Search
English Turkish Sentence Translations Page 9255
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Listen to me. | Beni dinlemelisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And that girl Shin Yu Kyung, your colleague. | Bir de, senin şu arkadaşın Yu Kyung... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, what about her? | Evet, ne olmuş ona? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where does she live? | Nerede yaşıyor? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why do you need to know that? | Neden bunu bilmek istiyorsun ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If it's because of me... | Şayet benim içinse... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's not just because of you, it's because of Ma Jun too. | Senden dolayı değil, bu sefer Ma Jun'un yüzünden... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why Ma Jun? | Ma Jun ile ne ilgisi var? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No way. | Şu mesele. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ma Jun and Yu Kyung? | Ma Jun ile Yu Kyung mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I met her for myself, she's a very frightening girl. | Onunla kendim görüştüm, çok yabani bir kız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She's very serious business. | Çok ciddi bir mesele. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I thought to just let it go, but that girl's gaze makes me uneasy. | Bırakıp gitmesi fena değil de, bakışları nedense rahatsız edici. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There's no way. | Bu imkansız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ma Jun is not Yu Kyung's type. | Ma Jun Yu Kyung'un hoşlanacağı tiplerden değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When seducing a man who's well off, no one has a type. | Bir adamı yoldan çıkarmak istersen, tip falan önemli değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But Yu Kyung's really not like that. | Ama Yu Kyung gerçekten öyle biri değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You must be wrong, Yu Kyung is... | Bu konuda yanılıyorsun, Yu Kyung... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She's the type to step all over him if you let her. | Fırsat verirsek, onun yakasına sülük gibi yapışır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You should cut down the chances of people who get in your way. | Yolunun üzerine çıkacak bu tür engelleri kesip atmalısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tell me now. | Şimdi söyle bana. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where does she live? | Arkadaşın, nerede yaşıyor? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I said where is it? | Sana nerede olduğunu sordum? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey, kids. | Hey, çocuklar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You've been well? | Nasılsınız? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I only saw him make bread once. | Onu ekmek yaparken sadece bir defa gördüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But he looked so marvelous, I could never forget it. | Ama ekmek yapması o kadar tutkuluydu ki, onu asla unutmam. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So you made these like a habit during the past 12 years? | Yani, 12 yıl boyunca bu tür şeylerle uğraşarak mı kendini geliştirdin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You said you hated bread to death. | Ekmek yapmaktan nefret ettiğini söylemiştin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What I was making wasn't bread. | Nefret ettiğim ekmek yapmak değil... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was making memories with that person. | ...onun bana hatırlattıkları. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's done now. | İşte bitti. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Thank you for everything! | Her şey için teşekkürler! Hayır! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's all done now. | Hepsi bitti. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you saying is done? | Neyin bittiğini söylüyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What poor skill. | Bu da yetenek mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
They're different shapes and made however you like. | Hepsinin şekilleri ve kesim hatları birbirinden tamamen farklı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
To be honest, I made the dough, | Dürüst olmak gerekirse, bu hamuru daha önce ben yapmıştım... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but I thought if I didn't make it, it would get thrown away. So... | ...hamuru yapmazsam, boşa gideceğini düşünmüştüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You snuck into the bakery and made it as you'd like, right? | Sen de fırının içine daldın ve canının istediği gibi davrandın, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, Chief. | Evet, Şefim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Preheat the oven. | Fırını ısıt. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, Chief. | Peki, Şefim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Take those and put them in the fermentation room. | Bunları al ve mayalanma odasına götür. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just because you make dough, it doesn't become bread. | Sadece hamuru işlediğin için, hamur ekmek olmaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Bread needs to be finished by baking and then you can call it bread! | Ekmeğin ekmek olması için önce fırında kızartılmalı ki ekmek olsun! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Anyway, Jae Bok, what are you doing? | Her neyse, Jae Bok, ne bekliyorsun sen? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hurry up and clean! Yes. | Acele et de burayı temizleyelim! Tamam. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And what are you doing standing there with your heavy bag? | Sen niye böyle ağır bir çantayla ayakta bekliyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Put it down. | Ver alayım onu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hurry up and clean. | Çabuk temizle. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is the first bread that our newcomer has made by himself. | Bu yeni elemanımızın ilk ekmek yapışı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
As we always have, make severe and cold evaluations. | Her zamanki gibi, sert ve soğuk değerlendirmeleri yapacağız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Aigoo, what the... | Tanrım, bu da ne... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is this porridge or gruel? | Püre mi yoksa yulaf mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why is it so sticky? | Neden bu kadar yapışkan? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's stuck all over the roof of my mouth. | Hepsi ağzımın tavanına yapışıp kaldı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I think there was overmixing during the dough phase. | Sanırım hamur yaparken sürekli karıştırmış. Çok açım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Overmixing... | Karıştırmak... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The taste isn't right, it's bland. | Tadı da olmamış, fazlasıyla yumuşak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The taste, too? | Tadı da mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The color of the bread is too light, and space inside is rough and thick. | Ekmeğin rengi çok açık, ve kenarları da oldukça kaba ve kalın olmuş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The space... | Kenarları... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But if you add jam or cream... | Ama reçel ya da krema eklersen... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
These breads, they're atrocious. | Bu ekmekler, tam anlamıyla berbat olmuş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I agree with that. | Onlara katılıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you're going to participate in the competition in two years, | Şayet iki yıl içinde yarışmaya katılmak istiyorsan... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
even if you open both eyes wide, | ...gözlerin açık olsa bile... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and practice until you sweat from your hands, | ...her tarafından ter akıtacak kadar çalışsan bile... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
you may or may not make it, got it? | ...bir şey yapamazsın, anladın mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you saying now? | Az önce ne dedin sen? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Competition? | Yarışma mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you... | Demek istediğin... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you saying that you'll allow Tak Gu to compete? | Tak Gu'nun da bu yarışmaya katılmasına izin veriyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is that what you mean, Chief? | Böyle mi dedin, Şef? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's go to the big hospital in Seoul now, and get your eyes treated. | İlk önce, Seul'de bir hastaneye gidip durumunu öğrenmemiz lazım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You have to see in order to practice or compete. | Pratik yapmak ve yarışmak için görmelisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
As you said, | Dediğin gibi.. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
if they say you'll never be able to see, | ...gözlerinin bir daha bu dünyayı göremeyeceğini söylerlerse... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
we can think about that then. | ...o zaman bunu düşünürüz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
First let's get your eyes checked, and get the treatment. | İlk önce gözlerinin kontrol edilmesine izin ver. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm telling you not to be scared... | Bence denemeden korkmamalısın... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
before you've tried it, and not to give up on yourself. | ...ve hayallerini yarıda bırakmamalısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Will you do as I say? | Dediğimi yapacak mısın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't really know what to do at times like this. | Bu zamanlarda ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just say, "Please take care of me, Chief." | Sadece, "İlgini benden esirgeme, Şef" de. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's enough. | Bu yeter. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please take care of me, Chief! | Lütfen ilginizi benden esirgemeyin, Şef! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Remember today. | Bugünü unutma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's you, right? | Sensin, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You came all the way here, why are you just leaving? | Bunca yol gelmişsin, içeri gel. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You should see Tak Gu. | Tak Gu'yu görmelisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Should I bring Tak Gu so no one else knows? | Kimsenin haberi olmadan Tak Gu'yu buraya getireyim mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't do that. | Bunu yapamam. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But Tak Gu would be really happy to see you. | Ama Tak Gu gerçekten seni görürse çok mutlu olur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
To be honest, Tak Gu hurt his eyes a bit. | İşin gerçeği, Tak Gu'nun gözleri biraz zarar gördü. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He'll be okay. | Tak Gu iyi olacaktır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If he takes away Tak Gu's eyes, God would be too unfair. | Tak Gu'nun gözlerine bir şey olursa... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I still want to believe in God, so... | Hala Tanrıya inanmak istiyorum, bu yüzden... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu will be okay. | Tak Gu iyi olacaktır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |