• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8902

English Turkish Film Name Film Year Details
Alderman Ryan. Yea. Meclis üyesi Ryan. Evet. Boss-1 2011 info-icon
Alderman Thomas. Nay. Meclis üyesi Thomas. Red. Boss-1 2011 info-icon
Alderman Vukovich. Meclis üyesi Vukovich. Boss-1 2011 info-icon
Ian Todd with the alderman's proxy. Ian Todd meclis üyesi vekâletiyle... Boss-1 2011 info-icon
I vote yea. ...Evet oyu veriyorum. Boss-1 2011 info-icon
Alderman Brown. Nay. Meclis üyesi Brown. Red. Boss-1 2011 info-icon
Alderman Perry. Nay. Meclis üyesi Perry. Red. Boss-1 2011 info-icon
If we lose the majority, Eğer çoğunluğu kaybedersek... Boss-1 2011 info-icon
Kane votes in a tiebreaker and wins. ...arabasında bulmuş. ...Kane eşitliği bozacak oyu verir ve kazanır. Boss-1 2011 info-icon
That can't happen. Bu olamaz. Boss-1 2011 info-icon
It means too much to too many people. Bu birçok insan için çok önemli bir şey. Boss-1 2011 info-icon
I need you to vote against him on this. Bu karara karşıt oy vermene ihtiyacımız var. Boss-1 2011 info-icon
You know I can't do that, Mona. Bunu yapamayacağımı biliyorsun, Mona. Boss-1 2011 info-icon
Don't make me play this card, Alan, Bana bu kartı oynatma, Alan... Boss-1 2011 info-icon
because I will post your crazy shit ...çünkü eğer mecbur kalırsam o çılgın dosyalarını... Boss-1 2011 info-icon
all over the goddamn Internet if I have to. ...internetin her köşesine dağıtırım. Boss-1 2011 info-icon
Alderman O'Connor. Meclis üyesi O'Connor. Boss-1 2011 info-icon
We have a deal. Nay. Anlaşmamız var. Boss-1 2011 info-icon
We got a new one. Artık yeni bir anlaşmamız var. Boss-1 2011 info-icon
Alderman Meyers. Nay. Meclis üyesi Meyers. Red. Boss-1 2011 info-icon
Alderman Alverson. Meclis üyesi Alverson. Boss-1 2011 info-icon
Alderman Richie. Meclis üyesi Richie. Boss-1 2011 info-icon
This is bullshit! Bu saçmalık! Boss-1 2011 info-icon
What are you trying to prove, you son of a bitch? Neyi kanıtlamaya çalışıyorsun, seni piç? Boss-1 2011 info-icon
Take it easy! Order! Sakin olun! Düzen! Boss-1 2011 info-icon
Order. Order. Düzen. Düzen. Boss-1 2011 info-icon
Break it up! Ayrılın! Boss-1 2011 info-icon
The vote is suspended. Oylama askıya alınmıştır. Boss-1 2011 info-icon
Clear the chamber. Meclisi boşaltın. Boss-1 2011 info-icon
Clear it! Boşaltın! Boss-1 2011 info-icon
Not today. Bugün değil. Boss-1 2011 info-icon
It's this kind of crap that makes it impossible Bunun gibi şeyler gerçekten yapmamız gereken şeyleri... Boss-1 2011 info-icon
to do what we need to do. ...imkânsız hale getiriyor. Boss-1 2011 info-icon
Kissing ad exec ass. Reklam için kıç yalamak. Boss-1 2011 info-icon
Who are we writing for, fucking Macy's? Kimin için yazıyoruz, lanet Macy için mi? Boss-1 2011 info-icon
At least you're in the VIP section, have a good view. En azından VIP bölümündesin, iyi bir yerin var. Boss-1 2011 info-icon
Of mayoral masturbation? It's not what I signed up for. Belediye başkanının mastürbasyonunu görmek için mi? Ben bunun için yazılmadım. Boss-1 2011 info-icon
No? Well, that's what everyone else will be doing, too, Öyle mi? Aslında herkesin yaptığı da bu... Boss-1 2011 info-icon
if it's any consolation. It's not. ...eğer teselli olacaksa. Olmaz. Boss-1 2011 info-icon
Good, except for the tags. Güzel, etiketler hariç. Boss-1 2011 info-icon
Someone from Rosehill Cemetery is calling for you. Rosehill mezarlığından birisi seni arıyor. Boss-1 2011 info-icon
Take stock of it all. Breathe it in. Hepsini içine çek. Derin nefes al. Boss-1 2011 info-icon
Look into their faces and you'll realize Yüzlerine bak ve fark edeceksin ki... Boss-1 2011 info-icon
that they want you to succeed at what you're doing. ...yaptığın şeyde başarılı olmanı onlar da istiyorlar. Boss-1 2011 info-icon
Then you let it all go and just speak, Ve kendini bırak sadece konuş... Boss-1 2011 info-icon
like you're talking to me, ...benimle konuştuğun gibi... Boss-1 2011 info-icon
the kid with the smart mouth. ...çok bilmiş çocukla konuşur gibi. Boss-1 2011 info-icon
I've stared in the face of killers, Yüzlerine bir katil gibi baktım... Boss-1 2011 info-icon
never once blinked. ...gözlerini bir kez bile kırpmadılar. Boss-1 2011 info-icon
Up there, I might just piss myself. Orada, belki altıma işeyebilirim. Boss-1 2011 info-icon
Sir, your wife's arrived. Efendim, eşiniz geldi. Boss-1 2011 info-icon
Excuse me. Get a hold of yourself. Affedersin. Kendine hakim ol. Boss-1 2011 info-icon
Mrs. Kane, are you happy to be here today? Bayan Kane, bugün burada olmaktan mutlu musunuz? Boss-1 2011 info-icon
Oh, yes. It's a beautiful day, too. Evet. Güzel bir gün daha. Boss-1 2011 info-icon
Mrs. Kane, would you consider this your husband's biggest achievement? Bayan Kane, bunu eşinizin en büyük başarısı olarak görüyor musunuz? Boss-1 2011 info-icon
Absolutely. It's a battle he's fought for years. Kesinlikle. Bu yıllardır uğruna savaş verdiği bir şey. Boss-1 2011 info-icon
And that he's never wavered in his desire to modernize Ve şehre bağlılığının bir göstergesi olan... Boss-1 2011 info-icon
is a testament to his commitment to the city. ...azıcık bile bir azalma olmamıştır. Boss-1 2011 info-icon
Which is not to say he hasn't had a lot of help from his lovely wife. Bu konuda sevgili eşinden hiçbir yardım almadığı anlamına gelmiyor. Boss-1 2011 info-icon
Mr. McGantry, how big a role do you see your company playing in the expansion? Bay McGantry, genişleme işleminde şirketinizin rolünü ne kadar görüyorsunuz? Boss-1 2011 info-icon
McGantry Enterprises has always played a part in city re development McGantry Enterprises şehrin yeniden yapılanmasında her zaman etken olmuştur... Boss-1 2011 info-icon
As long as its CEO behaves himself. CEO'su kendi gibi davrandığı sürece. Boss-1 2011 info-icon
Fiscally, of course. Malî olarak, tabii ki. Boss-1 2011 info-icon
Quite a production for a groundbreaking. Temel atma için bayağı büyük bir çalışma. Boss-1 2011 info-icon
It might just be easier to go around. Etraftan dolaşsak daha kolay olur. Boss-1 2011 info-icon
Oh, that's right, you're not allowed to campaign. Doğru, sen kampanya listesinde yoksun. Boss-1 2011 info-icon
Fuck it. Let's go this way. Siktir et. Buradan gidelim. Boss-1 2011 info-icon
Treasurer Zajac! Haznedar Zajac! Boss-1 2011 info-icon
Do you have Kane's full support? Kane'in tam desteğini hissediyor musunuz? Boss-1 2011 info-icon
The mayor is a great man. Belediye başkanı harika bir insan. Boss-1 2011 info-icon
He's a friend and mentor to my husband, Bir dost ve eşimin akıl hocasıdır... Boss-1 2011 info-icon
and I'm grateful each and every day ...ve Ben'in kampanyasına verdiği kararlı destek için... Boss-1 2011 info-icon
Mrs. Zajac! No one said I couldn't talk. Bayan Zajac! Kimse ben konuşamam demedi. Boss-1 2011 info-icon
Coming up, we are live at the site Sırada, şu anda... Boss-1 2011 info-icon
and where Mayor Tom Kane is expected to speak in... ...ve belediye başkanı Tom Kane'in konuşma yapmasını bekliyoruz... Boss-1 2011 info-icon
Turn the channel. Kanalı değiştir. Boss-1 2011 info-icon
Some of the biggest names in Chicago's business community Chicago iş dünyasının en büyük isimleri katılımcı olacaklar. Boss-1 2011 info-icon
I said turn the channel. Shh. Kanalı değiştir dedim. Boss-1 2011 info-icon
This very location was the subject of great controversy... Tam bu nokta bir çok büyük ihtilafa konu olmuş... Boss-1 2011 info-icon
Turn the goddamn channel! Shh! Değiştir şu lanet kanalı. Boss-1 2011 info-icon
...Suggested that toxic waste was buried here. ...toksik atıkların buraya gömüldüğü iddia edilmişti. Boss-1 2011 info-icon
Mayor Kane, who was in charge... Belediye başkanı Kane, o dönemdeki yetkili... Boss-1 2011 info-icon
You think you get to decide, bitch? Bu kararı verebileceğini mi sanıyorsun, kaltak? Boss-1 2011 info-icon
You don't get to decide shit. Sen hiç bir haltın kararını veremezsin. Boss-1 2011 info-icon
I don't know why you're doing this, but I don't need your help. Bunu neden yaptığını bilmiyorum ama yardımına ihtiyacım yok. Boss-1 2011 info-icon
Somebody think you do. Birisi öyle düşünüyor. Boss-1 2011 info-icon
She's right over there. O tam şurada. Boss-1 2011 info-icon
Thanks for the heads up. You got it. Thanks. Uyarın için teşekkürler. Tamamdır. Teşekkürler. Boss-1 2011 info-icon
Please, just a second of your time. Lütfen, sadece birkaç saniye. Boss-1 2011 info-icon
I am not gonna talk to you. Seninle konuşmayacağım. Boss-1 2011 info-icon
Look, there are things I want to know that you might want Bak, belediye başkanının yanından neden ayrıldığınla ilgili... Boss-1 2011 info-icon
How long did you work with Ezra? Ezra'yla ne kadar çalıştın? Boss-1 2011 info-icon
I barely knew him. Onu çok az tanıyordum. Boss-1 2011 info-icon
Yeah, okay, but even so, does it make sense to you Tamam ama öyle bile olsa sana mantıklı geliyor mu? Boss-1 2011 info-icon
what they're saying happened to him? Ona olanlar hakkında söyledikleri? Boss-1 2011 info-icon
There's a point when nothing does. Hiçbir şey yapamayacağın bir nokta var. Boss-1 2011 info-icon
Sam Miller at "Chi Sentinel." Chi Sentinel'den Sam Miller. Boss-1 2011 info-icon
Available to talk anytime. Ne zaman istersen konuşabiliriz. Boss-1 2011 info-icon
A man I've known since we were 10 years old. 10 yaşından beri tanıdığım bir adam. Boss-1 2011 info-icon
A man of honor. A man of vision. Onurlu bir adam. Vizyonu olan bir adam. Boss-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8897
  • 8898
  • 8899
  • 8900
  • 8901
  • 8902
  • 8903
  • 8904
  • 8905
  • 8906
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact