• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8728

English Turkish Film Name Film Year Details
I said see you tomorrow. Yarın görüşürüz dedim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
When will you ever stop revolving around her like a fool? Bir aptal gibi onun etrafında dolanmaktan ne zaman vazgeçeceksin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Isn't it time to end your single sided love now? Tek taraflı aşkını bitirmenin zamanı gelmedi mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Stop nagging. Söylenmeyi kes. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
This is not nagging. Bu söylenme değil. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm advising you because we are friends. Arkadaş olduğumuz için sana tavsiye veriyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What I hate most is to listen to people's advices. En nefret ettiğim şey insanların tavsiyelerini dinlemektir. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What happened exactly? Tam olarak ne oldu? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Although I'm not too sure, but it could have something to do with Kang Seung Woo. Çok emin değilim ama Kang Seung Woo ile ilgili olabilir diye düşünüyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Kang goon? Why? Kang goon mu? Neden? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
He knows that Mi Rae’s fiancée is Hyung. Mi Rae’nin eski nişanlısının ağabeyim olduğunu biliyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Then, is it that he minds us being by Mi Rae’s side? Yani Mi Rae'nin bizim yanımızda çalışmasına karşı çıktığını mı söylüyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Can you let go of Mi Rae? Mi Rae'nin gitmesine izin verebilir misin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
This is not personal but business. Bu kişisel bir şey değil işle ilgili. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's not because she nearly became my daughter in law that she's by my side. Gelinim olmasından ötürü yanımda çalışmıyordu. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's because she's a capable employee of Face Story. Face Story'de yetenekli bir eleman olduğu için çalışıyordu. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
And besides, she already has a lover. Ayrıca bir sevdiği de var. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What can this constitute? Bu neyi gösterir? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You better contact Kang Goon to see if he knows anything. Kang Goon ile bir şey bilip bilmediğini görmek için görüşsen iyi olur. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Hurry bring her to me. Hemen Mi Rae'yi bana getir. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Did we already discussed that we will not ever appear in front of each other's woman? Birbirimizin sevdikleri etrafında dolaşmayacağımız konusunda anlaşmadık mı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Then, you don't want me to be beside Mi Rae, Yani Mi Rae'nin yanında olmamı istemiyorsun. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
and all you can do is to make her resign from her position in the company? Bunun için tüm yapabildiğin onun şirketten ayrılması için istifasını verdirmek mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Where's the person who was sitting there just now? Biraz önce orada oturan bayan nereye gitti? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
She just settled the bill and left. Hesabını ödedi ve ayrıldı. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Just right that I feel like drinking, too. Ben de tam içme havamdaydım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Real good. Gerçekten çok güzel. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You were still fine yesterday. Why are you so depressed now? Dün iyiydin. Şimdi neden böyle sıkıntılısın? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Yeah, going after that woman for your entire life, wait till you die of old age. Evet... Tüm hayatın boyunca o kadının... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You fool like fellow. Aptal, budala seni... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Talking about Na In Jae, that fellow. Who else? Na In Jae'den tabii ki, o sersemden. Başka kimden olabilir? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Still say there's no special relationship between you two. Aranızda özel bir ilişki olmadığını söylüyordun. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Line art center; Company Saeyang; Designer Na In Chang; Completed March 20, 2006 Çizgi Sanat Merkezi Şirket: Saeyang Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Translators: xgoody2shoes15x, discreed Korea Fans Çeviri Ekibi Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Don’t go! Gitme! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You won’t be happy with that woman. O kadınla mutlu olmayacaksın. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Mi Rae hasn’t had a happy life. Mi Rae mutlu bir hayat geçirmedi. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I can’t let her suffer anymore. Onun daha fazla acı çekmesine izin veremem. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I can let you go if it’s an ordinary person… Başka bir kız olsaydı, gitmene izin verirdim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
She’s going to be a burden to you forever. 1 Hayatının geri kalanında sana yük olacak. 1 Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You’ll always be put behind your brother’s shadows, you fool. Ağabeyinin gölgesinden hiçbir zaman kurtulamayacaksın seni aptal... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Episode 9 9. Bölüm Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I was tired of waiting so I’m going, and I’m mad. Beklemekten yoruldum, bu yüzden gidiyorum. Ayrıca sinirliyim de. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I came too late, huh? Çok geç kaldım değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You know that you’re sorry? Üzgün olduğuna emin misin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But why are you empty handed? Ama neden elin boş geldin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Should I go rent it now? Gidip hemen alayım mı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Just cook me some ramen since I’m hungry. Çok açım, şimdilik bana sadece ramen yap. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You didn’t eat dinner yet?! Akşam yemeğini hala yemedin mi?! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why are you cooking something so grand when I said I just wanted ramen? Sadece ramen istediğimi söylememe rağmen neden böyle uğraş verici bir şey yapıyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I’ll show you the know how of the experience I gained from living by myself for 3 years. 3 yıldır yalnız yaşarken ne tür beceriler kazandığımı göstereceğim şimdi sana. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You seem like you’re not very good at cooking, so just follow me. Yemek yapmada iyi değilsin gibi görünüyor. Bu yüzden sadece beni izle. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Yes, your majesty. Emredersiniz majesteleri. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
A precious Korean beef cattle that was raised in an old castle by feeding it green tea. Eski bir kalede yeşil çayla beslenerek yetiştirilmiş harika bir sığır bifteği. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
That is pork. O domuz eti. Ne? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You’re such a klutz. Palavracı seni... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I know that you’re a person who doesn’t act without thinking… Düşünmeden hareket etmeyecek biri olduğunu biliyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You didn’t do anything, yet you got a cut. Hiçbir şey yapmamana rağmen elini kesmeyi başardın. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Are you going to be able to do housework in the future? İleride ve işleri yapabilecek misin sen? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Sorry… Özür dilerim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I was thinking about something else. Başka bir şey düşünüyordum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Wow… it’s a spectacular view. Eşsiz bir manzara… Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You and I… Sen ve ben... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
For how long will we have fun? Birlikte ne kadar eğlenceli vakit geçireceğiz? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
1 week?? 1 hafta mı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Or 2 weeks?? Yoksa 2 hafta mı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Nothing… Hiç... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
She asked why I did that. Neden ayrıldığımı sordu. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If she finds out about our relationship, there won’t be anything fun after that… Seninle olan ilişkimizi öğrenirse, o andan itibaren hiçbir şey eğlenceli olmayacak. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
This really! Bu gerçekten! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Die, seriously! Öldün, cidden! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Aigoo… I think that only my fingernails and my toenails are growing as I get older. Tanrım… Sanırım sadece el ve ayak tırnaklarım yaşlandıkça büyüyorlar. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Wait… Dur bir dakika... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Isn’t this Bah Goo Soon?! Bu, Bah Goo Soon değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Oh my. This is really Bah Goo Soon! Aman Ta... Bu gerçekten Bah Goo Soon! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Her collection of essays exceeded 200,000 copies in sales?! Yazdığı deneme dizisinin satışları 200.000 kopyayı aştı mı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Aigoo! This is funny! Tanrım! Bu çok komik! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
She and I both know her grades… Someone probably wrote all of them for her. İkimiz de onun seviyesini biliyoruz. Onları, onun yerine başkası yazmış olmalı. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Aigoo… You can see anyone succeed. Tanrım… Başkasının başarısı bu, görürsün. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Anyways, why aren’t you going back to your house? Her neyse, evine neden geri dönmüyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why would I go there if I don’t have my wife to cook for me at my age? Bu yaşta biri olarak karım bana yemek pişirmiyorsa, neden oraya gideyim? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
No, isn’t it enough that I cooked for you for 30 years?? Hayır, 30 yıldır sana yemek pişirmem yeterli değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Where is unni? Ablam nerede? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Really, seriously, really… I’m not going to let her go today. Cidden, cidden... Bugün gitmesine izin vermeyeceğim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why are you being like that?! Neden böyle yapıyorsun?! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You’re always getting into trouble whenever you take someone else’s car! Başkasının arabası aldığında her zaman başını belaya sokuyorsun! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Wake up right now! Hemen kalk! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Unni… Abla… Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Unni!! Unni, what’s wrong? Abla! Abla ne oldu? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I knew that something was going to happen when she came home drenched in rain. Eve yağmurdan sırılsıklam ıslanmış bir halde geldiğinde, bir şey olacağını biliyordum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What’s the cosmetic company that Na Ra is working at? Na Ra'nın çalıştığı kozmetik şirketinin adı ne? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What was it again? Neydi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Wait… wait… wait… Dur, dur, dur... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Your toenails are falling on the floor! Ayak tırnakların yere döküldü! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Face Story… Face Story… Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Vice President Park Jin Hwah. Başkan Vekili Park Jin Hwah. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Oh my! Oh my! Oh my, in the world! Oh my… Honey! Oh my! Aman, aman Tan... Olamaz! Tanrım... Tatlım! Tanrım! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Driver Kim… Şoför Kim… Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Please turn that music off. Lütfen müziği kapatır mısın? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Hah Joon Hah isn’t helping my mood today. Hah Joon Hah bugün bana iyi gelmiyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8723
  • 8724
  • 8725
  • 8726
  • 8727
  • 8728
  • 8729
  • 8730
  • 8731
  • 8732
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact