Search
English Turkish Sentence Translations Page 8902
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Alderman Ryan. Yea. | Meclis üyesi Ryan. Evet. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Alderman Thomas. Nay. | Meclis üyesi Thomas. Red. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Alderman Vukovich. | Meclis üyesi Vukovich. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Ian Todd with the alderman's proxy. | Ian Todd meclis üyesi vekâletiyle... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I vote yea. | ...Evet oyu veriyorum. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Alderman Brown. Nay. | Meclis üyesi Brown. Red. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Alderman Perry. Nay. | Meclis üyesi Perry. Red. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
If we lose the majority, | Eğer çoğunluğu kaybedersek... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Kane votes in a tiebreaker and wins. | ...arabasında bulmuş. ...Kane eşitliği bozacak oyu verir ve kazanır. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
That can't happen. | Bu olamaz. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
It means too much to too many people. | Bu birçok insan için çok önemli bir şey. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I need you to vote against him on this. | Bu karara karşıt oy vermene ihtiyacımız var. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
You know I can't do that, Mona. | Bunu yapamayacağımı biliyorsun, Mona. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Don't make me play this card, Alan, | Bana bu kartı oynatma, Alan... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
because I will post your crazy shit | ...çünkü eğer mecbur kalırsam o çılgın dosyalarını... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
all over the goddamn Internet if I have to. | ...internetin her köşesine dağıtırım. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Alderman O'Connor. | Meclis üyesi O'Connor. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
We have a deal. Nay. | Anlaşmamız var. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
We got a new one. | Artık yeni bir anlaşmamız var. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Alderman Meyers. Nay. | Meclis üyesi Meyers. Red. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Alderman Alverson. | Meclis üyesi Alverson. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Alderman Richie. | Meclis üyesi Richie. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
This is bullshit! | Bu saçmalık! | Boss-1 | 2011 | ![]() |
What are you trying to prove, you son of a bitch? | Neyi kanıtlamaya çalışıyorsun, seni piç? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Take it easy! Order! | Sakin olun! Düzen! | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Order. Order. | Düzen. Düzen. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Break it up! | Ayrılın! | Boss-1 | 2011 | ![]() |
The vote is suspended. | Oylama askıya alınmıştır. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Clear the chamber. | Meclisi boşaltın. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Clear it! | Boşaltın! | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Not today. | Bugün değil. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
It's this kind of crap that makes it impossible | Bunun gibi şeyler gerçekten yapmamız gereken şeyleri... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
to do what we need to do. | ...imkânsız hale getiriyor. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Kissing ad exec ass. | Reklam için kıç yalamak. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Who are we writing for, fucking Macy's? | Kimin için yazıyoruz, lanet Macy için mi? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
At least you're in the VIP section, have a good view. | En azından VIP bölümündesin, iyi bir yerin var. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Of mayoral masturbation? It's not what I signed up for. | Belediye başkanının mastürbasyonunu görmek için mi? Ben bunun için yazılmadım. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
No? Well, that's what everyone else will be doing, too, | Öyle mi? Aslında herkesin yaptığı da bu... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
if it's any consolation. It's not. | ...eğer teselli olacaksa. Olmaz. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Good, except for the tags. | Güzel, etiketler hariç. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Someone from Rosehill Cemetery is calling for you. | Rosehill mezarlığından birisi seni arıyor. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Take stock of it all. Breathe it in. | Hepsini içine çek. Derin nefes al. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Look into their faces and you'll realize | Yüzlerine bak ve fark edeceksin ki... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
that they want you to succeed at what you're doing. | ...yaptığın şeyde başarılı olmanı onlar da istiyorlar. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Then you let it all go and just speak, | Ve kendini bırak sadece konuş... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
like you're talking to me, | ...benimle konuştuğun gibi... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
the kid with the smart mouth. | ...çok bilmiş çocukla konuşur gibi. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I've stared in the face of killers, | Yüzlerine bir katil gibi baktım... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
never once blinked. | ...gözlerini bir kez bile kırpmadılar. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Up there, I might just piss myself. | Orada, belki altıma işeyebilirim. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Sir, your wife's arrived. | Efendim, eşiniz geldi. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Excuse me. Get a hold of yourself. | Affedersin. Kendine hakim ol. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Mrs. Kane, are you happy to be here today? | Bayan Kane, bugün burada olmaktan mutlu musunuz? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Oh, yes. It's a beautiful day, too. | Evet. Güzel bir gün daha. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Mrs. Kane, would you consider this your husband's biggest achievement? | Bayan Kane, bunu eşinizin en büyük başarısı olarak görüyor musunuz? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Absolutely. It's a battle he's fought for years. | Kesinlikle. Bu yıllardır uğruna savaş verdiği bir şey. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
And that he's never wavered in his desire to modernize | Ve şehre bağlılığının bir göstergesi olan... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
is a testament to his commitment to the city. | ...azıcık bile bir azalma olmamıştır. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Which is not to say he hasn't had a lot of help from his lovely wife. | Bu konuda sevgili eşinden hiçbir yardım almadığı anlamına gelmiyor. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Mr. McGantry, how big a role do you see your company playing in the expansion? | Bay McGantry, genişleme işleminde şirketinizin rolünü ne kadar görüyorsunuz? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
McGantry Enterprises has always played a part in city re development | McGantry Enterprises şehrin yeniden yapılanmasında her zaman etken olmuştur... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
As long as its CEO behaves himself. | CEO'su kendi gibi davrandığı sürece. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Fiscally, of course. | Malî olarak, tabii ki. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Quite a production for a groundbreaking. | Temel atma için bayağı büyük bir çalışma. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
It might just be easier to go around. | Etraftan dolaşsak daha kolay olur. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Oh, that's right, you're not allowed to campaign. | Doğru, sen kampanya listesinde yoksun. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Fuck it. Let's go this way. | Siktir et. Buradan gidelim. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Treasurer Zajac! | Haznedar Zajac! | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Do you have Kane's full support? | Kane'in tam desteğini hissediyor musunuz? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
The mayor is a great man. | Belediye başkanı harika bir insan. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
He's a friend and mentor to my husband, | Bir dost ve eşimin akıl hocasıdır... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
and I'm grateful each and every day | ...ve Ben'in kampanyasına verdiği kararlı destek için... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Mrs. Zajac! No one said I couldn't talk. | Bayan Zajac! Kimse ben konuşamam demedi. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Coming up, we are live at the site | Sırada, şu anda... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
and where Mayor Tom Kane is expected to speak in... | ...ve belediye başkanı Tom Kane'in konuşma yapmasını bekliyoruz... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Turn the channel. | Kanalı değiştir. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Some of the biggest names in Chicago's business community | Chicago iş dünyasının en büyük isimleri katılımcı olacaklar. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I said turn the channel. Shh. | Kanalı değiştir dedim. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
This very location was the subject of great controversy... | Tam bu nokta bir çok büyük ihtilafa konu olmuş... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Turn the goddamn channel! Shh! | Değiştir şu lanet kanalı. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
...Suggested that toxic waste was buried here. | ...toksik atıkların buraya gömüldüğü iddia edilmişti. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Mayor Kane, who was in charge... | Belediye başkanı Kane, o dönemdeki yetkili... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
You think you get to decide, bitch? | Bu kararı verebileceğini mi sanıyorsun, kaltak? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
You don't get to decide shit. | Sen hiç bir haltın kararını veremezsin. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I don't know why you're doing this, but I don't need your help. | Bunu neden yaptığını bilmiyorum ama yardımına ihtiyacım yok. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Somebody think you do. | Birisi öyle düşünüyor. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
She's right over there. | O tam şurada. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Thanks for the heads up. You got it. Thanks. | Uyarın için teşekkürler. Tamamdır. Teşekkürler. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Please, just a second of your time. | Lütfen, sadece birkaç saniye. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I am not gonna talk to you. | Seninle konuşmayacağım. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Look, there are things I want to know that you might want | Bak, belediye başkanının yanından neden ayrıldığınla ilgili... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
How long did you work with Ezra? | Ezra'yla ne kadar çalıştın? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I barely knew him. | Onu çok az tanıyordum. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, okay, but even so, does it make sense to you | Tamam ama öyle bile olsa sana mantıklı geliyor mu? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
what they're saying happened to him? | Ona olanlar hakkında söyledikleri? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
There's a point when nothing does. | Hiçbir şey yapamayacağın bir nokta var. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Sam Miller at "Chi Sentinel." | Chi Sentinel'den Sam Miller. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Available to talk anytime. | Ne zaman istersen konuşabiliriz. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
A man I've known since we were 10 years old. | 10 yaşından beri tanıdığım bir adam. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
A man of honor. A man of vision. | Onurlu bir adam. Vizyonu olan bir adam. | Boss-1 | 2011 | ![]() |