• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9253

English Turkish Film Name Film Year Details
You were shocked by this, right? Bunu görünce şok oldun, değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's okay, there's no need to be shocked. Geçici bir şey, şoka gerek yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's just temporary. Kısa bir süreliğine takmışlar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey, Tak Gu. Hey, Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's go to the big hospital together tomorrow. Yarın hep beraber büyük bir hastaneye gideceğiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They said you'll need to get a more thorough examination. Durumunun tam bilinmesi için ayrıntılı bir tetkik gerekiyormuş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That doctor said he'd be back soon, but why's he still missing? Doktor hemen döneceğini söyledi, neden böyle gecikti ki şimdi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's really frustrating because he wrapped up my eyes like this! Bu bandajı böyle bırakması gerçekten sinirlerimi bozmaya başladı! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu, listen to me. Tak Gu, dinle beni. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're such a worrywart! Geveze geveze konuşuyorsun! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Big hospital, whatever. Büyük hastaneymiş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Thorough examination, whatever. Tak Gu. Detaylı incelemeymiş. Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm Kim Tak Gu. Ben Kim Tak Gu'yum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This sort of thing doesn't faze me. Bu tür şeyler bana vız gelir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Want to see for real? Gerçeği görmek istiyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you doing right now? You can't take those off! Ne yaptığını sanıyorsun? Açamazsın! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey, hey, hey! Just leave it, man! Onu sakın açma! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just let go of me! Bırakın beni! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You punk! Aptal! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How can you just take the bandages off like that? Bandajlarını böyle nasıl çıkarırsın? Boşuna mı takıyorlar onu! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Lay him down. Please lay down. Yatırın onu. Lütfen yatırın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Doctor, why are my eyes like this? Doktor, gözlerime ne oldu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Calm down and stay still. Sakin ol ve hareket etme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I said why are my eyes like this? Neden gözlerim böyle dedim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We can only do basic emergency procedures. Biz sadece ilk yardımı yapabiliriz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You'll have to get a thorough examination... Durumunun tam olarak ortaya çıkması için daha büyük bir hastaneye gitmelisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hold on. Sakin ol. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I gave him an antibiotic shot. Bir doz antibiyotik verin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then I'll deposit it as promised. Söz verdiğim parayı vereceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Good work. Güzel iş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Risk your life. 1 Hayatını riske at. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Risk your life and stop that child. Bu çocuğu durdurmak için hayatını riske atmalısın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Understand? Anladın mı? 1 Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I've already risked everything. Zaten her şeyimi riske attım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I've thrown away my life and self respect. Hayatımı ve saygınlığımı bir tarafa attım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
For Ma Jun and... for you. Ma Jun için, ve... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Murderer Katil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You thought I'd be scared by this kind of thing? Böyle bir şeyden korkacağımı mı sandın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you think I would cower in fear, Mother? Korkudan sineceğimi mi düşünüyorsun, anne? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No way. Sanmıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm sorry, but you've already passed away and I'm still alive. Üzgünüm, ama sen ölüp gittin ama ben senin evinde hala yaşıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And I came all the way here. Buralara kadar geldim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I have no intention of backing down. Artık geriye dönmeye hiç niyetim yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll do whatever it takes and make Ma Jun his successor. Bundan sonra yapacağım her şeyi Ma Jun'un başarılı olması için yapacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just watch, Mother. Göreceksin anne. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Student Yu Kyung! Öğrenci Yu Kyung! Öğrenci Yu Kyung! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hello, Ahjumma. İyi günler, teyze. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you late for this month's rent, too? Sence de, bu ayın kirası için gecikmedin mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
With this month's rent that's three months! Bu ayın kirası ile birlikte üç ay etti! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There isn't even enough of the deposit left. Azıcık bir depozito bile vermedin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can only let it slide once or twice because you're a student. Öğrenci olduğun için pek ses çıkarmıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you do this, it's difficult for me too! Ama benim durumumu da düşün! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you give me just one more week, I'll get it to you then. Bana bir hafta daha verirseniz, o zaman borcumu öderim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're just too much. Senin de durumunu biliyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I live off the rent! Ama ben de kirasız yaşayamam! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
At this rate, I'll starve to death too! Böyle giderse, açlıktan öleceğim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Want to go out and drink? Çıkıp bir şeyler içelim mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Two beers here! Buraya iki tane! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I heard you met my mom at the hospital. Hastanede annemle karşılaştığını duydum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Does that run in the family? Bu ailenizde adet mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If something doesn't work as planned, try to handle it with money? İşler planlandığı gibi gitmezse, parayla mı çözüyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Sort of. Özür dilerim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So what are you going to do for me first? Peki, benim için ilk ne yapacaksın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Clothes first, or money first? Elbise mi alacaksın yoksa para mı vereceksin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Or are you going to pay my rent immediately? Yoksa birikmiş kiralarımı mı ödeyeceksin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What can you do for me first? İlk ne yapacaksın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What you... You said you'll do everything for me. Sen ne... Her şeyi yapacağını söyledin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's what you said. Söylediğin buydu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That depends on how you start. Bu dediklerin nasıl başlayacağımıza bağlı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you start with a kiss, or if you start with a hot first night. Bir öpücükle mi başlamak istersin yoksa... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is that what it takes? Bu neyi sağlar? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Kissing you, and spending a night with you? Seni öpmek ya da seninle bir gece geçirmek? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can become your woman with just that? Bununla senin kadının olacağını mı sanıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's easier than I thought. Düşündüğümden daha kolaymış. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Okay, sounds great. Fena görünmüyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
A kiss, a night together, I can give you all that. Öpücük, bir gece geçirme, hepsini sana verebilirim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Instead, Yine de... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
for me to like you or to look only at you, ...senden hoşlanmamı ve sadece sana bakmamı... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
don't expect any of that. ...böyle şeyler bekleme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't even think about interfering with who I keep in my heart, or who I long for. Kalbimde kimin olduğuna ve kimi özlediğime sakın karışayım deme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you start acting that way, it'll get tiresome. Beni dinlemeyip kalbime müdahale edersen, sen pişman olursun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What should we start with? Ne ile başlayalım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
A kiss? Bir öpücük mü? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Or... You... Yoksa... Sen... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're less fun than I thought. Düşündüğümden daha sıkıcıymışsın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I knew you'd do this. Bunu yapacağını biliyordum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I almost believed you. Neredeyse sana inanacaktım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You said this was easy. Kolay olacağını söyledin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is it really? Peki, öyle mi acaba? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Next time you reject me, make it believable. Bir daha ikna etmek için, daha inandırıcı ol. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The attempt was okay, but you were caught so easily. Girişimin kolay oldu, ama çabucak yakalandın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's boring. Acemisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You jerk! Apt..! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Dear Customers, we're sorry. Due to a store emergency, we'll be closed until tomorrow. Sevgili müşteriler, özür dileriz. Acil bir durumdan dolayı kapalıyız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you saying, Father? Ne diyorsun, baba? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you saying that someone deliberately leaked the gas? Birisinin kasten mi gazı açtığını söylüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But why? Neden böyle bir şey yapsınlar? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's more urgent to find out who did it, not why. Bunu yapanın ne için yaptığı değil... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If we can find out who he is, we can find out why. Kim olduğunu bulabilirsek... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Treating Tak Gu's eyes come first. İlk önce Tak Gu'nun gözlerini tedavi etmeliyiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9248
  • 9249
  • 9250
  • 9251
  • 9252
  • 9253
  • 9254
  • 9255
  • 9256
  • 9257
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact