Search
English Turkish Sentence Translations Page 9205
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Ja Kyung... | Ja Kyung... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
have you been well? | ...iyi misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My Tak Gu is doing well too, right? | Tak Gu da iyi, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Since it was your grandma's final departing, I wanted to come by. | Büyükannenin son yolculuğunda, gelip uğurlamak istedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even though I knew I shouldn't come, | Gelmemem gerektiğini bildiğim halde... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I felt it wasn't right not to... Do us a favor. | Doğru olmadığını hissetim... Bize bir iyilik yap. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't keep using things like this as an excuse to show up in front of us. | Böyle mazeretlerle ikide bir karşımıza çıkıp durma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm saying don't push your son and your face on us and act like you're family. | Diyeceğim o ki, oğlunu ileri sürüp yüzünü bize gösterip aileymiş gibi davranma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ja Kyung... You and your son, | Ja Kyung... Sen ve oğlunun... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
don't you know that your mere existence is shameful and embarassing to our family? | ...varlığının ailemiz için utanç kaynağı olduğunu bilmiyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Now, that Grandma has passed away, | Şimdi, büyükannemde vefat etti... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
there is no one in our house to take your side. | ...böylece sizin tarafı tutan kimse kalmadı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm saying even if you come, | Sana gel desem bile... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
there's no one that would welcome you. So, | ...kimse sana hoş geldiniz demez. Bu yüzden... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
don't keep showing up so brazenly. | ...böyle arsız gösteriler yapma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh dear. | Canım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ma Jun, what's the matter? Huh? Baby! | Ma Jun, ne oldu? Bebeğim! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What's wrong with you... Ma Jun seems kind of sick. | Ne oldu sana... Ma Jun hasta görünüyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He feels really feverish. | Epey ateşi çıkmış gibi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What on earth did you do to our Ma Jun? | Kahrolası Ma Jun'umuza ne yaptın sen? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He was throwing up earlier, so I just thumped his back. Really. | Az önce kustu, bu yüzden sadece arkasına vurdum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even just a little while ago, he seemed all right. He suddenly just started feeling feverish. | Az önce iyi görünmesine rağmen, birden ateşi çıkmaya başladı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Back off. Back off from our Ma Jun. | Ger dur. Ma Jun'umdan uzak dur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please lower your voice. | Lütfen düşük sesle konuşun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Our Ma Jun is really sick. | Ma Jun gerçekten hasta. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He's burning up with fever. | Ateşler içinde kıvranıyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't you know that this is a place of mourning for Mother? | Burasının annemin yas yeri olduğunu bilmiyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Manager Han, | Yönetici Han... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please take him. Check his condition and take him to a hospital if needed. | Lütfen onunla ilgilen. Kontrol et ve gerekirse hastaneye götür. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You take care of it. | Bununla ilgilenin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Here. Okay, Ma Jun, there you go. | Al, tamam. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Lowly, dirty things. | Aşağılık, sefil şeyler. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When did you come? | Ne zaman geldin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just before you came in. | İçeri girmenden az önce. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But, did you eat dinner? | Akşam yemeği yedin mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, of course. Do you know what time it is? | Evet, elbette. Saat kaç biliyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What about you, Mom? Have you eaten dinner? | Sen ne yaptın, anne? Yemek yedin mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mmm. Of course. Do you know what time it is? | Elbette. Saat kaç biliyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Earlier, was that boy's name Ma Jun? | Şu küçük olanın ismi Ma Jun mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He's 3 months younger than me. | Benden 3 ay küçük. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I hope he's all right. | Umarım iyidir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The president is already going through a really hard time because of Grandma. | Başkan zaten büyükannem yüzünden zor anlar yaşıyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If Ma Jun is sick like that too, | Ma Jun'un hastalığı devam ederse... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
how worried he must be. | ...kim bilir nasıl üzülür. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My Tak Gu is now all grown up. | Benim Tak Gu'm büyümüş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Saying things like that. | Böyle bir şey söyleyebilmek | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Right. You live like that. | Doğru. Böyle olmalısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And as you live on like that, | Evet, böyle olmalısın... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
even if you feel like life is against you now and you're being looked down on. | ...hayatın acımasız olduğunu hissetsen ve şimdiki gibi küçük görülsen bile. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Later, things will all turn around in your favor. | Daha sonra, tüm iyiliklerin geri dönecek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
In this life, people who live their lives being good and kind ultimately win. | Bu hayatta, hayatını iyi olarak yaşayan kişi kesinlikle kazanır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's how life works. | Hayatın işleyişi böyle. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Look at me, I'm going to miss the last bus. | Bu gidişle, son otobüsü kaçıracağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you going already? | Gidiyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Of course I have to go. | Gitmem lazım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You go on inside too. The president is alone. | Sen de içeri geç. Başkan yalnız olmalı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Couldn't I just go to Cheongsan and live with you? | Cheongsan'a gelip seninle yaşayamaz mıyım? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's not possible. Is it? | Bu imkânsız değil. Değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Stop talking nonsense and quickly go back inside. Quickly. | Böyle aptalca konuşmayı bırak da içeri gir. Hemen. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you really want to live with me, | Gerçekten benimle yaşamak istiyorsan... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
after you grow up, | ...büyüyüp... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
when you are in a good position, then get me and live with me. | ...iyi bir pozisyona geldikten sonra, benimle yaşayabilirsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Not now, but when you've grown up, | Şimdi değil, ama büyüdüğün zaman... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
when you've become a grand person. | ...büyük bir adam olduğun zaman. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Before then, there's no chance. | Bundan önce, imkanı yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't even dream about it. Understand? | Bunun hakkında hayal kurma. Anladın mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you really understand? Or are you just saying that? | Gerçekten anladın mı? Yoksa öylesine mi söylüyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I really understand. | Gerçekten anladım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Go quickly inside. Aren't you going inside? | Hemen içeri gir. Girmeyecek misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm going in. | İçeri giriyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You go on too, Mom. And, travel carefully. | Sen de git, anne. İyi yolculuklar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll go safely. | Ikın, ıkın. Güvenle gideceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The fever has already gone down. | Ateşi düşmeye başlamış. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He's sleeping very soundly. | Gayet iyi uyuyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why don't we leave. | Neden ayrılmadık? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you want just you, me and Ma jun, the three of us | Ben, sen ve Ma Jun üçümüz olsun ister miydin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
to leave this place? | Buradan ayrılmak... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Close your eyes and you can recall | Gözlerimi kapattığımda... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What happened that night. | ...o gecedekileri anımsıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It feels as if I'm about to go insane from the guilt. | Suçluluktan dolayı delirecek gibi oluyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even if it turned out like that, I would still be angry. | Yine de eskisi gibi olsaydı, yine de kızgın olacaktım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
As soon as I think of that child, | Şu çocuğu her düşündüğümde... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
think of that woman, | ...şu kadını düşündüğümde... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will become insane with anger. | ...delirecek gibi oluyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This mood that I am in... | Şu anki ruh halim... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When can I tolerate it until? | Ne zamana kadar dayanabilirim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If I am able to forget all of this... | Tüm bu olanları unutabilseydim... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Leaving this place After you leave here... | Burayı hemen terk eder Buradan gittikten sonra... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You believe that you can be at ease and not worry? | Huzur içinde olacağına inanıyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You won't have any regret or be obsessed with what you've abandoned? | Pişmanlık duymadan ve aklına takmadan terk edebilir misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Can you really completely forget all this and start afresh? | Gerçekten her şeyi unutup yeni baştan başlayabilir misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I really want to die now. | Şu anda ölmek istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're Ma Jun's mom. | Sen Ma Jun'un annesisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you waver, Ma Jun will waver as well. | Sen tereddüde düşersen, Ma Jun kaybolur gider. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you become weak, | Sen güçsüz olursan... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
then Ma Jun's future will become weak. | ...o zaman Ma Jun kaybolur gider. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Therefore... | O yüzden... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Get your act together and get a firm grip on yourself. | Kendine gel ve amaçlarına sıkıca tutun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will be your shadow. | Her zaman gölgen olacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Regardless of what method I use, | Hangi yolu kullanmam gerekirse gereksin... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |