Search
English Turkish Sentence Translations Page 9253
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You were shocked by this, right? | Bunu görünce şok oldun, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's okay, there's no need to be shocked. | Geçici bir şey, şoka gerek yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's just temporary. | Kısa bir süreliğine takmışlar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Tak Gu. | Hey, Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's go to the big hospital together tomorrow. | Yarın hep beraber büyük bir hastaneye gideceğiz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
They said you'll need to get a more thorough examination. | Durumunun tam bilinmesi için ayrıntılı bir tetkik gerekiyormuş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That doctor said he'd be back soon, but why's he still missing? | Doktor hemen döneceğini söyledi, neden böyle gecikti ki şimdi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's really frustrating because he wrapped up my eyes like this! | Bu bandajı böyle bırakması gerçekten sinirlerimi bozmaya başladı! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu, listen to me. | Tak Gu, dinle beni. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're such a worrywart! | Geveze geveze konuşuyorsun! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Big hospital, whatever. | Büyük hastaneymiş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Thorough examination, whatever. Tak Gu. | Detaylı incelemeymiş. Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm Kim Tak Gu. | Ben Kim Tak Gu'yum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This sort of thing doesn't faze me. | Bu tür şeyler bana vız gelir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Want to see for real? | Gerçeği görmek istiyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you doing right now? You can't take those off! | Ne yaptığını sanıyorsun? Açamazsın! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey, hey, hey! Just leave it, man! | Onu sakın açma! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just let go of me! | Bırakın beni! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You punk! | Aptal! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How can you just take the bandages off like that? | Bandajlarını böyle nasıl çıkarırsın? Boşuna mı takıyorlar onu! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Lay him down. Please lay down. | Yatırın onu. Lütfen yatırın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Doctor, why are my eyes like this? | Doktor, gözlerime ne oldu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Calm down and stay still. | Sakin ol ve hareket etme. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I said why are my eyes like this? | Neden gözlerim böyle dedim! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We can only do basic emergency procedures. | Biz sadece ilk yardımı yapabiliriz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You'll have to get a thorough examination... | Durumunun tam olarak ortaya çıkması için daha büyük bir hastaneye gitmelisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hold on. | Sakin ol. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I gave him an antibiotic shot. | Bir doz antibiyotik verin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then I'll deposit it as promised. | Söz verdiğim parayı vereceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Good work. | Güzel iş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Risk your life. 1 | Hayatını riske at. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Risk your life and stop that child. | Bu çocuğu durdurmak için hayatını riske atmalısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Understand? | Anladın mı? 1 | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I've already risked everything. | Zaten her şeyimi riske attım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I've thrown away my life and self respect. | Hayatımı ve saygınlığımı bir tarafa attım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
For Ma Jun and... for you. | Ma Jun için, ve... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Murderer | Katil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You thought I'd be scared by this kind of thing? | Böyle bir şeyden korkacağımı mı sandın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you think I would cower in fear, Mother? | Korkudan sineceğimi mi düşünüyorsun, anne? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No way. | Sanmıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, but you've already passed away and I'm still alive. | Üzgünüm, ama sen ölüp gittin ama ben senin evinde hala yaşıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And I came all the way here. | Buralara kadar geldim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I have no intention of backing down. | Artık geriye dönmeye hiç niyetim yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll do whatever it takes and make Ma Jun his successor. | Bundan sonra yapacağım her şeyi Ma Jun'un başarılı olması için yapacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just watch, Mother. | Göreceksin anne. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Student Yu Kyung! | Öğrenci Yu Kyung! Öğrenci Yu Kyung! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hello, Ahjumma. | İyi günler, teyze. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you late for this month's rent, too? | Sence de, bu ayın kirası için gecikmedin mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
With this month's rent that's three months! | Bu ayın kirası ile birlikte üç ay etti! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There isn't even enough of the deposit left. | Azıcık bir depozito bile vermedin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can only let it slide once or twice because you're a student. | Öğrenci olduğun için pek ses çıkarmıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you do this, it's difficult for me too! | Ama benim durumumu da düşün! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you give me just one more week, I'll get it to you then. | Bana bir hafta daha verirseniz, o zaman borcumu öderim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're just too much. | Senin de durumunu biliyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I live off the rent! | Ama ben de kirasız yaşayamam! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
At this rate, I'll starve to death too! | Böyle giderse, açlıktan öleceğim! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Want to go out and drink? | Çıkıp bir şeyler içelim mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Two beers here! | Buraya iki tane! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I heard you met my mom at the hospital. | Hastanede annemle karşılaştığını duydum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Does that run in the family? | Bu ailenizde adet mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If something doesn't work as planned, try to handle it with money? | İşler planlandığı gibi gitmezse, parayla mı çözüyorsunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Sort of. | Özür dilerim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So what are you going to do for me first? | Peki, benim için ilk ne yapacaksın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Clothes first, or money first? | Elbise mi alacaksın yoksa para mı vereceksin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Or are you going to pay my rent immediately? | Yoksa birikmiş kiralarımı mı ödeyeceksin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What can you do for me first? | İlk ne yapacaksın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What you... You said you'll do everything for me. | Sen ne... Her şeyi yapacağını söyledin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's what you said. | Söylediğin buydu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That depends on how you start. | Bu dediklerin nasıl başlayacağımıza bağlı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you start with a kiss, or if you start with a hot first night. | Bir öpücükle mi başlamak istersin yoksa... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is that what it takes? | Bu neyi sağlar? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Kissing you, and spending a night with you? | Seni öpmek ya da seninle bir gece geçirmek? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can become your woman with just that? | Bununla senin kadının olacağını mı sanıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's easier than I thought. | Düşündüğümden daha kolaymış. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Okay, sounds great. | Fena görünmüyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
A kiss, a night together, I can give you all that. | Öpücük, bir gece geçirme, hepsini sana verebilirim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Instead, | Yine de... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
for me to like you or to look only at you, | ...senden hoşlanmamı ve sadece sana bakmamı... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
don't expect any of that. | ...böyle şeyler bekleme. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't even think about interfering with who I keep in my heart, or who I long for. | Kalbimde kimin olduğuna ve kimi özlediğime sakın karışayım deme. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you start acting that way, it'll get tiresome. | Beni dinlemeyip kalbime müdahale edersen, sen pişman olursun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What should we start with? | Ne ile başlayalım? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
A kiss? | Bir öpücük mü? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Or... You... | Yoksa... Sen... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're less fun than I thought. | Düşündüğümden daha sıkıcıymışsın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I knew you'd do this. | Bunu yapacağını biliyordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I almost believed you. | Neredeyse sana inanacaktım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You said this was easy. | Kolay olacağını söyledin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it really? | Peki, öyle mi acaba? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Next time you reject me, make it believable. | Bir daha ikna etmek için, daha inandırıcı ol. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The attempt was okay, but you were caught so easily. | Girişimin kolay oldu, ama çabucak yakalandın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's boring. | Acemisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You jerk! | Apt..! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Dear Customers, we're sorry. Due to a store emergency, we'll be closed until tomorrow. | Sevgili müşteriler, özür dileriz. Acil bir durumdan dolayı kapalıyız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you saying, Father? | Ne diyorsun, baba? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you saying that someone deliberately leaked the gas? | Birisinin kasten mi gazı açtığını söylüyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But why? | Neden böyle bir şey yapsınlar? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's more urgent to find out who did it, not why. | Bunu yapanın ne için yaptığı değil... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If we can find out who he is, we can find out why. | Kim olduğunu bulabilirsek... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Treating Tak Gu's eyes come first. | İlk önce Tak Gu'nun gözlerini tedavi etmeliyiz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |