• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9204

English Turkish Film Name Film Year Details
Don't feel guilty. Suçluluk hissetme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't be nervous or scared either. Ne korkmalı ne de heyecanlanmalısın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It was all me. Hepsi benim yüzümden. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Nothing's going to happen to you and Ma Jun. Sana ve Ma Jun'a hiç bir şey olmayacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
As long as I'm here, Burada olduğum sürece... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you and Ma Jun are safe. ...sen ve Ma Jun güvende olacaksınız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm sorry, for sending you off this way. Bu şekilde seni yolcu ettiğim için özür dilerim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This sin, Bu günahın bedelini... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I will pay for in hell. ...cehennemde ödeyeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I asked who is it. Kim o dedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother! Anne! 1 Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother! 1 Anne! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother. Mother. Anne. Anne. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where are the patient rooms? Go up to the second floor. Hasta odaları nerede? Yukarı çıkın ikinci kat. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What about you, Mom? You're not coming with me? Ya sen, anne? Benimle birlikte gelmiyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's not my place to be here. Olmam gereken yer burası değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you doing? Go on. Neyi bekliyorsun? Hadi git. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How is my mother? Annem nasıl? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The internal injury is severe. Ağır bir iç kanama geçirmiş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And considering her advanced age and the fact she was in the rain for so long, İleri yaşı ve uzun süre yağmurda kalması göz önünde bulundurulunca... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I think that you will need to prepare yourself for the worst. ...sanırım kendinizi en kötüsüne hazırlamanız en iyisi olur. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother, Anne... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
it's Il Jung. ...ben Il Jung. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please open your eyes, Mother. Lütfen gözlerini aç, anne. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You can't just go like this. Böyle bırakıp gidemezsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you just leave without even seeing my face, Benim yüzümü görmeden bırakıp gidersen... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
what is this son to do? ...oğluna ne olacak? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even if you don't speak, Konuşamazsan bile... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
please open your eyes, Mother. ...lütfen gözlerini aç, anne. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even if it's just once, Bir kerecik de olsa... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
please look at me, Mother. ...lütfen bana bak, anne. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Uh! Mother. Anne. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you awake? Uyandın mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother... can you hear my voice, Mother? Anne... sesimi duyabiliyor musun, anne? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother, it's me. Anne, benim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's Il Jung. Il Jung. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother, do you recognize me? Anne, beni tanıdın mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Can you hear what I'm saying? Ne dediğimi duyabiliyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes? Mother. Evet? Anne. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My... my child. Ev... evladım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ultimately, Sonunda... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
fate was on my side. ...talih bana döndü. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why did she go out on such a rainy night? Neden bu kadar yağmurlu günde gitti? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who knows? She wasn't senile or anything. Kim bilir? Bunamış da değildi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But, how did they discover her? Peki, onu nasıl bulmuşlar? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's another strange thing. Bu da başka garip bir şey. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They said that there was a knock at the president's door late at night. Gecenin geç saatinde Başkan bir kapı çalınma sesini duymuş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
When he went out, there was no one there. Dışarı çıktığında, kimseyi bulamamış. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh my goodness... Aman Tanrım... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She must have wanted to let the president know as she passed away. Başkana ölmek üzere olduğunu bildirmek istemiş galiba. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't feel guilty! Suçluluk hissetme! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you think you can stand up? Ayağa kalkabileceğini düşünüyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I will help you up. Sana yardım edeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But, you have to promise me something in return. Ama, bana bir şey için söz vereceksin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please forgive my mom. Lütfen annemi affet. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What my mom did was wrong, Annemin yaptığı yanlışlar için... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
please forgive all of it. ...lütfen onu affet. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then, I'll help you. O zaman, sana yardım ederim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll save your life. Yes? Hayatını kurtarırım, tamam mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then... you've promised me. O zaman... anlaştık. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I said who is it. Kim o dedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ja Kyung, is your grandma upstairs? Ja Kyung, büyükannen yukarıda mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No, I don't think she came up. Hayır, buraya geldiğini sanmıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then, can you take a look in the upstairs bathroom and the veranda? Peki, yukarıdaki banyoya ve verandaya bakabilir misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What in the world happened? Neler oluyor bu dünyada? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That night, you were with Grandma, weren't you? O gece, büyükannemle birlikteydin değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Weren't you? Değil miydin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You know why Grandma ended up that way. Büyükannemin neden böyle gittiğini biliyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So what? Biliyorsam ne olmuş? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you curious about?! What do you want to know?! Neyi merak ediyorsun?! Neyi öğrenmek istiyorsun?! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Frankly, the fact that Grandma passed away, Açıkçası, büyükannenin ölümü... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
aren't you relieved about it? ...seni de rahatlatmadı mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Now, you don't have to hear her nagging. Artık onun dırdırını dinlemek zorunda değilsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And you don't have to deal with her meddling. Ve artık onun sorunlarıyla uğraşmak zorunda değilsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Now, that tiresome old face... You don't ever have to see it again. Şimdi, o bıktırıcı yüzü... Bir daha görmek zorunda değilsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then, isn't that enough? Bu kadar yeterli değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Isn't that enough?! Yeterli değil mi?! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Stop it! Snap to your senses, Gu Ma Jun! Dur artık! Kızgınca söylenmeyi bırak, Gu Ma Jun! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why are you acting this way? What on earth did you see? Neden böyle davranıyorsun? Allah aşkına ne gördün sen? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What did you see to scare you to death like this? Ne gördün de seni böyle ölümüne korkutmuş? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You... Are you all right? Sen... Sen iyi misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Was it something you ate? Bir şey mi yedin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You haven't even eaten all that much recently. Bu kadar fazla yememelisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You must've been a lot more fond of Grandma than it looked like. Büyükanneyi göründüğünden daha fazla seviyor olmalısın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I didn't think you had a very good relationship with her. Onunla pek iyi bir ilişkiniz olduğunu düşünmüyordum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's enough. Stop crying now. Bu kadar yeter. Artık ağlama. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Grandma won't be able to depart with an easy heart. Büyükanneyi huzurlu bir kalp ile yollamak kolay olmayacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I said go away! Sana defol dedim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What does a bum like you know, anyhow? Don't act like you know anything! Senin gibi bir serseri ne bilir ki? Bir şey biliyormuş gibi yapma! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who do you think you are?! Who do you think you are?! Kim olduğunu sanıyorsun?! Kim olduğunu sanıyorsun?! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What do you mean, who do I think I am? I'm your hyung (older brother). Ne demek ben kim oluyorum? Ben senin ağabeyinim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's an older's job to look after his younger brother when things get tough, isn't it? Ağabeyin zor günlerde kardeşine bakması normal değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ma Jun, when you look at me, yeah, maybe you see a bum, Ma Jun, bana baktığında, bir serseri görebilirsin... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but still, I'm technically your hyung. ...ama, teknik olarak senin ağabeyinim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Our mothers may be different, but we have one father, one blood. Annelerimiz farklı olabilir, ama babamız ortak, aynı kandanız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't make me laugh! How could you be my hyung? Beni güldürme! Nasıl benim abim olabilirsin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How could we be of the same blood?! İkimiz nasıl aynı kandan olabiliriz?! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's not true, it's not true! It's not true! Olamaz, olamaz! Olamaz! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I wish that you would just disappear! Tek istediğim ortadan kaybolman! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I wish you'd just get lost somewhere! Bir yerlerde kaybolmanı istiyorum! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9199
  • 9200
  • 9201
  • 9202
  • 9203
  • 9204
  • 9205
  • 9206
  • 9207
  • 9208
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact