Search
English Turkish Sentence Translations Page 9203
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Not here, here is his workshop. | Burada olmaz. Onun atölyesinde olmaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Cheongpyeong, let's go Cheongpyeong. | Cheongpyeong! Cheongpyeong'a gidelim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Seung Jae! You know my heart. | Seung Jae! Kalbimin senin olduğunu biliyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, I know. | Evet biliyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What you wanted, I know better than anyone else. | Senin ne istediğini başkalarından çok daha iyi bilirim ben. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't worry, I will help you make it come true. | Endişelenme, hayallerini gerçeğe dönüştürmende sana yardım edeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Whatever you wanted, I'll help you get it all. | Ne istersen iste sana yardım edeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Whatever you wish for, I'll help you make it. | Bütün dileklerini gerçeğe dönüştürmen için yardım edeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't worry. | Sen hiç endişelenme. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Seung Jae! | Seung Jae! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mother in law! | Valide Hanım! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How dare... | Ne cüretle... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What kind of trick are you two planning inside my house? | ...evimin içinde korkunç planlar yapabiliyorsunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Shut up, you bitch! | Kapa çeneni seni sürtük! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You guys don't know the limits. | Şimdi sınırı aştınız! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ma Jun is whose son? | Ma Jun kimin oğlu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ma Jun's father, who is he? | Ma Jun'nun babası kim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Seung Jae, you. | Seung Jae, sen... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What part of my family are you not happy with, | Ailemin bir parçası olmak seni mutlu etmiyor mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
that you would plan such an evil trick? | Neden haince planlar kuruyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
They said you must not raise a black haired animal, | İnsanlar senden hoşlanmadıklarını... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
they meant the kind of person like you! | ...siyah saçlı bu hayvanı ehlileştiremeyeceğimi söylemişlerdi! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You lost your parents and had nowhere to go, | Aileni kaybettiğin zaman gidecek hiçbir yerin yoktu... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
took pity on you, kept you with us, and sent you to study. | ...sana acıdım, seni yanıma alıp okula gönderdim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How could you return favor with evil? | İyiliklerimin karşılığı bu mu olacaktı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But, how could you betray him so cruelly? | Ona nasıl ihanet edebildin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How could you plan such a horrible thing? | Nasıl böyle korkunç bir plan yapabildin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes... you two absolutely... | Evet, ikinizin de kesinlikle... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I won't let you two get away, for sure. | ...kaçmasına izin vermeyeceğim, buna emin olabilirsiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I won't let you two get away, for sure! | Kaçmanıza izin vermeyeceğim! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Seung Jae... | Seung Jae... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Vile, greedy things. | Rezil, aç gözlü pislikler... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How dare you, in my house... | Benim evimde, ne cüretle... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What the hell have you been scheming?! | Kahrolasıcalar, ne entrikalar çeviriyorsunuz siz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mother in law... Shut up, you witch! | Valide Hanım... Kes sesini, sürtük! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Aren't you even afraid of the heavens? 1 | Hiç mi Allah'tan korkmadınız? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ma Jun is... whose son? | Ma Jun... kimin oğlu? 1 | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Who did you say... Ma Jun's father was? | Az önce kim dediniz... Ma Jun'un babası kim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I absolutely won't let you two get away with this. | Bu durumdan öylece... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Absolutely not! | Kesinlikle kurtulamayacaksınız! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mother in law, just a minute! | Valide Hanım bekle bir dakika! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You can't just leave like this. | Böyle bırakıp gidemezsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please hear what I have to say, please? | Söylediklerimi dinleyebilir misin, lütfen? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Get your dirty hands off me! | Çek o pis ellerini üstümden! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Step away! Mother in law! | Çekil önümden! Valide Hanım! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ma Jun is my husband's son! | Ma Jun kocamın oğludur! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He really is your one and only grandson! | O gerçekten sizin tek ve biricik torununuzdur! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mother in law, I'll explain. | Valide Hanım açıklayabilirim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can explain everything. | Her şeyi anlatacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So please hear me out, please? | Bu yüzden, lütfen beni dinler misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I saw with my two eyes... the two of you consorting. | İki gözümle... sizin yakınlığınızı gördüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And I heard with my own two ears what the two of you were saying. | Neler konuştuğunuzu... kulaklarımla duydum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What more explanation is needed? What excuses do I need to hear? | Başka neyi açıklayacaksın? Ne mazeretler ileri süreceksin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mother in law! Shut your mouth! | Valide Hanım! Kes sesini! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What mother in law? Don't call me that! | Valide Hanım mı? Beni öyle çağırma! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
With this, you and I are done. | Bununla, siz ikiniz bittiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't even want to look at you, so get out of my way! | Sizi bir daha görmek bile istemiyorum, kaybolun gözümün önünden! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Didn't you say to bear a son? | Bir oğlan doğur demedin mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You told me to bear him. | Bana oğlan doğurmamı söyledin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You told me to have a son somehow. | Nasıl olursa olsun bir oğlan istedin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You said it had to be a son. | İlle de bir erkek olmalı dedin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You said to bear a son whatever it took! | Neye mâl olursa olsun bir erkek istedin! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's how you bullied me and treated me like a criminal. | Beni buna zorladın ve bana bir suçlu gibi davrandın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You didn't even let me breathe! | Nefes aldırmadan bunu hep yaptın! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And now I've given you a son, so what the hell is the problem, what?! | Şimdi sana bir oğlan verdim, kahrolası o zaman sorun ne? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
A son born to another woman is all right, | Başka bir kadından doğan oğlan kabul olunuyor da... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
so why is a son born from my body not acceptable? | ...peki neden benim bedenimden doğan kabul olunmuyor? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It may be your son, | O senin oğlun olabilir... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but I suppose the problem is that he'll never be of Gu blood. | ...ama... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mother in law! Just a minute! Wait! | Valide Hanım! Bekle bir dakika! Bekle! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mother in law, just a minute! | Valide Hanım dinle beni! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let go! Just a minute! | Bırak beni! Lütfen dinle! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mother in law, you can't just push me out like this. | Valide Hanım beni böyle kenara atamazsın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You can't end it like this. | Bunu böyle bitiremezsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mother in law, please forgive me this once! | Valide Hanım lütfen bu seferlik beni affedin! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was in the wrong, I'm a horrible person! | Ben yanlış yaptım, ben berbat biriyim! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So, please just keep it a secret from my husband! | Lütfen bunu kocama söylemeyin! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please don't say a thing to him, Mother in law, please! | Lütfen ona bir şey söyleme, kayınvalide, lütfen! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I said let go! Mother in law! | Beni bırak dedim! Valide Hanım! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please, Mother in law! | Valide Hanım lütfen! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's enough, In Sook. It's over. | Bu kadar yeter, In Sook. Bitti. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let go of her hand. Mother in law... | Bırak onu. Kayınvalide... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was wrong. Please forgive me this once. | Ben yanlış yaptım. Lütfen bu seferlik affet. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll do everything you tell me to! | Bana dediğin her şeyi yapacağım! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I told you to let go of her hand. | Onu bırakmanı söyledim! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mother in law... | Valide Hanım! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mother in law! | Valide Hanım! Affedersiniz, efendim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please get up... Mother in law! | Lütfen kalk... Valide Hanım! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Nothing. Don't do anything. | Hiçbir şey. Hiçbir şey yapma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You were never here tonight. | Bu gece burada değildin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You were never here tonight. | Bu gece burada hiç olmadın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You never saw me. | Beni hiç görmedin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You never saw her. | Onu hiç görmedin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Seung Jae. So... | Seung Jae. Bu yüzden... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Go back to your room right now. | Hemen odana geri dön. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just shake it off like nothing happened and go to sleep. | Hiçbir şey olmamış gibi git ve uyu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And then, in the morning, everything will be resolved. | Sabah olunca olaylar kendiliğinden hallolur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But, Mother in law... | Ama, Valide Hanım... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even if anything were to happen, | Şayet ona bir şey olursa... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
you have to act like you don't know a thing. | ...hiçbir şey bilmiyormuş gibi davranmalısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |