Search
English Turkish Sentence Translations Page 8726
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Men are all the same. | Erkeklerin hepsi aynı. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
It's really tough to make it clear. | Bunu açıklamak gerçekten zor. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Don't let the young girl get hurt. | Genç bir kızın incinmesine izin verme. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
What have I done? Can you not keep harping on this? | Ne yaptı ben? Şöyle diyip durmayı keser misin? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
The child seems not bad. | Kız kötü görünmüyor. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Even though it's a leaky house, she still likes going there. | Çatısı sızdıran bir ev olmasına rağmen oraya gelmekten hoşlanıyor. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Looks like she's not into your money. | Paranda gözü yok anlaşılan. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Looking at her washing the blanket, seems like she can survive well, too. | Ayrıca battaniyeleri yıkayışına bakılırsa iyi bir şekilde hayatını geçindirebilir. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
How do you know just looking at the surface of a person? | Bir insanın sadece görünüşüne bakıp bunları nasıl bilebilirsin? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
I've been in sales for 30 years. There's thousands of people I've seen. | 30 yıldır pazarlama işindeyim. Binlerce insan gördüm. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
I only need to look at a person for 3 seconds and I can know his character. | Birinin karakterini anlayabilmek için ona sadece 3 kez bakmam yeterli. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
So you only took 3 seconds before deciding on her as your daughter in law? | Yani onu gelinin olarak kabul etmeden önce ona sadece 3 kez baktın, öyle mi? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Vice president, have you sent her away? | Başkan Vekili, onu gönderdin mi? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Started out promoting cosmetics, money faced, bad tempered and rich divorcee... | Kozmetik ürünlerini pazarlayarak başlayan paragöz, kötü huylu, zengin dul... | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
That's her right. | Bu oydu değil mi? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
I didn't mean to lie to you. | Sana yalan söylemek istememiştim. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Na Ra. | Na Ra. Shin Na Ra. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
I've already apologized so many times. | Birçok kez özür diledim. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Don't be angry anymore, fellow. | Artık kızma, hadi... | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
I had thought you were a beggar, but you turned out to be a prince. | Seni bir dilenci olarak düşünmüştüm ama aniden bir prense dönüşüverdin. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
It's this meaning. | Bu anlamda... | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
What would the next surprise be, then? | Peki sıradaki sürprizin ne? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Will you appear in front of me as a mayor? | Bir dahaki sefere de karşıma belediye başkanı olarak mı çıkacaksın? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Oh yah, have you borrowed a horse? | Bu arada, atın var mı? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
If you want to become a prince charming, you need at least a horse. | Çekici bir prens olmak istiyorsan en azından bir atın olmalı. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
In the past when I went to the park, my mom didn't even allow me to sit on the carousel, | Eskiden parka gittiğimde annem atlıkarıncaya bile binmeme izin vermezdi. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
because she didn't bear to part with her money. | Çünkü parasını harcamaya katlanamazdı. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
So that kind of things will never happen. Don't worry. | Bu yüzden, bu tarz şeyler hiçbir zaman olmayacak. Endişelenme. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
What reasons do I have to worry about the rich prince? | Zengin prens için neden endişelenmem gereksin ki? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
I can't even handle my own matters. | Kendi sorunlarımla bile başa çıkamıyorum. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Why am I so troubled? | Neden bu kadar tedirginim? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Whether that Na In Jae is the vice president's son, | Na In Jae, başkan vekilinin oğlu ya da değil... | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Kang Seung Woo. | Kang Seung Woo. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
What? Drank so much? | Ne oldu? Neden bu kadar çok içtin? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Why did you appear near people's house? | Niye insanların evinin yakınlarında dolaşıyorsun? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
I shouldn't appear here. | Burada olmamalıydım. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
I feel as if I'm being punished now. | Şu an kendimi cezalandırılıyormuşum gibi hissediyorum. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
I did bad things to you. | Sana kötü şeyler yaptım. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Now, I got the punishment. | Şimdi cezamı buldum. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Why? Quarreled with that girl? | Ne oldu? O kadınla tartıştınız mı? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Are you showing off to me that you quarreled with her? | Bana onunla tartıştığınızı mı göstermeye çalışıyorsun? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
I, possibly may break up with Mi Rae. | Ben... Belki de Mi Rae'den ayrılmalıyım. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Are you thinking of me accepting you after you break up with her? | Ondan ayrıldıktan sonra seni tekrar kabul edeceğimi mi sanıyorsun? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry but stop dreaming. | Üzgünüm ama hayal kurmayı bırak. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
As you know too, I'm in a relationship now. | Senin de bildiğin gibi yeni bir ilişkim var. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
All lovey dovey now with my new boyfriend. | Şu an erkek arkadaşımla çifte kumrular gibi son derece samimiyiz. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
There's no nostalgia towards a man like you. | Senin gibi bir adam karşı hiçbir özlemim yok. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
New boyfriend? Who? | Yeni erkek arkadaş mı? Kim? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Na In Jae. | Na In Jae mi? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
I'm not happy with it. | Bundan hoşlanmıyorum. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
That fellow doesn’t like you, you fool. | O serseri senden hoşlanmıyor, seni budala. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Have you learned the art of cursing? | Küfür etmeyi de mi öğrendin? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Don't be too serious towards that fellow. | O serseriye karşı bu kadar ciddi olma. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
I'm not saying this because I'm drunk. | Sarhoş olduğum için söylemiyorum bunları. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
It's true. I am truly saying this for you. | Bunlar gerçek. Sana dürüst olarak söylüyorum. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
That fellow is always thinking of another girl. | O serseri daima başka bir kadını düşünüyor. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
He's using you now. | Seni şu anda kullanıyor. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
In the end, only you will get hurt. | Sonunda sadece sen zarar görecek, incineceksin. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
I don't want to see you get hurt again. | Seni tekrardan incinmiş görmek istemiyorum. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Believe what I have said. | Söylediklerime inan. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
If what I said was untrue, | Eğer söylediklerim gerçek değilse... | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
then I'd not be called Kang Seung Woo, but called Park Seung Woo, fellow. | ...o zaman bir daha bana Kang Seung Woo demesinler... | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
I really cannot stand your drunken words. | Cidden senin bu içkiliyken söylediklerine katlanamıyorum. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Seems like you have got something against me. | Bana karşı yapmak istediğin bir şeyler var gibi görünüyor. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Do you want a game also today? | Bugün de oyun oynamak ister misin? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
How about using the fist this time? | Bu kez yumrukları kullanmaya ne dersin? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Ok then, take care. | Tamam, o zaman kendine iyi bak. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
To speak the truth, a drunkard is not worthy of my fist. | Doğruyu söylemek gerekirse... | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Yah! you fellow. | Seni serseri! | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
I'm warning you too. | Ben de seni uyarıyorum. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Don't ever appear in front of my woman. | Kadınımın etrafında dolaşma. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
I think I'd better change my job. | Sanırım işimi değiştirsem iyi olur. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Change to being an expert on chasing away pestering souls. | Rahatsızlık verenleri kovmakta uzman olarak değiştirmeliyim. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Thank you for chasing away that pestering soul. | O rahatsızlık veren adamı kovduğun için teşekkür ederim. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
But aren't you being over exaggerating today? | Ama bugün biraz abartmadın mı? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
"Don't ever appear in front of my woman." | "Kadınımın etrafında dolaşma." | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Who is your woman? | Kadının kim senin? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
"Meeting a new boyfriend and is all lovey dovey." | "Yeni bir erkek arkadaşım var ve çifte kumrular gibiyiz." | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Who is your new boyfriend? | Senin erkek arkadaşın kim? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Ajuhssi. Is there better medicine? | Amca. Daha etkili bir ilacınız var mı? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Right at the start, I felt something fishy. | Evet, başından beri bir şeyler seziyordum. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
I said it's not like that. | Öyle olmadığını söyledim. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Not what? You are even helping him apply medicine. | Ne değil? Ona ilaç yardımı bile yapıyordun. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
That's so loving. | Bu çok aşk dolu. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
We are purely, just, only, merely partners. | Biz yalnızca bir çiftiz. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Dating partners. | Buluşma çifti. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
What? Is that a new pesticide? | Ne? Bu yeni bir kavram mı? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Meaning, a friend you'll see when you are bored. | Sıkkın olduğun zaman gördüğün bir arkadaş anlamına geliyor. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
The relationship between men and women has always been, | Kadınlarla erkekler arasındaki ilişki daima... | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
oppa becoming the child's dad, | ...çocuğumun babası olan oppa gibi... | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
a joke becoming reality. | ...gerçek olan bir şakadır. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Why are you not doing well in your studies when you have such a clever brain? | Böyle bir zekaya sahipsin madem, neden onu derslerin için kullanmıyorsun? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Regardless how well you do in your studies, it's useless. | Derslerinde ne kadar iyi olursan ol faydasız. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
This is what I had realized long ago from you. | Bu, uzun zaman önce senden öğrendiğim şey. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
What why? | Ne var, ne oldu? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
But why is his face hurt? | Ama neden yüzü yaralıydı? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Fought with someone. | Biriyle kavga etti. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Sounds romantic! | Çok romantik! | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
Who? With you? | Kiminle? Seninle mi? | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |
The child is crying. Hurry, go. | Bebek ağlıyor, çabuk git bak. | Boolkkotnoli-1 | 2006 | ![]() |