Search
English Turkish Sentence Translations Page 9256
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Instead, can you give this to Tak Gu? | Acaba, bunu Tak Gu'ya verebilir misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
After his eyes are better, please give it to him then. | Gözleri iyileştikten sonra, lütfen bunu ona ver. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You really don't need to see Tak Gu? | Gerçekten Tak Gu'yu görmek istemiyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll contact you again around the time Tak Gu should be back from the hospital. | Tak Gu hastaneden çıktıktan sonra tekrar seninle haberleşiriz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then... | Görüşürüz... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh no, Yu Kyung will get all wet... | Şansızlığa bak, Yu Kyung sırılsıklam olacak... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Will she be okay? | İyi olacak mı acaba? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ahjumma. | Teyze. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What's all this? | Bu da ne? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But I have no choice. | Tak Gu ablamın kalemini çalmış! Ama başka şansım yoktu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The new person who's moving in said they'd double the rent... | Buraya taşınacağını söyleyen kişi iki katın kira önerdi... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and pay a year's amount in advance! | ...ve bir yıllık kirasını da ödedi! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is my income and I need the money. | Tek gelirim bu biliyorsun ve paraya da ihtiyacım var! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Still... | Ama... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You said you'd give me a week! | Bana bir hafta mühlet vermiştin! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Student Yu Kyung, please understand my situation. | Öğrenci Yu Kyung, lütfen durumumu anlamaya çalış. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ahjumma! | Teyze! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And this. | Al bunu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The person renting the room said to give this to you. | Burayı kiralayan kişi bunu sana vermemi istedi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
They said then you'd know. | Senin anlayacağını söylediler. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Money's a bitch, it really is. | Kahpe kader. Gel gör ki parasız olmuyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
[Geo Seong] | Geo Seong | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
With that much, she should understand. | Bu kadarı, anlamasına yetecektir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Since Ma Jun is in Korea, how about taking us all to Hawaii for summer vacation, honey? | Tatlım, Ma Jun şu anda Kore'de iken... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mom, you knew Ma Jun was in Korea? | Anne, Ma Jun'un Kore'de olduğunu biliyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I heard he's with Teacher Pal Bong. | Pal Bong Usta ile birlikte olduğunu duydum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I heard you knew, too. | Sizin de haberiniz varmış. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did Department Head Han tell you that? | Departman Şefi mi söyledi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ma Jun told me. | Ma Jun söyledi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I heard at Mother's memorial service. | Anne'nin anma töreninde duydum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Isn't he so admirable? | Takdire şayan değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He said he didn't want to get respect by his father's name, so he even changed his name. | Babasının adını hak edene kadar takma bir isim ile yaşayacağını söyledi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He even changed his name? | Adını da mı değiştirmiş? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So how long will he be there? | Peki, ne kadar kalacak orada? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't want him to stay too long, but I decided to let Ma Jun take care of it. | İlkin, orada fazla kalmasını istemiyordum ama Ma Jun'a güvenmeye karar verdim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He'll take care of it. | Başının çaresine bakar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Speaking of, about bringing Ma Jun into the company, honey... | Hazır bahsetmişken, balım Ma Jun'u şirkete getirme konusu... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's eat. | Yemeği yiyelim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's dinner time. | Yemekte konuşulmaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I think we should slowly add him to the board of directors and prepare him. | Bence onu yavaş yavaş yönetim kuruluna sokmamız gerek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ma Jun is working so hard to receive your recognition. | Ma Jun senin onayını almak için durmak bilmeksizin çalışıyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I think you should prepare a road for him in advance as well. | Bence sen de Ma Jun'un ilerlemesi için bir yol haritası çizmelisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't you think so? | Öyle değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, but I don't want to speak with you about business matters. | Üzgünüm, ama seninle iş konularını pek konuşmak istemiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And the time is not ripe to bring Ma Jun into the company. | Ma Jun şirkete girmek için henüz hazır değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll excuse myself. | Onun için kötü olur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I would like for you to remember that I hold stocks too. | Elimde hisseleri tuttuğumu sanırım hatırlatmama gerek yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm formally asking you as his mother and as a stockholder. | Ben bunu annesi ve bir hissedar olarak istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Got it? | Anladın mı? Bir yere mi gidiyorsunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then I would like to formally decline. | O zaman ben de resmi olarak bunu geri çeviriyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you'd like to use your rights as a stockholder, | Hissedar olarak haklarını kullanmak istiyorsan... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
why don't you participate in the company's work? | ...neden şirketin çalışmalarına katılmıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do as you'd like. | İstediğin gibi davranabilirsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I won't let any one step over your shadow and move ahead, doesn't matter who he is. | Hiç kimsenin gölgene bile yaklaşmasına izin vermeyeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Because you are going to take over this family. | Bu da ailenin varisi olduğun sürece... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So now your life is no longer just about yourself, | ...yaşamının yalnızca sana ait olmadığı anlamına geliyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What should I do if I can't see you again? | Seni bir daha göremezsem, o zaman ne yaparım? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What should I do if I'll never find mother again? 1 | Annemi bir daha göremezsem, ne yaparım? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I've decided not to worry about these. | Artık basit konular için endişelenmeyeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
[Baker King, Kim Tak Gu] | Pasta Kralı Kim Tak Gu. 1 | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Because I don't want to give up any of my hope yet. | Umudum sayesinde asıl şimdi mücadeleye başlayacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you mean someone made the gas leak purposely? | Birilerinin gazı bilerek açtığını mı söylüyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why would someone do that? | Neden peki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Doesn't matter why? | Nedeni önemli değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The first thing to do is to find out who did it. | İlk önce bunu kimin yaptığını bulmamız gerek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will assemble the staff right away. | Çalışanları toplayıp onlarla bunu konuşacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And carefully investigate who did it. | Dikkatli bir şekilde araştırıp yapanı bulacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't take hasty actions for now. | Şimdilik bir şey yapma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Such acts are unacceptable, absolutely forbidden. | Bazı şeyler affedilemez, bu da onlardan biri. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How could anyone use the hand that was making bread to hurt others? | Böyle kirli emelleri olan birisi nasıl ellerini ekmeğimize sürebilir? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
As the boss of the bakery, I will never allow such things to happen! | Bu fırının sahibi olarak, asla böyle bir şeye izin veremem! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is my shortcoming, for not teaching them well. | Bu benim hatam, demek onlara iyi eğitim vermemişim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I have a plan. So for the time being, do not ask me about the incident. | Bir planım var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh!. Aigoo. The decisive shot is coming. | Tanrı’m, işte kader anı geliyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey you. Instead of crying, keep an eye on my attack. | Hey, ağlayacağına efsanevi mükemmel hamleme bak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hurry, hurry | Hadi, acele et. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We both are going to be tired if you keep on doing this! | Böyle devam edersen, seneye ancak biter! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is... look, look | Bir de... Bak, bak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is the end for sure. | Öldürücü vuruş geliyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Who among us is doing such thing in our bakery? | Aramızda kim böyle bir şey yapabilir? Bir türlü kabullenemiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I wonder who did it? | Merak ediyorum, kim acaba? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
this is for this month's hospital and medical bill. | ...işte, bu aylık hastane ve ilaç parası. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's one week short, but I'll pay it next month, for sure. | Bir hafta eksik, gelecek hafta kesinlikle onu ödeyeceğim... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Patient Choi Mi Sun's bill has been paid in full. | Hasta Choi Mi Sun'un tüm borcu ödendi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Not long ago, that man sitting over there. | Şurada oturan beyefendi az önce ödedi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just take it as a present for meeting you. | Tanışma hediyesi olarak görebilirsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I think, I told you already that I can't accept your proposal. | Sanırım o zaman sana teklifini kabul edemeyeceğimi söylemiştim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I heard that your sister needs dialysis every other day. | Sanırım, kız kardeşinin her gün diyalize girmesi gerekiyormuş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It really isn't something easy. | Bu gerçekten kolay değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
As long as you are willing, | Teklifi kabul eder etmez... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can arrange for her to have the treatments in America or Japan. | ...ona Amerika ya da Japonya'da en iyi tedavi için hastane ayarlayabilirim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And I will take care of the cost as well. | Ayrıca, senin için de ihtiyacından kat kat fazla ücret ödeyebilirim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
All you need to do is do it once as needed. | Tüm yapman gereken sadece bunu kabul etmek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Give me a call after you've thought about it. | Kararını verdikten sonra, beni ara. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oppa! | Oppa! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah, just now, are you okay? | Yeni geldim, iyi misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But, it's been a while since you've come to see me. | Ama, beni görmeye uzun zamandır gelmiyordun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is bread really that good? | Ekmekler… | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You haven't come to see your only sister for ages. | …biricik kardeşini unutturacak kadar güzel mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry. | Özür dilerim. Tak Gu'mu gördün mü? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |