Team leader Cha left her resignation letter. Takım lideri Cha istifa dilekçesini bıraktı. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
[Kang Seung Woo] *Kang Seung Woo Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Looks like I still have to resign. Sanırım işi bırakmam gerekiyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Is it because of Choon Ae? Choon Ae yüzünden mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Not just because of Choon Ae. Sadece Choon Ae yüzünden değil. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's also because I'm still not used to the job, Ayrıca hala işe alışamadığım... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
and there's nothing I can do. ...ve orada yapabileceğim hiçbir şey olmadığı için. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why am I like this? Ben neden böyleyim? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What's wrong with you? Ne olmuş sana? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If not, why would a guy who's 10 years younger go after you? Şayet öyle olmasaydı, senden 10 yaş küçük biri neden peşinden dolansın ki? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You fellow, just changed a way to make fun of me. Sadece moralimi düzeltip beni eğlendirmeğe çalışıyorsun. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I heard that when one has a headache, one must get more DHA. Birinin baş ağrısı olduğu zaman daha çok DHA alması gerektiğini duymuştum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Eat more seaweed. Biraz daha deniz yosunu ye. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Eat it. Hadi ye. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Aish really, just one. Hadi, sadece bir tane. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Ahh, what bad luck! Ne şans ama! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do you know where Mi Rae is? Mi Rae'nin nerede olduğunu biliyor musun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What's with Mi Rae? Ne oldu ki Mi Rae'ye? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I can't find her after she tendered her resignation. İstifa dilekçesini verdikten sonra onu bulamadım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Home, office, she's not answering her handphone too. Evi, ofisi hiç bir yerde... Telefonuna da cevap vermiyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I have to go off first. Gitmek zorundayım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
No, nothing. Hiç. Hiçbir şey. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's because of Cha Mi Rae, right. Cha Mi Rae yüzünden değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Mi Rae tendered her resignation. Mi Rae istifa etmiş. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What has her resigning got to do with you? Onun istifasından sana ne? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8722
  • 8723
  • 8724
  • 8725
  • 8726
  • 8727
  • 8728
  • 8729
  • 8730
  • 8731
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact