Search
English Turkish Sentence Translations Page 9252
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
From now on, I will not ask and will not interfere with your business. | Bugünden itibaren sana soru sormayacağım, işlerine de karışmak yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
To tell you the truth, | Doğruyu söylemek gerekirse... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was thinking of asking you to work hard in running the business. | ...daha çok çalışmanı söylemeyi düşünüyordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But your idea is not bad too. | Ama senin aklına gelen fikir harika. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Can you relax now? | Şimdi rahatladın mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm not just relaxed but also very thankful for your hard work. | Sadece rahatlamadım aynı zamanda bu kadar çok çalıştığın için sana müteşekkirim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Aigoo, my son! | Oğlum benim! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Thank you, my son. | Teşekkür ederim! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey, how is it? This time, I did it well. Right? | Nasıl? Bu sefer olmuş değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Bake it first then we will know if there is any problem. | Sorun olup olmadığını anlamamız için önce pişirmemiz gerekiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Bake it? | Pişirmek mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you want to use the oven | Eğer fırını kullanmak istiyorsan... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
then you need to get permission from Jin Gu hyung. | ...Jin Gu'dan izin alman gerekiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He doesn't like people using things without his permission. | İzni olmadan fırını kullanan insanlardan hiç hoşlanmaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Since Jin Gu hyung seems to have a soft spot for you, he'll probably help you. | Jin Gu sana karşı yumuşamış görünüyor, sorun çıkaracağını sanmıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Forget it, who said I want help from that kind of person? | Unut gitsin, böyle bir adamdan yardım isteyeceğimi kim söyledi sana? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Without baking, it's not finished bread. | Hamur pişmeden ekmek olmaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Besides, you need Jin Gu hyung's help for baking the bread. That's for sure. | Ayrıca ekmeği pişirebilmek için onun yardımına ihtiyacın var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Fighting then. | Mücadele zamanı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll leave first. | Ben gidiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How fortunate is she? | Ne kadar şanslı bir kadın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She passed away a long time ago, | Uzun zaman önce öldü... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
yet the whole family honors her like this every memorial day. | ...ama anma töreninde bütün aile onun için bir araya geldi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This makes it look like she is more fortunate than me, | Bu da onu benden daha şanslı biri yapar... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
doesn't it? | ...değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What's going on with that letter? | Mektup konusunu ne yaptın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I found the post of origin. | Nereden gönderildiğini buldum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
From where? | Nereden gönderilmiş? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Cheongsan. | Cheongsan. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where? Cheongsan?! | Nereden dedin? Cheongsan mı?! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're too loud. Keep it down. | Sesini yükseltmeden konuş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So you're saying the one who sent the letter wasn't Tak Gu but someone else. | Mektubu gönderen Tak Gu'dan başkası olamaz dememim miydin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Who is it then? | O zaman gönderen kim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We don't know anything yet. Let's wait till detailed investigation is done. | Henüz bir şey bilmiyoruz. Araştırma bitene kadar beklemek zorundayız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Madam! | Hanımefendi! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How is Madam? | Hanımefendi nasıl? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I just gave her a shot to calm her down. She should be fine after sleep. | Sakinleştirici iğne yaptım. Biraz uyuduktan sonra daha iyi olacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That... I... I am just... | Ben sadece... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You want to bake these? | Bunları pişirmek mi istiyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will bake it myself later. | ...daha sonra kendim pişiririm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Before baking, the bread is just dough. | Ekmek pişmediği sürece yalnızca hamurdur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It needs to be baked to know what kind of bread you have made. | Yaptığın ekmeğin nasıl olduğunu anlayabilmen için pişirmen gerekir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That... | That... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will count it as you once helped me bake bread. | İlk ekmeğimi fırına vermen yardım sayılır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm not saying I'll forgive you. | Bu seni affettiğim anlamına gelmesin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I am just... just... | Ben sadece... Sadece.. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I am helping you as your sunbae; that's all. Is that okay? | Sana sadece ustan olarak yardım ediyorum, hepsi bu. Tamam mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What is that sound? | Nedir bu ses? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That sound came from the bakery, didn't it? | Ses fırından geldi değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It sounded like something exploded, Teacher. | Patlama sesiymiş gibi geldi Usta. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Shall we leave now? | Artık gidelim mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hurry, open the windows! Open the windows! | Pencereleri açın! Pencereleri açın! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Jin Gu. Jin Gu... | Jin Gu. Jin Gu... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu...! | Tak Gu...! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's okay now. | İyiyim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's go. | Gidebiliriz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hold on! | Bekle, yakma! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, President! | Buyurun, Başkanım! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you place Mother's picture on her memorial table? | Annemin resmini anma masasına sen mi bıraktın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, I did. | Evet, ben bıraktım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you notice anything strange when you placed it? 1 | Oraya bırakırken herhangi garip bir şey gözüne ilişti mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No, nothing was wrong when I put it there. | Hayır, resmi temizleyip oraya bıraktım. Başka bir şey görmedim. 1 | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why, did I do something wrong? | Niye, kötü bir şeyler mi oldu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No... no. | Hayır... olmadı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's okay now. | Şimdilik tamam. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's go. | Hadi, gidelim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Doctor, it's a burn, a burn! | Doktor, yanık var, yanık! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, quickly. | Hemen yatırın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Gently. | Yavaşça bırakın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Guardians, please leave. | Oğlan mı?! Lütfen, buradan çıkın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hurry. Hurry. Tak Gu. | Hadi, hadi. Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's not like it was anyone else, how did Jin Gu make this mistake? | Başka birisi yapsa da neyse, Jin Gu nasıl böyle bir hata yapabilir? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He's the most meticulous person in our bakery. | Bizim fırınımızın en titiz ve en dikkatli adamı odur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Thank goodness this is all that happened. | ...tüm olanlar için gerçekten Tanrıya şükretmeliyiz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When I first heard that noise I thought, "Someone must have died. " | Gürültüyü ilk duyduğumda, "Kesin birileri ölmüştür" diye düşündüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Really. | Gerçekten öyle. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Anyway, that Tak Gu really is a nuisance. | Ne oluyorsa, hep şu Tak Gu baş belası yüzünden oluyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The accidents haven't stopped since he came here. | O buraya geldiğinden beri, başımızdan kaza eksik olmuyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Instead of Kim Tak Gu, we'll have to start calling him Kim Troublemaker. | Bence onu Kim Tak Gu diye değil, Sakar Kim diye çağırmak lazım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Anyway, how much is it going to cost us to replace the ovens? | Acaba, bu fırınları eski haline getirmek bize kaç paraya mal olacak? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you doing over there? | Orada ne yapıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's all my fault. | Hepsi benim hatamdı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I always checked for the smell of gas, but I was careless today. | Her zaman gaz kokusunu kontrol ederdim, ama bugün dikkatsiz davrandım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't be too hard on yourself. | Kendine bu kadar yüklenme. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's how accidents are. | Kazalar hep böyle olur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When you're careful 100 times but careless once, that's when they happen. | Hayatında sadece bir kez bile unuttuğunda böyle kazalar olabilir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Doctor, how is our Tak Gu? | Doktor, Tak Gu'nun durumu nasıl? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We woke the patient up. | Hasta kendine geldi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The burns are minor so they should heal in about two weeks. | Yanıkları ufak tefek sayılır, iki hafta içinde geçer. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But the problem is not the burns, it's his eyes. | Ama sorun yanıklar değil, asıl sorun gözlerinde. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
His eyes? | Gözlerinde mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
During the explosion, it seems he hurt his eyes. | Patlama esnasında, gözleri zarar görmüş olmalı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We can't tell if it's a temporary symptom of the burns or if they've been damaged. | Bu hasar, geçici bir semptom mu ya da kalıcı bir zarar mı bir şey söyleyemem. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You'll have to get a more thorough examination... | Seul'de daha büyük bir hastanede... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
at the larger hospital in Seoul. | ...detaylı bir tetkikten geçmesi gerekiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How long do I need to keep this bandage on? | Bu bandajı daha ne kadar kullanmam lazım? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's frustrating to have my eyes covered. | Gözlerinin kapalı olması gerçekten sinir bozucu bir şey. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can take it off today, right? | Bugün çıkarabilir miyim, acaba? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is that you, Fallen Soybeans? | Sen misin, Ponçik? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Figures. | Tahmin etmeliydim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |