Search
English Turkish Sentence Translations Page 9247
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Shin Yu Kyung, you... | Shin Yu Kyung, lütfen... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
be my woman. | ...kadınım ol. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't know what I have done. | Ne yapacağım bilemiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
All I cared about was to get Yu Kyung out of there. | Tek düşüncem dışarı çıkmasıydı... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I said I can do anything, | O an için tek çözüm yolu o gibiydi... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but when I think of how we can't see each other for two years... | ...ama iki yıl boyunca görüşemeyeceğimizi düşündüğümde... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I am going crazy! | ...delirecek gibi oluyorum! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why did you promise him then? | O zaman neden öyle bir söz verdin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's all I can do. I could only agree to his condition. | Tek yapabileceğim oydu. İstediğini yapmak zorundaydım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you going to do now then? | Peki, şimdi ne yapacaksın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Study hard... | Çok çalışacağım... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and win against him. | ...ve onu yeneceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's all I can do now that I've already decided to compete with him. | Dediğini kabul ettikten sonra, şu an yapabileceğim tek şey bu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can beat him, if I study very hard for two years, right? | İki yıl boyunca sıkı çalışırsam yenerim değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you really think it's so easy to make bread? | Sence, ekmek yapmak bu kadar kolay mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But it doesn't matter how hard. It can be done. | Ne kadar zor da olsa başaracağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I should be okay if I study with all I have. | Tüm gücümle çalışırsam olur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And you will help me, won't you? | Bana yardım edebilir misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Should I tell you something? | Sana bir şey söyleyeyim mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You... will not win for sure. | Bence... Kazanmazsın | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even though you have talent, it's not enough. | Yetenekli olmana rağmen, bu yetmez. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You might be able to make bread. | Belki ekmek yapabiliyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But to make bread that will satisfy my grandfather within two years is impossible. | Ama şu iki yıl içinde büyükbabamı ikna edecek ekmek yapabilmen çok zor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And you won't beat him either. | Ayrıca onu alt etmen de çok zor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is the fact and the foreseeable result two years from now, do you understand? | Gerçekler bu kadar açık ve sadece iki yılın var, anladın mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You mean you won't help me then? | Yani bana yardım etmeyeceksin, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Two years is too short a time. | Bunun için iki yıl çok kısa. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it really impossible? | Bu gerçekten imkânsız mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There is no way. | Maalesef. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There won't be any miracle? | Bir mucize olamaz mı, peki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No, there won't; for sure. | Maalesef. İmkânı yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Absolutely not. | Bu imkânsız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But, I still want to win. | Ama yine de kazanmak istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What should I do, Yu Kyung? | Ne yapmalıyım, Yu Kyung? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Think about it carefully. | Tekrar düşün. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You don't want to live in this run down house all your life either, right? | Sen de tüm hayatının bu harabe gibi evde geçmesini istemezsin, öyle değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will help you escape this kind of life. | Bu yaşadığın sıkıntılı hayattan kurtulman için yardım edeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't think of changing this world. | Bu dünyayı değiştirebileceğini sanma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you feel it's unfair, then just change yourself. | Bir adaletsizlik olduğunu düşünüyorsan, o zaman kendini değiştirmelisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you become rich and powerful, | Güçlü ve zengin olursan... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
then the world will change too. | ...o zaman istediğin gibi dünyayı değiştirebilirsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
[Murderer] | Katil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Whichever way I see it, it looks like Tak Gu 1 | Tak Gu'nun işi gibi... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
is responsible for this. | ...ondan başkası olamaz. 1 | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ever since I heard he is back, | Zaten onun döndüğünü duyduğumdan beri... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I've always felt something would happen. | ...her zaman bir şey olacağını hissediyordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's clear that he's in trouble and needs money that's why he is doing this. | Görünüşe göre yine başı belada bu yüzden de paraya ihtiyacı par. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He must be trying to use his missing mother's case... | Annesinin kaybolmasını bizden bildiğin için bu durumu lehine kullanarak... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
to blackmail us for money, isn't he? | ...şantaj yapıyor, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
will check it out first. | ...durumu bir kontrol edeyim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If it isn't Tak Gu, | Bence bu Tak Gu'dan… | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
no one else... | ...başkası olamaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No one else would write | Başka biri bunu yazamaz... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
this kind of letter to blackmail us, right? | ...bize şantaj mektubu yazamaz, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Absolutely not... | Tabii ki olamaz... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There were only two of us that night. | O gece orada sadece ikimiz vardık. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And only two of us... | Ve sadece ikimiz... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
knew about this thing. | ...bunu biliyoruz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's really depressing. | Beni çok endişelendiriyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mother in law's memorial is almost here and this kind of thing happens. | Kayınvalidenin geçmişi her zaman peşimden geliyor sanki. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't be too affected. | Kendinizi fazla kaptırmayın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's not something that serious. | O kadar da ciddi bir şey değildir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Am I right? | Öyle, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Only the two of us know about it, right? | Sadece ikimiz biliyoruz, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don’t worry. | Korkma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I already sent her out to buy something. | Dışarıya bir şeyler alması için göndermiştim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He's here because of Ja Rim. | Ja Rim için gelmiş olmalı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Doctor Kim, please come over here. | Doktor Kim, lütfen buradan. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Madam, you are home. | Hanımefendi, evdesiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I thought there was no one here so I was about to leave. | Evde kimse yok diye, neredeyse gidecektim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ja Rim is in her room. | Ja Rim odasında. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Okay, I'll go in there first then. | Peki, gidip bir bakayım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He was personally introduced by Chairman Cho so don't worry. | Başkan Cho tarafından bizzat önerildi bu yüzden endişelenmeyin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Find out who sent that letter first. | Şimdi, ilk yapman gereken mektubu kimin gönderdiğini öğrenmek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If my guess is right then... | Tahminim doğru çıkarsa, o zaman... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You must handle it right this time. If we should give him some money | ...bu sorunu kökten çözmelisin. Şayet ona para verirsek... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
or... I got it. | Bu... Anladım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will take care of it. | Bu işi halledeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please keep it down. | Lütfen sakin olun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Those words that I said about you needing to risk your life to stop that child, | Bu çocuğu durdurmak için hayatını riske atman gerekebilir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
you should keep it to heart. Do you understand? | Bunu aklından çıkarmamalısın, anladın mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don’t worry, I've already began taking care of that. | Merak etme, dönülmez bir yola girdim bile. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's a very hard life because you need | Kız kardeşinin ağır hastalığı yüzünden... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
to take care of your deeply ill sister, isn't it? | ...yaşadığın hayat çok zor, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's start with Kim Tak Gu. | İlk olarak, Kim Tak Gu ile başlayalım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Find out what he is doing at the bakery. | Fırında ne işler çevirdiğini, ne yaptığını öğren.. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Who is he meeting? | Kimlerle buluştuğunu da... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I need someone to track him for me. | Onun hakkında biraz bilgi edinmem lazım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And sometimes, you'll have to follow my instructions... | Ve bazen de, emirlerim doğrultusunda... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
to disrupt some of his activities. | ...yapacağı bazı hareketleri engellemelisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I believe you will accept my request. | Bu teklifimi kabul edeceğine inanıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why do you think I will accept it? | Neden teklifini kabul edeceğimden bu kadar eminsiniz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Your sister will be treated | Teklifimi kabul ettiğinde, kız kardeşin... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
in a much better environment as long as you agree. | ...daha iyi ortama taşınacak ve bu süre boyunca bakılacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Aigoo, that punk... | Tanrım, serserinin alası... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why does he want to learn how to make bread out of the blue? | Neden damdan düşer gibi birdenbire ekmek yapmak istiyor? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Who would imagine? | Kim bilebilir? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Anyway, everything that guy Tak Gu does is out of hard headedness. | Her neyse, her şey şu Tak Gu serserisinin inatçılığı yüzünden. Bana sebebini söyle. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What's wrong with Tak Gu? Did something happen? | Tak Gu'ya ne oldu? Bir şey mi oldu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Who knows what happened? | Kim bilir yine ne olmuş ona? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |