Search
English Turkish Sentence Translations Page 9258
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It looks like, there is no difference from regular bread. | Göründüğü kadarıyla, diğer ekmeklerden bir farkı yoktu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Teacher, could this yeast be... | Usta, bu maya acaba... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Correct, it is. | Evet, haklısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It is extracted from the food I liked most. | Bunu sevdiğim yiyecekten elde ettim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's hard to believe, that it would have such a good fragrance. | Böyle güzel bir koku... İnanılmaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's the bread with the most flavor amongst those I've tasted. | O tat hayatımda o ana kadar yediğim en güzel ekmeğin tadıydı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Teacher Pal Bong's most favorite food. | Usta Pal Bong'un en gözde ekmeği. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What is it? | Ne acaba? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're still exercising? | Hala çalışıyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah, I was bored anyway. | Nedense canım sıkıldı... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I want to relax a little bit. | ...biraz rahatlamak istedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you are bored, how about having a drink with me? | Madem canın sıkıldı, benimle bir kadeh içki içmeye ne dersin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah, what should I do? I can't drink. | Ne yazık ki ben içki içemem. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Because my nose is very sensitive. | Burnum çok hassas olduğu için... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So I usually try to avoid stuff like, wine and smoke, those stimulators. | ...sigara dumanı, şarap kokusu ya da başka uyarıcılardan uzak duruyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So you avoid the stimulating kiss too? | Öpücükte bir uyarıcı olduğu için mi ondan uzak duruyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah, that... I haven't had that kind of opportunity yet. | Henüz aklımı başımdan alacak bir öpücükle karşılaşmadım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And you had superior taste too, | Benzersiz tat alma duyusuna sahipsin... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
once you've tasted it, you won't forget it. | ...aldığın tadı hiç unutmuyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, what? Almost like that. | Evet, hemen hemen. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
In that case, do you still remember the taste of Teacher Pal Bong's Bong bread? | Peki Usta Pal Bong'un Bong ekmeğinin tadını hatırlıyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You should have tasted the bread made by grandpa, right? | Büyükbabanın yaptığı ekmeği tatmışsındır değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How did it taste? | Tadı nasıldı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Would you explain the tastes to me? | Bana tadını anlatabilir misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I tasted it when I was very young, so I vaguely remember it. | Ekmeği yediğim zaman çok küçüktüm bu yüzden belli belirsiz hatırlıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
In that case, would you tell me what is the favorite food of Teacher Pal Bong? | Peki bana Usta Pal Bong'un en sevdiği yiyeceği söyleyebilir misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That, you should ask grandpa directly. It's better for you to ask him directly. | Bunu büyükbabama sorsan iyi edersin. O sana benden daha iyi cevap verir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Isn't that inappropriate? Why would he ask about Bong bread as soon as we've met? | Münasebetsiz. Neden her karşılaşmamızda Bong Ekmeğini soruyor ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you wanted to kiss, then say you want to kiss. Why won't he say so? | Öpmek istiyorsan öpmek istiyorum de. Laf kalabalığına ne gerek var? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I should just go ask directly. | Açık açık sorman yeter. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How's the proposal for next month's director's meeting? | Gelecek ay toplantı yapılması teklifi nasıl karşılandı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
About Ma Jun joining the company? | Ma Jun toplantıya katılacak mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The remaining 12 percent, we are still working on securing them within this month. | Kalan %12'lık kısmı da... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There must be no surprises. | Hiçbir sürpriz yaşanmamalı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If it can't pass in this director's meeting, | Eğer karar bu toplantıda geçmezse... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
we don't know when, will be the next opportunity. | ...elimize başka ne zaman istediğimiz fırsat geçer bilemiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I know that. | Merak etmeyin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh, you still haven't found out who sent that letter? | Mektubu göndereni hâlâ bulamadın mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The blackmail. | Şantaj mektubunu diyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We are still checking. | Araştırmaya devam ediyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Two years, during these two years, whenever it's around mother's memorial day. | İki yıl... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Every day, I worry to death, what should I do if that letter comes again? | Her gün o mektup tekrar gelirse... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What if he gets the letter? | O mektup kocamın eline geçerse ne olacak? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When the letters come, I check over and over again. | Yeni bir mektup geldi mi diye tekrar tekrar posta kutusunu kontrol ediyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But, do I have to do it again, this year too? | Bu yılda aynı işkenceyi çekmek zorunda mıyım? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, I have been investigating it nonstop... | Üzgünüm, ama elimden geldiğince hızlı bir şekilde araştırıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't just say you're sorry. | Üzgünüm deme bana. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you really feel sorry for me, then... | Gerçekten üzgün olsaydın o zaman... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
find out who did that and reveal the blackmailer. | ...o şantaj mektuplarını gönderen kişiyi bulurdun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you get it? | Değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Can't you occasionally say a caring word to me? | Ara sıra sadece benimle ilgileniyormuş gibi davranamaz mısın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I too, worry about you and Ma Jun, | Hayatım sen ve Ma Jun için endişelenerek geçti... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I have been working very hard for the two of you. | ...ve hâlâ sizin geleceğiniz için gecemi gündüzüme katarak çalışıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It would be nice to understand my feelings, once in awhile. | Bir kez olsun benim duygularımı anlamaya çalışsan ne kadar da iyi olurdu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You think I don't understand? | Anlamadığımı mı sanıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What I meant was, to ask you to add some more effort to it. | Benim sana tek söylediğim bizi kurtarmak için biraz daha çabalaman. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If he finds out what's stated in the letter, then we are both finished. | Eğer mektuplar içeriden birinin eline geçerse ikimizin de işi biter. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We both will be finished, do you get it? | İkimizde biteriz anladın mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't think, that I'm the same Han Seung Jae ten years ago. | Benim 10 yıl önceki Han Seung Jae olduğumu sanma sakın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
With no dignity and shameless. | Eskisi gibi kendine saygısı olmayan, utanmazın teki değilim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The woman I loved, has been taken away. When she's sad, all I can do was watch from afar. | Sevdiğim kadınla aramızda mesafeler varken tek yapabildiğim onu uzaktan izlemek oldu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I am no longer that, Han Seung Jae. | Ben artık eski Han Seung Jae değilim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Seung Jae. | Seung Jae. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So, | Bundan sonra... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
don't underestimate me again, In Sook. | ...beni bir daha asla hafife alma In Sook. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
[Samcheong dong, Jongno gu, Seoul] Little Madam. | [Samcheong dong, Jongno gu, Seoul] KÜÇÜKHANIM | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're going to hold the test, Father? | Sınav mı yapacaksın baba? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why the sudden decision, Teacher? | Bu ani kararın sebebi ne Usta? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's not sudden. | Pek de ani sayılmaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Didn't I give an advance notice, two years ago? | 2 yıl öncesinden haber vermemiş miydim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to hold a test this year, to see who can get my certificates. | Kimlere diploma vereceğimi daha net görebilmek için bu sene sınav yapacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then what's the qualification needed for the test, father? | Peki bu sınav için gereken nitelikler neler? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Anyone who wants to, can participate. | İsteyen herkes katılabilir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Teacher. | Usta. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How come every word you said today is like nuclear bomb? | Bugün söylediğiniz her kelime ortamda bomba etkisi yaratıyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Everyone can participate! If anyone can participate... | Herkes katılabilir mi? Eğer isteyen herkes bu sınava katılırsa... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Participation doesn't necessarily mean passing. | Bu katılan herkes sınavı geçip diploma alacak anlamına gelmez ki! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The test will be broken down into three stages. | Öğrendiklerinizi gösterebilmeniz için 3 aşamalı bir sınav olacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Those who are incapable won't make it to the next stage. | Yeteneksiz olanlar bir sonraki aşamaya geçemeyecek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
They will be disqualified in the first stage. | İlk aşamada elenecekler. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you get it? | Anladınız mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It more fun than I thought. | Düşündüğümden daha eğlenceli olacak | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Those who want to take the test, | Kendine güvenip sınava girmek isteyenler... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
just come to the bakery this time next week. | ...gelecek hafta mutfakta hazır bulunsunlar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's all. | Şimdilik bu kadar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please excuse me, teacher. | İzninizle bir şey söylemek istiyorum Usta. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If we pass all three stages, | Sınavın 3 aşamasını da geçtikten sonra... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
besides teacher's certificate would you add one more provision? | ...ustanın diplomasının yanı sıra başka bir hüküm daha ekleyebilir misiniz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let me hear it first. | Önce söyleyeceklerini duymalıyım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I want to know the recipe for Teacher's Bong bread. | Bong ekmeğinin tarifini öğrenmek istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Someone had tasted Teacher's Bong bread, | Bong ekmeğinin tadına bakan birinden... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I heard it tasted better, than any bread that's ever made. | ...bugüne kadar üretilmiş bütün ekmeklerden daha güzel bir tadı olduğunu duydum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And it's more suitable to Korean and easier to digest. | Ayrıca tadı Kore damak tadına daha uygun ve sindirilmesi de çok kolaymış. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Although, I don't know the reason for not making that bread any more, | O ekmeği neden yapmadığınızı bilmiyorum... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but I would like to know the recipe of that bread. | ...ama Bong ekmeğinin sır gibi saklanan tarifini öğrenmek istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please teach me. | Lütfen bana da öğretin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's enough, Tae Jo, that bread... | Bu kadar yeter Tae Jo, o ekmek... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You, you have so much confidence? | Kendine bu kadar çok mu güveniyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I've been confident for two years. | Son iki yıldır ne istediğime daha iyi karar verdim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Bong bread, what is that? | Bong ekmeği mi? O da ne? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |