Search
English Turkish Sentence Translations Page 9202
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And his will is stronger than it looks. | ...ayrıca ilerde çok güçlü olacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He looks like you. | Tıpkı senin gibi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No, it doesn't. | Hayır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Who am I? Why he would be like me? | Ben kimim ki? Bana neden benzesin ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Absolutely not. | Kesinlikle bana benzemiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You've been living such a hard life like this, | Çok zor bir hayat yaşamışsın... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but you've managed to raise Tak Gu to be such a fine child. | ...ama Tak Gu gibi harika bir çocuk yetiştirmeyi başarmışsın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And I'm very sorry. | Ayrıca çok üzgünüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I didn't pay any attention to you. | Yaptıklarının bedelini ödeyemem. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You must be hungry, I will go cook some noodles and bring it here. | Acıkmış olmalısınız, gidip biraz erişte pişireceğim. Burada yersiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Wait just a moment, I'll cook it right away. | Hemen pişirip geleceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I say, I say, untie this for me. | Size diyorum, çözün beni. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What have I done wrong that you are holding me here? | Beni burada tutmanızı gerektirecek ne yaptım ben? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What have I done wrong? Ah. | Ne hata yaptım? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You, this guy, do you not know so you asked? | Ne yaptığını bilmediğini mi söylüyorsun şimdi de? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You used brute force on a child, brute force. | Küçücük bir çocuğa kaba kuvvet kullandın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Brute force? What brute force? | Kaba kuvvet mi? Ne kaba kuvveti? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's that that kid did something that deserved the beating. | O çocuk yaptıklarıyla dayak yemeyi hak etmişti. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you know that that child is from which family's child? | O çocuğun hangi aileden olduğunu biliyor musun sen? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He is the son of Geo Seong Foods' President Gu Il Jung! | O çocuk Geo Seong Gıda'nın sahibi Başkan Gu Il Jung'un oğlu! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you know who he is? | Onun kim olduğunu biliyor musun peki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He's a man who personally went to the Blue House and made bread for the President. | Mavi Saray'a giden ve Başkan için bizzat ekmek yapan biri. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So... | Yani? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just because I hit some famous person's son, you treat me differently and lock me up? | Sırf ünlü birinin oğluna vurdum diye bana farklı davranıp kodese mi tıkacaksın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is that it? Ah, It is so, right? | Öyle mi? Bu şekilde mi davranacaksın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Take you guy directly... | O zaman doğrudan... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It wasn't because he is Gu Il Jung's son, even if he was a beggar's son, | O çocuk değil Gu Il Jung'un oğlu, sıradan birinin oğlu olsaydı da... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
you would be locked up for beating him so hard. | ...kaba kuvvet kullandığın için içeri tıkılacaktın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh, get it? Really? Oh. | Anladım. Gerçekten mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Fine, when I get out, | Tamam, buradan çıktığım zaman... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll go smash them all. | ...ilk işim hepsini mahvetmek olacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah, really. | Bunu gerçekten yapacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You come back now. | Hoş geldin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's a little bit late today. | Bugün biraz geciktin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, Mother. | Maalesef anne. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why did you come back alone? Where is Tak Gu? | Neden yalnız geldin? Tak Gu nerede? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He was hurt, so I left him with his mom. | Çok üzgündü ben de annesine götürdüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll... | İzninizle. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You just said you went that bitch's home? | O sürtüğün evine gittiğini mi söyledin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Didn't I say the child was hurt? Don't make an excuse. | Çocuk üzgündü demedim mi?? Bana bahane bulma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No matter what, you went there in the first place, didn't you? | Ne olursa olsun bulduğun ilk fırsatta oraya gittin değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You did it first. | Bunu yaptın mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just talking? | Söylesene! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Or replaying the old flame from more than ten years ago? | 10 yıl önce olduğu gibi eski sevgilinle oynaşmak için mi gittin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You do not have other feelings toward that woman again, do you? | Yoksa tekrar o kadına bir şeyler hissetmeye mi başladın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm tired, let's stop at this. | Çok yorgunum, konuyu burada kapatalım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't runaway, I want to hear what you have to say. | Kaçma, söyleyeceklerini duymak istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tell me, are you thinking of living a dual family life? | Söyle bana, ikili aile hayatı sürdürmek mi istiyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're going to stop by that woman's home every time you go to Cheongsan? | Her canın istediğinde, vaktin olduğunda o kadının yanına Cheongsan'a mı gideceksin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If I am, what are going to do? | Gidersem ne olur? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Gave birth to my child. | O benim oğlumun annesi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And took care of my child for all this time. | Bunca zaman çocuğuma baktı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Whatever methods it takes, compensation is a must. | Ne şekilde olursa olsun çektiklerinin bedelini ona ödemek zorundayım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Making a fool out of me and storming out of door, which is you. | Kapıdan fırtına gibi girip beni aptal yerine koydun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Declaring loudly in front of my subordinates that, | Çalışanlarımın yanında benimle yüksek sesle konuşup... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
you will not respect my methods, my stubbornness, | ...yöntemlerime saygı duymayan ve benimle inatlaşan da sendin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So right now, you are using this way to get even? | İntikam almak için mi bu yola başvurdun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even the thought of getting even with you, | İstediğini aldıysan eğer... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
is gone now. | ...artık gidebilirsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Meeting with you like this at home, | Evin içinde gizlice buluşmamızın sonuçları... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
is not good for you. | ...senin için hiç iyi olmaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If there is something to talk about, then go Cheongpyeong. | Konuşmak istediğin bir şey varsa o zaman Cheongpyeong'a gidelim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it fun? | Eğlenceli mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it fun that I become this way? | Bu hale düşmem seni eğlendirdi mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you waiting for anyway? | Zaten bunu beklemiyor muydun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What do you want me to do anyway? | Bunu yapmamı istemiyor muydun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You want me to give up everything right now? | Her şeyden vazgeçmemi... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And be your woman only? | ...yalnızca senin kadının olmamı istemiyor muydun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So you don't care even when he went to that woman's home? | Bu yüzden mi o kadının evine gitmesini umursamadın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You just watch from the sidelines? | Bu yüzden mi bir kenardan izlemekle yetindin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even when that kid called Tak Gu replaced our Ma Jun, | Tak Gu denen çocuğun, Ma Ju'na ait... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
inheriting his entire property, | ...bütün mirasın üstüne oturması için mi... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
you are going to simply watch from the sidelines like this? | ...bir kenardan izleyip sesini bile çıkaramadın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You made a promise, didn't you? | Bana söz vermiştin değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You would not let me hurt again for this kind of thing. | Kimsenin bir daha canımı yakmasına izin vermeyecektin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Gu Il Jung went to that woman, | Gu Il Jung o kadının evine gittiği için... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and you are so hurt? | ...acı çekiyorsun öyle mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What do you want really? | Gerçekten ne istiyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Someone so mindless about you and not taking care of you, | Düşüncelerinde sana yer olmayan, seninle ilgilenmeyen birisi o... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
why are you still grabbing onto him? | ...neden hâlâ onu zorla yanında tutmaya çalışıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's not enough just being Gu Il Jung's wife? | Yoksa artık Gu Il Jung'nun karısı olmak sana yetmiyor mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What else do you want? | Daha ne istiyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Gu Il Jung's money? | Gu Il Jung'nun parasını mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Gu Il Jung's heart? | Gu Il Jung'nun kalbini mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What else? Seung Jae! | Daha ne istiyorsun? Seung Jae! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Really, who am I to you? | Senin için kimim ben? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Who am I to you? | Kimim ben? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are my man. | Sen benim erkeğimsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The father of my son. | Oğlumun babasısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That is not enough? | Yetmez mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I only have one goal. | Ben sadece tek bir amacım var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let our Ma Jun inherit Geo Seong family. | Oğlumuzun Geo Seong ailesinin başına geçmesi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Whenever it comes true, I will be yours. | Doğru zaman geldiğinde her şeyimle senin olacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Forever be your woman. | Sonsuza kadar kadının olacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you understand? | Anlıyor musun beni? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Not for me, | Bunu benim için değil... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but for our son. | ...oğlumuz için yapmalısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Seung Jae! What are you doing? | Seung Jae! Ne yapıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Here is his workshop, why are you like this? | Burası onun çalışma odası, neden yapıyorsun bunu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Wake up. | Kendine gel! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |