• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9152

English Turkish Film Name Film Year Details
Take care of your mother, honey. Annene iyi bak, tatlım. Branded-1 1950 info-icon
Halt! You have gone far enough, señor! Dur! Olduğun yerde kal, Ahbap! Branded-1 1950 info-icon
I want to talk to Mateo Rubriz. Through the head if you move. Mateo Rubriz ile konuşmak istiyorum. Kımıldarsan vurulursun. Branded-1 1950 info-icon
Gomez, take his guns! Gomez, silahlarını al! Branded-1 1950 info-icon
Señor Tonio with his father? Bay Tonio babası ile mi? Branded-1 1950 info-icon
It is for you to answer, not ask questions. Get off the horse! Sana cevabım, soru sormak yok. Atından in! Branded-1 1950 info-icon
Rubriz? Rubriz? Branded-1 1950 info-icon
Since when do you intrude at my dinner, Gomez? Rahat bir yemek yiyemiyecek miyim, Gomez. Branded-1 1950 info-icon
Señor, he said he must see you. I do not like strangers to come here, señor. Bayım, seni görmek istediğini söyledi. Yabancıların buraya gelmesini sevmem, bayım. Branded-1 1950 info-icon
If you'd stop feeding your belly, I'd tell you why I'm here. Eğer yemeğe ara verirsen neden burada olduğumu söyleyeceğim. Branded-1 1950 info-icon
Next time, I take off your ear. Gelecek sefer kulağına gelebilir. Branded-1 1950 info-icon
You're pretty good with a knife. And a gun, too. Bıçağını çok iyi kullanıyorsun. Ve silahını da. Branded-1 1950 info-icon
Everybody across the Rio Grande knows that. Rio Grande'nin karşısında herkes bunu biliyor. Branded-1 1950 info-icon
That's why I hightailed it up here. That was a big mistake. Buraya çok acele gelme sebebim. O büyük bir hataydı. Branded-1 1950 info-icon
Either you or the Texas Rangers. Ya sen ya da Texas koruyucuları. Branded-1 1950 info-icon
You see, I ran out of places to hide across the river. Bildiğin gibi nehrin karşısında saklanmaya çalıştım. Branded-1 1950 info-icon
Mateo Rubriz is no innkeeper. Mateo Rubriz hancı değildir. Branded-1 1950 info-icon
I didn't know you were friends with the Rangers. Senin korucularla arkadaşlık yaptığını bilmiyordum. Branded-1 1950 info-icon
Is that how you think I got the reputation people talk about? İnsanlar şöhretim hakkında ne konuşuyorlar? Branded-1 1950 info-icon
Friends with the Rangers? Korucularla arkadaşlık mı? Branded-1 1950 info-icon
Before the government forced me to retire, señor, I used the Rio Grande... Hükümet, beni çekilmem için zorlamadan önce bayım,Rio Grande'yi kullandım... Branded-1 1950 info-icon
like a ferry boat. That's why I thought you'd hide me out. Bir feribot Gibi Bu nedenle beni saklayacağını düşündüm. Branded-1 1950 info-icon
So, what do they call you? Choya. Senin adın ne? Choya. Branded-1 1950 info-icon
Choya. It is a name I have heard. Choya. Bu ismi duydum. Branded-1 1950 info-icon
Not too often, not with the biggest reputation. Çok sık değil, ama fazla bir şöhretin de yok. Branded-1 1950 info-icon
Small things with a gun. Silahlı birkaç şey. Branded-1 1950 info-icon
Big enough that the Rangers want to do a little hanging. Küçük şeyler korucuların beni asmak istemesi için yeterlidir. Branded-1 1950 info-icon
Me, they wish to hang 1,000 times. Gomez! Beni 1,000 kez asmak istediler. Gomez! Branded-1 1950 info-icon
I will tell you stories about the old days. Eski günler hakkında sana hikayeler anlatacağım. Branded-1 1950 info-icon
Then you will know why people talk about me... Sonra Rio Grande'nin her iki tarafında insanların... Branded-1 1950 info-icon
on both sides of the Rio Grande. Sit down. benim hakkımda neden konuştuğunu bileceksin. Otur. Branded-1 1950 info-icon
The belly is bigger than the brain. It needs to be comforted. Karnın beyninden daha büyüktür. O teselli edilmek ister. Branded-1 1950 info-icon
You young ones have not heard enough bullets to know the sound of them. Siz gençler yeterince kurşun sesi duymamışsınızdır. Branded-1 1950 info-icon
When I rode with Juarez, I heard them by the hundreds. Ben Juarez'le olduğum zaman Onların yüzlercesini duydum. Branded-1 1950 info-icon
Enough bullets to know their music. O kurşunların sesi müzik gibi gelir. Branded-1 1950 info-icon
Tonio! Tonio! Branded-1 1950 info-icon
You work late at the mine. A busy evening, jefecito. Madenden geç geldin. Akşam işler yoğundu, jefecito. Branded-1 1950 info-icon
This is señor Choya, my son. Welcome. Bu bay, Choya, bu da oğlum. Hoşgeldin. Branded-1 1950 info-icon
He has come here because he does not see eye to eye with the Texas Rangers. O Texas Ranger'lerinden kaçtığı için buraya geldi. Branded-1 1950 info-icon
Jefe. Excuse me. Jefe. Afedersiniz. Branded-1 1950 info-icon
You are from Texas, señor? Texas'tan mı geliyorsun, bayım? Branded-1 1950 info-icon
You ever been there? Texas? Many, many times. Hiç orada bulundun mu? Texas'ta? Pek çok kez. Branded-1 1950 info-icon
I have used the Rio like a ferry boat. Señor, I can tell you... Rio nehrini feribot gibi kullandım. Bayım, size söyleyebilirim... Branded-1 1950 info-icon
I've heard that already. You will please occupy señor Choya. Şimdi öğrendim. Lütfen bay Choya ile ilgilen. Branded-1 1950 info-icon
What is it, jefecito? It is nothing. I will be right back. Ne oldu, jefecito? Bir şey yok. Geri döneceğim. Branded-1 1950 info-icon
How would you wish to be entertained, señor? Seninle nasıl ilgilenmemi istersin, bayım? Branded-1 1950 info-icon
You have heard all my stories from my jefecito. Bütün hikayemi Jefecito'dan duydun. Branded-1 1950 info-icon
But you've never heard this one. I want to show you a brand. Ama hiç duymadığın bir şey var. Sana damgamı göstermek istiyorum. Branded-1 1950 info-icon
Maybe you know it. Onu tanıyabilirsin. Branded-1 1950 info-icon
That sign... But it is on my body, too. Bu işaret... Fakat bende de var. Branded-1 1950 info-icon
Yes, but yours is real. This is tattooed. Evet, ama seninki gerçek. Bu ise dövme. Branded-1 1950 info-icon
Sit down. I want to tell you something about yourself. Otur. Sana anlatmak istediğim bazı şeyler var. Branded-1 1950 info-icon
Rubriz! Rubriz! Branded-1 1950 info-icon
I told you never to draw a breath again in these mountains. Sana bu dağlarda asla dolaşmamanı söylemiştim. Branded-1 1950 info-icon
After 25 years, you think I'd go loco? I got good reason for coming. 25 yıldan sonra delirdiğimi mi sandın? İyi nedenlerim olduğu için geldim. Branded-1 1950 info-icon
I got important information. Önemli haberlerim var. Branded-1 1950 info-icon
It's about Tonio. Tonio? Roberto. Tonio hakkında. Tonio mu? Roberto. Branded-1 1950 info-icon
I turned down a chance at $100,000 to do this for you. Sana bunu söylemek için $100,000 şansı kaçırdım. Branded-1 1950 info-icon
What is the information? Bilgi nedir? Branded-1 1950 info-icon
$50,000 is all I'm asking from you, because old friends are best. Sana sorduğum $50,000 tamamıdır, çünkü eski dostlar en iyisidir. Branded-1 1950 info-icon
The information! Bildiğin ne! Branded-1 1950 info-icon
Gunfighter from Texas coming to tell Tonio and take him back. Texas'dan gelen silahşör Tonio ile konuşup onu geri götürecek. Branded-1 1950 info-icon
Tonio back? Back where? Family in Texas. He's their son. Tonio nereye geri götürecek? Texas'taki ailesine. Onların oğlu. Branded-1 1950 info-icon
Take him away! Yakalayın onu! Branded-1 1950 info-icon
Wait! He says you're not my father! Bekle! O babam olmadığını söylüyor! Branded-1 1950 info-icon
I will have you flayed a little at a time and let the dogs eat your hide! Senin biraz sonra derini yüzüp köpeklere yedireceğim! Branded-1 1950 info-icon
Are you? Are you my father? Sen misin? Sen babam mısın? Branded-1 1950 info-icon
You've got a mother and a father waiting for you, Tonio. Make him answer. Seni bekliyen annen ve baban var, Tonio. Onlara söyle. Branded-1 1950 info-icon
You know he's not your son. Take him away! Biliyorsun o senin oğlun değil. Yakalayın! Branded-1 1950 info-icon
Tell him who he is, Rubriz! Take him away! Ona kim olduğunu söyle, Rubriz! Götürün! Branded-1 1950 info-icon
Tonio, there has been no one in the world... Tonio, seni köyüme bırakdıkları günden... Branded-1 1950 info-icon
more to me since the day you were abandoned in my village. bu yana dünyada senden başka kimsem olmadı. Branded-1 1950 info-icon
Then all these years have been a lie? No, Tonio. Are you not my son? Sonra bütün bu yıllar yalan mı? Hayır, Tonio. Sen oğlum değil misin? Branded-1 1950 info-icon
What is blood? When you were little and you cried in the night... Kan nedir? Sen küçükken ve geceleri ağladığın zaman... Branded-1 1950 info-icon
I put my hands on you and the love of God flowed into your body. seni kollarıma alırdım ve ağlaman geçene kadar beklerdim. Branded-1 1950 info-icon
You went to sleep holding my hand, and when I tried to pull away... Elimi tutarak uyurdun ve ben onu çekmeye çalıştığım zaman... Branded-1 1950 info-icon
you still gripped it while you slept. It made me very happy when I watched you. hala elimi tutmaya devam ederdin. Seni seyretmek bana çok mutluluk verirdi. Branded-1 1950 info-icon
That's how I made you my son! Bu seni nasıl oğul yaptığımdır! Branded-1 1950 info-icon
I made you a Mexican, a part of this nation of fighters. Seni bir Meksikalı yaptım, Kavgaların bu ulusun bir parçası. Branded-1 1950 info-icon
I made you my son, Tonio. You should have told me, jefecito. Seni oğlum yaptım, Tonio. Bana söylemeliydin, jefecito. Branded-1 1950 info-icon
Mother of God, make him understand. Annemin tanrısı, ona nasıl anlatacağım. Branded-1 1950 info-icon
All I have stolen, I swear to replace. For silver, I shall bring gold. Çaldığım herşey değiştireceğime yemin ederim. Gümüşe karşılık altın getireceğim. Branded-1 1950 info-icon
It was by a miracle from Heaven that I gained you as a son. Bir oğul olarak seni kazanmam cennetten bir mucizeydi. Branded-1 1950 info-icon
The doors of my heart were open and I held you inside ever since. Kalbimin kapıları açıktı ve ben sonra seni hep orada tuttum. Branded-1 1950 info-icon
I hold you there now, Tonio. I, too, jefecito. Hala seni orada tutuyorum, Tonio. Ben de, jefecito. Branded-1 1950 info-icon
Deeds are much greater than blood. Aradaki sevgi kandan daha önemlidir. Branded-1 1950 info-icon
Remember when the soldiers chased me down the Valley of Pines... Askerlerin beni çamlı vadinin aşağısına kadar takip ettiğini hatırla... Branded-1 1950 info-icon
how you came like an angel, took me on your horse... melek gibi nasıl geldin, beni atına aldın... Branded-1 1950 info-icon
supported me and saved me. bana destek verdin ve korudun. Branded-1 1950 info-icon
I think of the night at Saltillo, when they hemmed me into the patio and you came. Saltillo'daki geceyi düşünüyorum, onlar avluya baskın yaptığı zaman sen geldin. Branded-1 1950 info-icon
And in Chihuahua, when I slept and snored... Ve Chihuahua'da, ben uyuduğumda ve ... Branded-1 1950 info-icon
like a drunken fool when they surround me, but you broke through and carried me away. Onlar beni sarhoş bir aptal gibi kuşattığında sen araya girdin ve beni kurtardın. Branded-1 1950 info-icon
No, we fought them together. Yes, side by side. Hayır, biz birlikte dövüştük. Evet, yan yana. Branded-1 1950 info-icon
I will leave you now, Tonio. I have words for El Choya. Şimdi senden ayrılıyorum, Tonio. Choya için verilmiş sözüm var. Branded-1 1950 info-icon
No, jefecito, he has done nothing. He brought with him a story. Hayır, jefecito, o hiçbir şey yapmadı. O sana bir hikaye getirdi. Branded-1 1950 info-icon
He's told it. Now he can go. Things are as they were. Onu söyledi. Şimdi gidebilir. Herşey onun dediği gibi. Branded-1 1950 info-icon
But he will talk. There will be trouble. Ama konuşacak. Sorun olacak. Branded-1 1950 info-icon
Since when have we run away from trouble? Ne zamandan beri biz sorunlardan kaçtık? Branded-1 1950 info-icon
My Tonio! Benim Tonio'm! Branded-1 1950 info-icon
We will send the Yankee back? Yankee'yi geri gönderecek miyiz? Branded-1 1950 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9147
  • 9148
  • 9149
  • 9150
  • 9151
  • 9152
  • 9153
  • 9154
  • 9155
  • 9156
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact