• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9201

English Turkish Film Name Film Year Details
Okay, you should go home. Pekâlâ, artık eve gitmelisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can walk home by myself from here. Buradan sonrasını kendim yürüyebilirim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you would be scolded. ...sana kızabilir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But, I might come back next week too. Gelecek hafta tekrar geleceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I got it, see you later. Tamam sonra görüşürüz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, Tak Gu. Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What was it after that... Bundan sonra ne vardı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you remember that Incheon shore something? Incheon sahillerindeki şeyi hatırlıyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What comes after that soda something? Sodadan sonra gelen neydi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, that. Şimdi anladım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu, you stop right there. Tak Gu kaçma!! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That bastard... I'll just... Hey! Bastard... Seni piç, ben sadece... Kaçma seni piç!! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You bastard... Seni piç... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey, move it! Kıpırdama! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey you! Kaçma! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You bastard... Şimdi yakalayacağım seni! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There are no side dishes at home. Evde hiç meze yoktu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And I don't know if the soup fits your taste or not. Ayrıca çorbanın damak tadınıza uyup uymayacağını da bilemedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu's recommendation, Tak Gu senin yemeklerini tavsiye etmekte haklıymış. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Coming here so suddenly without advance notice, Haber vermeden, birden bire gelmiş olmamız... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
did I make any trouble for you? ...sana sorun yaratır mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Not at all, how could it? Hiç önemli değil, nasıl bir sorun olabilir ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's my great honor that you would come. Buraya gelmeniz bana onur verdi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If I knew you would be coming, Eğer geleceğinizi bilseydim... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I would have prepared some side dishes then. ...o zaman daha lezzetli yemekler ve mezeler hazırlardım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Wait the next time you come... Gelecek sefer geldiğinizde... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No, I am not saying that you have to come here next time. Pardon, buraya tekrar gelmek zorunda olduğunuzu söylemek istememiştim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And I am not telling you not to come either. Gelmeyin de demek istememiştim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why am I saying these useless words? Ağzımdan neden böyle saçma sözler çıkıyor ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did I twist my tongue? Dilimi mi ısırsam? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why has Tak Gu not come back yet? Tak Gu neden hala dönmedi ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The noodles are going soft. Erişteler soğuyacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ahjumma, Ahjumma! Ahjumma, Ahjumma! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please wait a moment. Ahjumma, Ahjumma! İzninizle. Ahjumma, Ahjumma! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Aren't you the daughter of the bar at Sangju? Sangju'daki barın sahibinin kızı değil misin sen? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Right, Yu Kyung. Yu Kyung. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you here to see our Tak Gu? Tak Gu'yu görmeye mi geldin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What should I do? Our Tak Gu right now... Ne yapsam ki? Tak Gu şu anda... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu is been chased by someone right now. Tak Gu'yu kovalayan biri var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I said, Tak Gu is being chased by someone right now! Tak Gu'nun peşinde biri var diyorum size. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hurry up and go help him, Ahjumma. Lütfen çabuk olun. Ona yardım etmelisiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you don't go now, he might get hurt. Eğer acele etmezseniz Tak Gu zarar görecek. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hurry up! Hurry! Çabuk olun! Çabuk! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You, this guy is called Kim Tak Gu, right? Kim Tak Gu denen çocuk sensin değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Last time you ruined my business and ran away, didn't you? Geçen sefer işimi bozup sonra da kaçmıştın değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I have been looking for you for quite some time. Bunca zamandır seni arıyordum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I've finally caught you today. Sonunda yakaladım seni. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Since I got you today... Bugün elimden kurtulamazsın... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You, this little kiddo. ...seni küçük serseri. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I told you to hide well and don't ever let me find you. Sana iyi saklanmanı, karşıma bir daha çıkmamanı söylemiştim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is he in there? Orada mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That way, let's check that side. Bu tarafı da kontrol edelim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You hit Yu Kyung like this every day? Yu Kyung'u da her gün böyle mi dövüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I said, "Do you beat Yu Kyung like this every day too?" "Yu Kyung'u da her gün böyle mi dövüyorsun?" dedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey, why does that have anything to do with you? Neden işime karışıp duruyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I beat my daughter, whether she is dead or not, Benim kızım değil mi? İster döverim ister öldürürüm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
why does that have anything to do with you, kiddo. Huh? Bundan sana ne evlat? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Nonetheless, she is your own daughter. Yine de o senin kızın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ahjussi, how can just beat someone because you want to? Ahjussi, nasıl olur da sırf canın istiyor diye kızını dövebilirsin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yu Kyung is a human too. Yu Kyung'da bir insan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What? So... Öyle mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You are an adult but drink daily, get drunk, and make trouble; Bir yetişkinsin ama tek yaptığın sarhoş olup sorun çıkarmak... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and beat up your only daughter without reason. ...ve kendi öz kızını hiçbir sebep olmadan acımasızca dövmek. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You only know how to pick on someone weaker than you. Sen sadece senden güçsüz birine saldırmayı bilirsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Every day like this, even Ahjumma couldn't live in this kind of condition. Her gün böyle davrandığın için karın sana katlanamadı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's why she ran away, isn't it? Bu yüzden kaçtı değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You, this kiddo, all the nonsense in front of who? Kim oluyorsun da karşıma geçmiş bu saçmalıkları söyleyebiliyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you done yet, kiddo! İşim seninle henüz bitmedi evlat! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even when you do this, I am not afraid of people like Ahjussi. Beni dayaktan öldürsen de senin gibi adamlardan korkmuyorum! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
In front of bad guys like Ahjussi, if I'm afraid of Ahjussi, Eğer senin gibi kötü adamların karşısında korkarsam... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
then it would shameful to be a man, isn't that so? ...o zaman bir erkek olarak kendimden utanmam gerekir deği mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Too much damage to the pride, isn't it? Gururum kırılır, insan içine çıkamam. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
SO I'm not afraid, absolutely not afraid. Bu yüzden senden kesinlikle KORKMUYORUM! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, you this evil fellow. Sen çok kötü bir çocuksun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
For someone who doesn't have father, your personality is still so bad! Babasız olduğun için kişiliğinde bozuk! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Make no mistake, I am not someone who doesn't have father. İşte orada yanılıyorsun! Ben babasız değilim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Liar, where did you get a father? Yalancı! Peki baban nerede? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Your mom had an affair with someone who had family and gave birth to you. Annenin bir adamla ilişkisi vardı ve adam anneni hamile bırakıp kaçtı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is a fact that even the puppy on the road side knew. Bunu yoldan geçen köpekler bile biliyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you understand, kid. Don't speak nonsense. Anladın mı evlat? Saçmalama. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I am not someone who doesn't have a father. Ben babasız değilim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I have a father. Bir babam var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I wasn't born randomly by my mom. Annem bana tesadüfen hamile kalmadı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My mom isn't that kind of person. Benim annem basit bir kadın değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you know nothing then you better not say anything. Madem bir şey bilmiyorsun o zaman çeneni kapalı tutacaksın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I told you not speak nonsense. Sana saçmalama dedim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Really, did you think I was funny? Komik biri olduğumu mu sanıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I was so funny! Haklısın çok komik biriyim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This kid, I was that funny? You kiddo. Sence bu da komik mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm the father of this child. Bu çocuğun babası. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So, don't touch my son lightly. Hiç kimse benim oğluma dokunamaz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You think I would be afraid of you? Senden korkacağımı mı sanıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What happened? Are you okay? Ne oldu? İyi misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Look at your face, so much blood! Yüzüne bak! Kan içindesin! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You... are you okay? İyi misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm fine, the president saved me. İyiyim, beni Başkan kurtardı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What should we do if this precious hand is hurt? Bu paha biçilemez el yaralansaydı ne yapardık biz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's okay, it's a small scratch and will heal in a few days. Sorun değil, ufak bir çizik birkaç güne kalmaz iyileşir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
However, Tak Gu must have had quite a scare. Ama Tak Gu çok korkmuş olmalı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But this child is quite courageous. O çok cesur bir çocuk... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9196
  • 9197
  • 9198
  • 9199
  • 9200
  • 9201
  • 9202
  • 9203
  • 9204
  • 9205
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact