Search
English Turkish Sentence Translations Page 9201
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Okay, you should go home. | Pekâlâ, artık eve gitmelisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can walk home by myself from here. | Buradan sonrasını kendim yürüyebilirim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
you would be scolded. | ...sana kızabilir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But, I might come back next week too. | Gelecek hafta tekrar geleceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I got it, see you later. | Tamam sonra görüşürüz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah, Tak Gu. | Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What was it after that... | Bundan sonra ne vardı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you remember that Incheon shore something? | Incheon sahillerindeki şeyi hatırlıyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What comes after that soda something? | Sodadan sonra gelen neydi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah, that. | Şimdi anladım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu, you stop right there. | Tak Gu kaçma!! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That bastard... I'll just... Hey! Bastard... | Seni piç, ben sadece... Kaçma seni piç!! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You bastard... | Seni piç... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey, move it! | Kıpırdama! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey you! | Kaçma! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You bastard... | Şimdi yakalayacağım seni! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There are no side dishes at home. | Evde hiç meze yoktu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And I don't know if the soup fits your taste or not. | Ayrıca çorbanın damak tadınıza uyup uymayacağını da bilemedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu's recommendation, | Tak Gu senin yemeklerini tavsiye etmekte haklıymış. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Coming here so suddenly without advance notice, | Haber vermeden, birden bire gelmiş olmamız... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
did I make any trouble for you? | ...sana sorun yaratır mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Not at all, how could it? | Hiç önemli değil, nasıl bir sorun olabilir ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's my great honor that you would come. | Buraya gelmeniz bana onur verdi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If I knew you would be coming, | Eğer geleceğinizi bilseydim... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I would have prepared some side dishes then. | ...o zaman daha lezzetli yemekler ve mezeler hazırlardım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Wait the next time you come... | Gelecek sefer geldiğinizde... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No, I am not saying that you have to come here next time. | Pardon, buraya tekrar gelmek zorunda olduğunuzu söylemek istememiştim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And I am not telling you not to come either. | Gelmeyin de demek istememiştim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why am I saying these useless words? | Ağzımdan neden böyle saçma sözler çıkıyor ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did I twist my tongue? | Dilimi mi ısırsam? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why has Tak Gu not come back yet? | Tak Gu neden hala dönmedi ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The noodles are going soft. | Erişteler soğuyacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ahjumma, Ahjumma! | Ahjumma, Ahjumma! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please wait a moment. Ahjumma, Ahjumma! | İzninizle. Ahjumma, Ahjumma! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Aren't you the daughter of the bar at Sangju? | Sangju'daki barın sahibinin kızı değil misin sen? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Right, Yu Kyung. | Yu Kyung. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you here to see our Tak Gu? | Tak Gu'yu görmeye mi geldin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What should I do? Our Tak Gu right now... | Ne yapsam ki? Tak Gu şu anda... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu is been chased by someone right now. | Tak Gu'yu kovalayan biri var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I said, Tak Gu is being chased by someone right now! | Tak Gu'nun peşinde biri var diyorum size. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hurry up and go help him, Ahjumma. | Lütfen çabuk olun. Ona yardım etmelisiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you don't go now, he might get hurt. | Eğer acele etmezseniz Tak Gu zarar görecek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hurry up! Hurry! | Çabuk olun! Çabuk! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You, this guy is called Kim Tak Gu, right? | Kim Tak Gu denen çocuk sensin değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Last time you ruined my business and ran away, didn't you? | Geçen sefer işimi bozup sonra da kaçmıştın değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I have been looking for you for quite some time. | Bunca zamandır seni arıyordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I've finally caught you today. | Sonunda yakaladım seni. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Since I got you today... | Bugün elimden kurtulamazsın... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You, this little kiddo. | ...seni küçük serseri. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I told you to hide well and don't ever let me find you. | Sana iyi saklanmanı, karşıma bir daha çıkmamanı söylemiştim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is he in there? | Orada mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That way, let's check that side. | Bu tarafı da kontrol edelim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You hit Yu Kyung like this every day? | Yu Kyung'u da her gün böyle mi dövüyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I said, "Do you beat Yu Kyung like this every day too?" | "Yu Kyung'u da her gün böyle mi dövüyorsun?" dedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey, why does that have anything to do with you? | Neden işime karışıp duruyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I beat my daughter, whether she is dead or not, | Benim kızım değil mi? İster döverim ister öldürürüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
