• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9270

English Turkish Film Name Film Year Details
Don't tell him. Ona söyleme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Dear! Canım! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Looks like you had a bad dream. Kötü bir rüya gördün sanırım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Calm down a little bit. Sakin ol biraz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you worry about too many things, Bazı düşünceleri saplantı haline getirirsen... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you'll get nightmares. ...kabus görmeye başlarsın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then go back to sleep. Sakinleştikten sonra tekrar yat. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ahjussi, what do you want? Bayım, ne yapıyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm sorry, I mistook you for someone else. Özür dilerim, birisi ile karıştırdım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Here it is. Buyurun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You've worked hard. İyi iş çıkarttın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Not at all, Doctor. Then... Önemli değil efendim. Hoşça kalın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's cold black plum tea, it's very good for the health. Bu soğuk kara erik çayı. Sağlığa çok iyidir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You have something that you want to say? Ne söylemek istiyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're here because you want to tell me something, don't you? Buraya geldin çünkü bir şey söylemek istiyorsun, değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No well, not tell but, I have something to say... Hayır, tam olarak öyle değil, aslında... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Would it be possible to cancel the order forbidding me to enter the workshop? Acaba fırına girme yasağımı iptal etmeniz mümkün mü? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
the cold black plum tea is ...soğuk kara erik çayı... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
a bribe for cancelling the order? ...yasağı kaldırmamı istemek için bir rüşvet olarak mı getirdin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How would that kind of thing happen? How could I bribe Teacher? Nasıl böyle düşünebilirsiniz? Ustaya nasıl rüşvet verebilirim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Would you forgive me this once? Beni bir kereliğine affedemez misiniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
These two guys haven't made up yet. Şu iki çocuk hala barışmamış. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I came down first. İlk ben geldim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I was coming down first. İlk gelen benim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you two doing over there? Siz ikiniz orada ne yapıyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm coming down. Aşağı iniyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Geez, really! Ben, var ya! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey, clean that up. Hey, şunu temizle. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What? You clean it up. Ne? Kendin temizlesene. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I cleaned it before. Geçen gün ben temizledim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I just cleaned it too. Ben de az önce temizledim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, really, give it to me. Ver onu bana. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you two doing? Ne yapıyorsunuz siz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You pick it up. Çabuk topla onları. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There wasn't anything big, but those two just fought constantly. Ortada büyük bir şey yoktu, ama sürekli didişip durdular. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why not carry this one? Bunu niye almıyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I already carry one. Bende bir tane var zaten. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I am carrying one too. Bende de bir tane var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Those two can't get along with each other! You don't know about it, grandpa. Tam tahmin ettiğin gibi, birbirleriyle geçinemiyorlar büyükbaba. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Miss, please divide this into two parts. Bayan, lütfen onu iki parçaya ayırın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Those two really aren't going to make up with each other, Bu ikisinin birbirleriyle barışması gerçekten zor görünüyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So it's like this. Demek öyle. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Call both of them to the living room. Hemen git, ikisini de buraya çağır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu and Tae Jo. Tak Gu ve Tae Jo. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Each of you tie that rope around a wrist. Her biriniz ipin bir ucunu bir bileğine bağlasın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Aren't you tying it already?! Daha bağlamadınız mı?! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
For the next three days, you are not allowed to untie that rope. Üç gün boyunca bu ip böyle kalacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you do not untie that rope for the next three days, Bu üç gün içinde ipi çözmeyip, bağlı halde dayanırsanız... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
then I'll cancel the order forbidding you entry to the workshop. ...o zaman sizin fırına girme yasağınızı iptal ederim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Teacher, why are you doing like this? Usta, böyle nasıl olacak ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Like this, how can we take a shower? Bununla, nasıl duş alacağız? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Or go to the toilet? Tuvalete nasıl gideceğiz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And how are we going to change clothes? Elbiselerimizi nasıl değiştireceğiz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't care about all that. Bu dediklerin beni ilgilendirmez. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Whatever happens, you must not untie that rope. Ne olursa olsun, bu ipi çözmemelisiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But, Teacher. Ama, Usta. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If one of you unties that rope before the three days are up, İçinizden herhangi birisi bu üç öncesinden ipi çözerse... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That person will be forbidden entry to the workshop until the competition starts. ...bu kişi yarış başlayıncaya kadar... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
yesterday that cold black plum tea tasted really good, Tak Gu. Dünkü soğuk kara erik çayı gerçekten lezzetliydi, Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No, I didn't send it for this. Hayır, onu bunun için göndermedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Teacher. Teacher! Teacher! Usta. Usta! Usta! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hurry up and come over here. Çabuk ol, peşimden gel. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What cold black plum tea? Soğuk kara erik çayı mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What did you tell Teacher? Ustaya ne söyledin sen? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I just wanted him to cancel the order. Sadece bize konulan bu yasağı kaldırmasını istedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So now I have to wear this? Bu yüzden mi biz bu hale geldik? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I didn't know he would do this. Bunu yapacağını bilmiyordum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Could you two be quiet? Siz ne zaman susacaksınız? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're already like this and you still want to fight? Bu halde iken bile kavga etmek mi istiyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't you get it yet? Why would Teacher do this? Hâlâ kalın kafanız basmadı mı? Usta neden böyle yaptı, anlayamadınız mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
From now on, everyone here should monitor them every single minute. Şu andan itibaren, herkesin gözü üstünüzde olacaktır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Make sure they are still tied together. Bağlı olduklarından ve ipi çözmediklerinden emin olun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you ever see the rope untied, İpin bağlı olmadığını gördüğünüz anda... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
come tell me right away, got it? ...hemen gelip bana söyleyin, anladınız mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, understood. Evet, anladık. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What should I say? Our teacher should is stubborn. Ne diyebilirim ki? Usta oldukça inatçı birisidir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Anyway this is how it is, Siz iki huysuz ne olursa olsun... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you two should just get along well for the next three days. ...önümüzdeki üç gün boyunca iyi geçinmek zorundasınız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey, clean it up! Temizle şurayı! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do it yourself. Sen temizle. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It feels good, your turn. Harika hissediyorum, sıra sende. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is walnuts. This one is barley and beans. Bu ceviz. Bunlarda arpa ve fasulye. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This one is very heavy. Bu çok ağır ama. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You gotta be quick. Daha atik davranmalısın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh man, are you going to keep interfering while I am working? Beni çalışırken engellemeye devam mı edeceksin sen?! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I didn't do anything wrong, you did. Ben bir şey yapmadım ki, sen yaptın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So childish, Ne kadar çocuksu davranıyorsunuz... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
even kindergarten kids aren't this noisy. ...anaokulu çocukları bile sizin kadar gürültücü değildir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You too take care of the spilled walnuts. Dökülen cevizleri toplayın hemen. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Go away, I don't need you. Çekil, yardımına ihtiyacım yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just stay still for a moment. Bir süre hareket etme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You have to lean your head back like this when you have a bloody nose. Burnun kanadığı zamanlarda başını geriye doğru eğmelisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I told you to leave me alone. Beni rahat bırak dedim sana. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
When Hyungnim asks you to do something just do it. Got it? Büyüklerin bir şey yapmanı söylediğinde yapmalısın. Anladın mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Really. Gereksiz konuları düşünerek kendini üzme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ahjussi! Ahjussi! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I told you leave me alone. Beni rahat bırak dedim sana. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
As a beggar what do you know? Senin gibi bir serseri ne bilir ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What make you think you know? Who do you think you are? Bir şey biliyormuş gibi yapma! Kim olduğunu sanıyorsun?! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who do you think you are?! Kim olduğunu sanıyorsun?! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9265
  • 9266
  • 9267
  • 9268
  • 9269
  • 9270
  • 9271
  • 9272
  • 9273
  • 9274
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact