• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9203

English Turkish Film Name Film Year Details
Not here, here is his workshop. Burada olmaz. Onun atölyesinde olmaz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Cheongpyeong, let's go Cheongpyeong. Cheongpyeong! Cheongpyeong'a gidelim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Seung Jae! You know my heart. Seung Jae! Kalbimin senin olduğunu biliyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, I know. Evet biliyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What you wanted, I know better than anyone else. Senin ne istediğini başkalarından çok daha iyi bilirim ben. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't worry, I will help you make it come true. Endişelenme, hayallerini gerçeğe dönüştürmende sana yardım edeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Whatever you wanted, I'll help you get it all. Ne istersen iste sana yardım edeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Whatever you wish for, I'll help you make it. Bütün dileklerini gerçeğe dönüştürmen için yardım edeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't worry. Sen hiç endişelenme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Seung Jae! Seung Jae! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother in law! Valide Hanım! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How dare... Ne cüretle... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What kind of trick are you two planning inside my house? ...evimin içinde korkunç planlar yapabiliyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Shut up, you bitch! Kapa çeneni seni sürtük! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You guys don't know the limits. Şimdi sınırı aştınız! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ma Jun is whose son? Ma Jun kimin oğlu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ma Jun's father, who is he? Ma Jun'nun babası kim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Seung Jae, you. Seung Jae, sen... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What part of my family are you not happy with, Ailemin bir parçası olmak seni mutlu etmiyor mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
that you would plan such an evil trick? Neden haince planlar kuruyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They said you must not raise a black haired animal, İnsanlar senden hoşlanmadıklarını... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
they meant the kind of person like you! ...siyah saçlı bu hayvanı ehlileştiremeyeceğimi söylemişlerdi! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You lost your parents and had nowhere to go, Aileni kaybettiğin zaman gidecek hiçbir yerin yoktu... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
took pity on you, kept you with us, and sent you to study. ...sana acıdım, seni yanıma alıp okula gönderdim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How could you return favor with evil? İyiliklerimin karşılığı bu mu olacaktı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But, how could you betray him so cruelly? Ona nasıl ihanet edebildin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How could you plan such a horrible thing? Nasıl böyle korkunç bir plan yapabildin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes... you two absolutely... Evet, ikinizin de kesinlikle... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I won't let you two get away, for sure. ...kaçmasına izin vermeyeceğim, buna emin olabilirsiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I won't let you two get away, for sure! Kaçmanıza izin vermeyeceğim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Seung Jae... Seung Jae... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Vile, greedy things. Rezil, aç gözlü pislikler... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How dare you, in my house... Benim evimde, ne cüretle... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What the hell have you been scheming?! Kahrolasıcalar, ne entrikalar çeviriyorsunuz siz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother in law... Shut up, you witch! Valide Hanım... Kes sesini, sürtük! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Aren't you even afraid of the heavens? 1 Hiç mi Allah'tan korkmadınız? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ma Jun is... whose son? Ma Jun... kimin oğlu? 1 Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who did you say... Ma Jun's father was? Az önce kim dediniz... Ma Jun'un babası kim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I absolutely won't let you two get away with this. Bu durumdan öylece... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Absolutely not! Kesinlikle kurtulamayacaksınız! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother in law, just a minute! Valide Hanım bekle bir dakika! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You can't just leave like this. Böyle bırakıp gidemezsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please hear what I have to say, please? Söylediklerimi dinleyebilir misin, lütfen? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Get your dirty hands off me! Çek o pis ellerini üstümden! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Step away! Mother in law! Çekil önümden! Valide Hanım! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ma Jun is my husband's son! Ma Jun kocamın oğludur! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He really is your one and only grandson! O gerçekten sizin tek ve biricik torununuzdur! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother in law, I'll explain. Valide Hanım açıklayabilirim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can explain everything. Her şeyi anlatacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So please hear me out, please? Bu yüzden, lütfen beni dinler misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I saw with my two eyes... the two of you consorting. İki gözümle... sizin yakınlığınızı gördüm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And I heard with my own two ears what the two of you were saying. Neler konuştuğunuzu... kulaklarımla duydum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What more explanation is needed? What excuses do I need to hear? Başka neyi açıklayacaksın? Ne mazeretler ileri süreceksin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother in law! Shut your mouth! Valide Hanım! Kes sesini! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What mother in law? Don't call me that! Valide Hanım mı? Beni öyle çağırma! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
With this, you and I are done. Bununla, siz ikiniz bittiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't even want to look at you, so get out of my way! Sizi bir daha görmek bile istemiyorum, kaybolun gözümün önünden! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Didn't you say to bear a son? Bir oğlan doğur demedin mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You told me to bear him. Bana oğlan doğurmamı söyledin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You told me to have a son somehow. Nasıl olursa olsun bir oğlan istedin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You said it had to be a son. İlle de bir erkek olmalı dedin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You said to bear a son whatever it took! Neye mâl olursa olsun bir erkek istedin! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's how you bullied me and treated me like a criminal. Beni buna zorladın ve bana bir suçlu gibi davrandın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You didn't even let me breathe! Nefes aldırmadan bunu hep yaptın! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And now I've given you a son, so what the hell is the problem, what?! Şimdi sana bir oğlan verdim, kahrolası o zaman sorun ne? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
A son born to another woman is all right, Başka bir kadından doğan oğlan kabul olunuyor da... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
so why is a son born from my body not acceptable? ...peki neden benim bedenimden doğan kabul olunmuyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It may be your son, O senin oğlun olabilir... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but I suppose the problem is that he'll never be of Gu blood. ...ama... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother in law! Just a minute! Wait! Valide Hanım! Bekle bir dakika! Bekle! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother in law, just a minute! Valide Hanım dinle beni! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let go! Just a minute! Bırak beni! Lütfen dinle! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother in law, you can't just push me out like this. Valide Hanım beni böyle kenara atamazsın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You can't end it like this. Bunu böyle bitiremezsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother in law, please forgive me this once! Valide Hanım lütfen bu seferlik beni affedin! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I was in the wrong, I'm a horrible person! Ben yanlış yaptım, ben berbat biriyim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So, please just keep it a secret from my husband! Lütfen bunu kocama söylemeyin! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please don't say a thing to him, Mother in law, please! Lütfen ona bir şey söyleme, kayınvalide, lütfen! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I said let go! Mother in law! Beni bırak dedim! Valide Hanım! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please, Mother in law! Valide Hanım lütfen! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's enough, In Sook. It's over. Bu kadar yeter, In Sook. Bitti. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let go of her hand. Mother in law... Bırak onu. Kayınvalide... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I was wrong. Please forgive me this once. Ben yanlış yaptım. Lütfen bu seferlik affet. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll do everything you tell me to! Bana dediğin her şeyi yapacağım! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I told you to let go of her hand. Onu bırakmanı söyledim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother in law... Valide Hanım! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother in law! Valide Hanım! Affedersiniz, efendim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please get up... Mother in law! Lütfen kalk... Valide Hanım! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Nothing. Don't do anything. Hiçbir şey. Hiçbir şey yapma. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You were never here tonight. Bu gece burada değildin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You were never here tonight. Bu gece burada hiç olmadın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You never saw me. Beni hiç görmedin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You never saw her. Onu hiç görmedin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Seung Jae. So... Seung Jae. Bu yüzden... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Go back to your room right now. Hemen odana geri dön. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just shake it off like nothing happened and go to sleep. Hiçbir şey olmamış gibi git ve uyu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And then, in the morning, everything will be resolved. Sabah olunca olaylar kendiliğinden hallolur. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But, Mother in law... Ama, Valide Hanım... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even if anything were to happen, Şayet ona bir şey olursa... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you have to act like you don't know a thing. ...hiçbir şey bilmiyormuş gibi davranmalısın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9198
  • 9199
  • 9200
  • 9201
  • 9202
  • 9203
  • 9204
  • 9205
  • 9206
  • 9207
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact