Search
English Turkish Sentence Translations Page 9148
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Hold it. | Tutun onu. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Where are you from? None of your business! | Bu nerede oldu? Seni ilgilendirmez! | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Talk civil! Where are you from? | Konuş bakalım! Nereden geldin? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Places. | Bir yerden. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Where are your folks? "Where you from, where are your folks?" | Ailen nerede? "Nereden geliyorsun, ailen nerede?" | Branded-1 | 1950 | ![]() |
You want to fight, let's fight! | Kavga istiyorsa, bırakın dövüşsün! | Branded-1 | 1950 | ![]() |
You was asked a question. | Sana bir soru sordum. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Where are your folks? I got none. Nobody owns me. | Ailen nerede? Yoklar. Kimsem yok. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
How old are you? Crowding 30, if it's any of your business. | Kaç yaşındasın? Eğer işinize yarıyacaksa, 30. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Why don't you pay me off and let me get out of here? | Neden paramı verip beni buradan göndermiyorsunuz? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
This mark... It's not your brand, is it? | Bu işaret... Kendin yapmadın, değil mi? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Ransome. | Ransome. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
What's the matter, you crazy? Craig, take a look. | Sorun nedir, siz çıldırmışsınız? Craig, gel bak. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
That's the same birthmark. It's Mr. Richard. | Aynı doğum lekesi. O bay. Richard. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
The sooner I get out of here, the better. | En iyisi çok geçmeden buradan gideyim. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Listen to me. Let go of me! | Beni dinle. Bırakın beni! | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Boy, you don't understand. | Evlat, anlamıyorsun. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I've got to know something about you. You might be my son. | Sende benim bildiğim birşey var. Oğlum olabilirsin. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
And you might be loco. Let go! | Ben ve sen deli olabiliriz. Bırakın! | Branded-1 | 1950 | ![]() |
All right, boys. | Pekala, çocuklar. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
My son was taken from this ranch when he was that high. | Oğlum bu çiftlikten kaçırıldığı zaman bu boyda idi. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
We've never stopped looking. | Biz hep onu aramayı sürdürdük. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
We only had one thing to go on: a mark. | Aklımızda kalan tek şey vardı: Bir leke. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
His birthmark. Like yours. | Ondaki leke, seninki gibiydi. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I don't know what this adds up to, mister... | Onun nasıl olduğunu bilmiyorum, bayım... | Branded-1 | 1950 | ![]() |
but as far as I know, I've never been into Texas before in my life. | fakat bildiğim kadarı ile, ben daha önce hiç Texas'ta bulunmadım. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
But the birthmark. | Fakat doğum lekesi. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Look, you clean up. | Bak, temizlen. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I'll have Ransome bring you up to the house. | Ransome, seni eve getirsin. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I want Mrs. Lavery to see you. | Bayan Lavery, seni görsün. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Look, boy, she's inside with Ruth. | Bak evlat, O, Ruth'la birlikte içeride. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I want you to try and understand what she's been through. | Seni gördüğünde ne yapacağını anlamak istiyorum. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I've told her this might be a mistake, but she's excited, naturally. | Ben bunun hata olduğunu ona söyledim, ama doğal olarak heyacanlandı. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
And you won't mind her asking you questions, will you? | Ve onun sorularını cevaplarken aldırış etmeyin, olur mu? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
No, but I still think you're wrong, mister. We'll see. | Tamam, ama hala yanılıyorsunuz diyorum, bayım . Göreceğiz. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Thanks, Ransome. | Teşekkürler, Ransome. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
You just have a chair. I'll bring her in. | Kendine bir sandalye bul. Ben eşimi getireyim. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Richard? | Richard? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Would you mind showing that birthmark to my wife? | Şu doğum lekesini eşime gösterirmisin? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Later. | Bekle. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Look ma'am, I've been telling your husband he's made a mistake. | Bakın madam, bir hata yaptığını kocanıza söyledim. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Do you... | Sensin... | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Do you remember me at all? | Beni ve herşeyi hatırlıyormusun? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Forgive me, but it's been so very long. | Beni affedin, fakat çok uzun zaman oldu. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
No, ma'am. | Hayır, madam. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Is there anything familiar about us? How could there be? | Bize karşı herhangi bir aşinalığın var mı? Nasıl olabilir ki? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Richard was so little. Just a baby. | Richard çok küçüktü. Bebekti. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Do you remember anything about the house, the ranch? | Çiftlik ve ev hakkında her şeyi hatırlıyormusun? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Richard was barely 5. He couldn't remember. | Richard 5 yaşındaydı. O hatırlıyamaz. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I can remember before that. When I was 3... | Ben daha öncesini hatırlıyorum. 3 yaşında ... | Branded-1 | 1950 | ![]() |
You heard your baby stories from us so often you think it's your own memory, dear. | Bizden bebeklik hikayelerini okadar sık duydun ki, onları kendi anıların sanıyorsun. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
There wasn't anyone to tell stories to Richard. | Anlatılan hikayelerin hiçbirinde Richard yoktu. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
But, Mother, any child can remember when he's 5. | Fakat anne, 5 yaşında olan her çocuk hatırlıyabilir. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Surely you must remember something. | Elbette bazı şeyleri hatırlıyabilirsin. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
The only thing I can remember are kid dreams. | Hatırlıyabildiğim tek şey çocukluk rüyalarım. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
But they never made much sense. What were they? | Ama onlar fazla önemli değildi. Neydi onlar? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Nothing about here or Texas. | Texas veya buraya ait hiçbirşey. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Just crazy things... | Çok çılgın şeyler... | Branded-1 | 1950 | ![]() |
like a rocking horse. | Sallanan at gibi. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
What about the rocking horse? | Sallanan ata ait ne biliyorsun? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
It had three legs. | Üç bacağı vardı. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
One in front was always missing. | Ön bacağının biri yoktu. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
It was your darling. | O senindi hayatım. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Your favorite toy. | Senin en iyi oyuncağındı.. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I still have it. | Hala o sana ait. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
This is part of the south section. | Burası güney bölümü. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Fine stock. Yeah. | Güzel yer. Evet. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
They should weigh in pretty heavy by roundup time. | Çiftliğimiz çok geniş bir alana yayılmıştır. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Our line runs about over to the foot of those mountains there. | Sınırımız oradaki dağların eteklerine kadar uzar. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I sound like one of those tourist guides. "This is part of the south section. | Kendimi turist rehberi gibi görüyorum. "Bu, güney kısmının parçasıdır. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
"To the right we have the stock, and to the left we have the mountain. " | "Sağ tarafta otlağımız var, sol tarafta dağımız var." | Branded-1 | 1950 | ![]() |
What I really want to say is that I'm very happy. | Gerçekten çok mutlu olduğumu söylemek istiyorum. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
As soon as we spoke that first night, I felt something about you. | Seninle konuştuğumuz o gece, sana karşıa bir şeyler hissettim. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
It's kind of hard to explain... | Sert anlatım şeklin... | Branded-1 | 1950 | ![]() |
but afterwards I kept thinking about you. | ama ben sonra seni düşünmeye başladım. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Of course, I couldn't really have known... | belki, gerçekten bilemedim... | Branded-1 | 1950 | ![]() |
but I don't know, I just felt close to you. | ama bilmiyorum, sadece sana yakın hissettim. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Took you a long time to buy me as a Lavery. | Bir Lavery gibi beni kabullenmen uzun zaman aldı. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Oh, I had to be sure, Dick. | Emin olmak zorundayım, Dick. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Another shock in Mother's life might have been more than she could take. | Annenin yaşamında yeni bir şok, kaldırabileceğinden fazla olabilir. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I should have known Mother's instinct about her own son... | Annenin kendi oğlu ile olan içgüdülerini bilmeliydim... | Branded-1 | 1950 | ![]() |
couldn't have been wrong. | bu yanlış olmazdı. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Could be she's been wanting this to happen so bad... | Bunun olmasını istiyor olması kötü olabilirdi... | Branded-1 | 1950 | ![]() |
that she bought me on sight. Yeah, that could be. | benden fikir alması. Evet, bu olabilir. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
But there're no "ifs" about you. You're Richard Lavery, my brother. | Ancak seninle ilgili "eğer" ler yok. Sen kardeşim, Richard Lavery'sin. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
And I'm your kid sister. | Ve ben o çocuğun kardeşiyim. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
If we're gonna get back for supper, we'd better ride. | Eğer, akşam yemeğine gideceksek, hemen yola çıkalım. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
The next time I get sentimental, you tell me to shut up. | Bana susmamı söylemen için gelecek sefer duygusal olacağım, | Branded-1 | 1950 | ![]() |
It's just that I need practice at having a brother. | Sadece bir erkek kardeşe sahip olma pratiği yapıyordum. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
You're all right. Come on. | Haklısın. Haydi gidelim.. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
What was it like, Dick? What was what like? | Nasıl geçti, Dick? Ne nasıl geçti? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
All those years, what you did, where you went? | Bunca yıldır ne yaptın, nerelerdeydin? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I want to hear about everything that you ever thought or did. | Düşüncelerini ve yaptıklarını, sana ait herşeyi duymak istiyorum. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
You wouldn't like it. I don't myself. Sounds exciting. | Söyleyeceklerim hoşuna gitmez. Sözlerin ilginç. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Like maybe you had to use those guns. | Silahlarını kullanma zorunda kalman gibi. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I have. | Evet öyle. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
You don't have to wear them around here. I wouldn't feel dressed without them. | Burada onları taşımak zorunda değilsin. Silahsız kendimi çıplak hissederim. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Don't worry about what's past, Dick. | Geçmişte olanlar için üzülme, Dick. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
We're gonna love you so much that you'll forget anything else... | Biz geçmişinle ilgili herşeyi unutup seni çok fazla seveceğiz... | Branded-1 | 1950 | ![]() |
but the ranch and your family. Shut up! | Fakat çiftlik ve ailen. Kes sesini! | Branded-1 | 1950 | ![]() |