why does that have anything to do with you, kiddo. Huh? | Bundan sana ne evlat? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Nonetheless, she is your own daughter. | Yine de o senin kızın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ahjussi, how can just beat someone because you want to? | Ahjussi, nasıl olur da sırf canın istiyor diye kızını dövebilirsin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yu Kyung is a human too. | Yu Kyung'da bir insan. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What? So... | Öyle mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are an adult but drink daily, get drunk, and make trouble; | Bir yetişkinsin ama tek yaptığın sarhoş olup sorun çıkarmak... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and beat up your only daughter without reason. | ...ve kendi öz kızını hiçbir sebep olmadan acımasızca dövmek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You only know how to pick on someone weaker than you. | Sen sadece senden güçsüz birine saldırmayı bilirsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Every day like this, even Ahjumma couldn't live in this kind of condition. | Her gün böyle davrandığın için karın sana katlanamadı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's why she ran away, isn't it? | Bu yüzden kaçtı değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You, this kiddo, all the nonsense in front of who? | Kim oluyorsun da karşıma geçmiş bu saçmalıkları söyleyebiliyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you done yet, kiddo! | İşim seninle henüz bitmedi evlat! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even when you do this, I am not afraid of people like Ahjussi. | Beni dayaktan öldürsen de senin gibi adamlardan korkmuyorum! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
In front of bad guys like Ahjussi, if I'm afraid of Ahjussi, | Eğer senin gibi kötü adamların karşısında korkarsam... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
then it would shameful to be a man, isn't that so? | ...o zaman bir erkek olarak kendimden utanmam gerekir deği mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Too much damage to the pride, isn't it? | Gururum kırılır, insan içine çıkamam. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
SO I'm not afraid, absolutely not afraid. | Bu yüzden senden kesinlikle KORKMUYORUM! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah, you this evil fellow. | Sen çok kötü bir çocuksun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
For someone who doesn't have father, your personality is still so bad! | Babasız olduğun için kişiliğinde bozuk! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Make no mistake, I am not someone who doesn't have father. | İşte orada yanılıyorsun! Ben babasız değilim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Liar, where did you get a father? | Yalancı! Peki baban nerede? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Your mom had an affair with someone who had family and gave birth to you. | Annenin bir adamla ilişkisi vardı ve adam anneni hamile bırakıp kaçtı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is a fact that even the puppy on the road side knew. | Bunu yoldan geçen köpekler bile biliyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you understand, kid. Don't speak nonsense. | Anladın mı evlat? Saçmalama. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I am not someone who doesn't have a father. | Ben babasız değilim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I have a father. | Bir babam var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I wasn't born randomly by my mom. | Annem bana tesadüfen hamile kalmadı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My mom isn't that kind of person. | Benim annem basit bir kadın değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you know nothing then you better not say anything. | Madem bir şey bilmiyorsun o zaman çeneni kapalı tutacaksın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I told you not speak nonsense. | Sana saçmalama dedim! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Really, did you think I was funny? | Komik biri olduğumu mu sanıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was so funny! | Haklısın çok komik biriyim! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This kid, I was that funny? You kiddo. | Sence bu da komik mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm the father of this child. | Bu çocuğun babası. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So, don't touch my son lightly. | Hiç kimse benim oğluma dokunamaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You think I would be afraid of you? | Senden korkacağımı mı sanıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What happened? Are you okay? | Ne oldu? İyi misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Look at your face, so much blood! | Yüzüne bak! Kan içindesin! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You... are you okay? | İyi misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm fine, the president saved me. | İyiyim, beni Başkan kurtardı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What should we do if this precious hand is hurt? | Bu paha biçilemez el yaralansaydı ne yapardık biz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's okay, it's a small scratch and will heal in a few days. | Sorun değil, ufak bir çizik birkaç güne kalmaz iyileşir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
However, Tak Gu must have had quite a scare. | Ama Tak Gu çok korkmuş olmalı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But this child is quite courageous. | O çok cesur bir çocuk... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |