• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9266

English Turkish Film Name Film Year Details
There's not enough money left for additional ingredients! Ama yeni malzeme almaya yetecek kadar para yok ki! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's your responsibility for failing to protect it! Hamurunuzu koruyamamak sizin başarısızlığınız! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So give up your hopes for additional funds. Malzemeler için ek bütçe ümit etmekten vazgeçin! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Which jerk did this? Hangi serseri yaptı bunu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Filling bread, filling bread... Doyurucu ekmek, doyurucu ekmek... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The most filling bread in the world... ...dünyanın en doyurucu ekmeği... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's bread you eat when you're hungry. Dünyanın en doyurucu ekmeği aç olduğun zaman yediğin ekmektir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They say hunger is the best sauce. Açlığın en acı sos olduğunu söylerler. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can't starve Teacher Pal Bong before he eats my bread. Usta Pal Bong benim ekmeğimi yemeden önce muhakkak aç olmalı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Seo Tae Jo, are you already done practicing? Seo Tae Jo, hâlâ alıştırma mı yapıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you doing? Ne yaptığını sanıyorsun sen? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I told you myself not to hold back, but I didn't know you'd do this. Adil bir yarış olsun istemiştim, ama bunu yapabileceğini tahmin bile edemezdim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Now I'm starting to get nervous. What are you talking about? Şimdi kızmaya başladım. Neden bahsediyorsun sen? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The sodium bicarbonate in the flour, that was you, right? Una sodyumu sen kattın değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You were caught by me at the scene that morning! Bu sabah seni iş başında yakaladım! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Am I wrong? Yoksa yanılıyor muyum? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't know what you've misunderstood, Seo Tae Jo... Ne anladığını bilmiyorum Seo Tae Jo... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but I didn't do anything and I wasn't caught for anything! ...ama hiçbir şey yapmadım, kötü bir şey yaparken de yakalanmadım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So let go of this hand! Kim Tak Gu! Çek ellerini üstümden! Kim Tak Gu! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is this all you are? Tüm yapabildiğin bu mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The type who lacks skills and resorts to this trickery? Yeteneklerine güvenmeyen, kazanmak için hile yapan biri misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I said, let go of this hand, Seo Tae Jo! It's two years! Bırak beni dedim Seo Tae Jo! İki yıl! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I waited two years for this competition! Bu yarışmayı tam 2 yıl bekledim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I threw away two years of my life to go against trash like you, you son of a beggar! Hayatımın iki yılını senin gibi bir piçle yarışabilmek için harcadım! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But you screw me over like this? Ama sen beni bu şekilde mi yenmek istedin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What? Son of a beggar? Ne dedin sen? Piç mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you just call me a son of a beggar? Bana piç mi dedin sen? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yeah, you dirty son of a beggar! Seni adi sokak sürtüğünün oğlu! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What's that noise? Bu ne gürültü böyle? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is the house falling apart? Evi tepemize yıkmak mı istiyorlar? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What do we do? They must be fighting! Ne yapacağız şimdi? Kavga ediyor olmalılar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Stop. Kes dedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I won't say who is more at fault. Hanginiz suçlu sormayacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Whoever started it, whoever was wrong first, Kim neyi yanlış anladı, kavgayı kim başlattı... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
since a fight occurred, you are both responsible! ...ilk yumruğu kim attı ilgilenmiyorum. İkinizde suçlusunuz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
As punishment, both of you are forbidden from the bakery for one week. Ceza olarak ikinizde bir hafta boyunca fırına giremeyeceksiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But Father... Ama baba... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There are only 12 days left until the first round. ...ilk aşamaya sadece 12 gün kaldı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If they cannot enter the bakery for one week, Eğer bir hafta boyunca fırına giremezlerse... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
that means they must prepare for the competition in the remaining five days. ...yarışmaya hazırlanmak için sadece 5 günleri kalacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's too unfair. Bu büyük haksızlık. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then, is it fair not to take responsibility for your faults? Hatalarınızın sorumluluğunu almamak sizce doğru mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But the competition is almost here! I waited two years for it. Ama bu yarışmayı iki sene bekledim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If the competition was that important, you should have acted more carefully! Madem senin için bu kadar önemliydi o zaman daha dikkatli davransaydın! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And you, Tak Gu... Sen Tak Gu... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is it true you were holding sodium bicarbonate in the supply room? Kilerde sodyum bulduğun doğru mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But I didn't put sodium bicarbonate in the flour. Ama unun içine sodyum katan kişi ben değilim efendim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I didn't know at all that if you put sodium bicarbonate in the flour, it won't ferment. Una sodyum katıldığı zaman mayalanmanın gerçekleşmediğini bilmiyordum bile. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But you were seen in a situation that puts you in suspicion... Ama seninki hariç diğer üç kişinin hamuru mayalanmadı... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and three other people, excluding you, have unusable flour. ...ve bu durumda seni tek şüpheli yapıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How can I get rid of that suspicion? I will do everything you say. Bu durumdan nasıl kurtulabilirim? Söylediğiniz her şeyi yapacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Can you give those three people money for their flour out of your budget? Sana ayrılan bütçeden diğer üç kişinin malzemelerinin parasını verebilir misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But Teacher, then I won't even have 20,000 Won left. Ama usta o zaman elimde sadece 20.000 won kalır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you telling me to give up the competition? Benden yarışmadan vazgeçmemi mi istiyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you cannot give them the money, those three people may be eliminated. Eğer onlara malzemeleri için gereken parayı vermezsen... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even if you receive suspicion, Üstündeki şüphelerden kurtulsan da... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
will you have three people eliminated, and continue the competition? ...diğerlerinin elenmesine izin verip, yarışmaya devam edebilecek misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Or will you reimburse the cost of the flour for those three people? Ya da diğerlerinin un masrafını karşılayacak mısın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Doesn't this mean that the competition's over for the two of them? Bu yarışma onlar için bitti demek mi oluyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yeah. The situation's gotten really nasty. Durum gerçekten berbat. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Well, Tak Gu committed a crime, but it's unfortunate for Tae Jo. Suçu işleyen Tak Gu, Tae Jo sadece şanssız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We're not even totally sure that Tak Gu added the sodium bicarbonate. Una sodyum ekleyenin Tak Gu olduğuna tam olarak emin değiliz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And if Tak Gu's not the real criminal, it's really unfair for him too. Eğer Tak Gu suçlu değilse, onu suçlayarak haksızlık etmiş oluruz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you planning on doing? Ne yapmayı düşünüyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Before they make bread, I'm trying to make them people. Onlara ekmek yapmayı öğretmeden önce insan olmayı öğretmeye çalışıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But if you forbid them from the bakery for a week, Ama fırına girmelerini yasaklayarak... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
aren't Tak Gu and Tae Jo forced to give up the competition? ...Tak Gu ve Tae Jo'yu zorla yarışmadan çekilmeye zorlamış olmuyor musunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If they are going to quit because of that, that's all they are. Eğer bu yüzden çekilirlerse bu onların tercihi olacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's wait and see. Bekle ve gör. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is another technique in holding the competition. Bu da bir çeşit eğitimdir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
[Sodium Bicarbonate. 150 Won] [Sodyum Bikarbonat 150 Won] Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Total 25,800 Won. 25,800 Won. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
[Total 150 Won] [Toplam 150 Won] Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You must be going somewhere. Anladın mı? Bir yere mi gidiyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then what are you up to at this time? Bu sefer ne için geldin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I stopped by because I was worried something was wrong. Bir sorun olduğunu düşündüğüm için sizi ziyarete geldim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I couldn't reach you ever since that day at the office. Ofisteki o hadiseden beri size ulaşamadım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How did you take care of that girl, Shin Yu Kyung? Shin Yu Kyung denen kızdan kurtuldun mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you kick her out of the Assistants Office? Ofisten kovdun mu onu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I told her so she would understand. Onunla anlayacağı dilden konuştum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm not satisfied with only telling her so she would understand. Basit kelimeler beni memnun etmez, anlamasını sağlamalısın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Definitely draw the line. İcabına bak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You said you're changed now. Artık değiştiğini söylemiştin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You said you're not the same Han Seung Jae of ten years ago. On yıl önceki Han Seung Jae değilim demiştin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then clearly show me your changed self. Şimdi bana ne kadar değiştiğini göster. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You know more than anyone else how many things were ruined... Gereksiz vicdanın yüzünden nelerin mahvolduğunu... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
because of your petty sympathy. ...sen herkesten iyi bilirsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So crush this as a sprout. Yılanın başını küçükken ezmelisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
From my desk... Masamın üstündeki... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
was it you who took that letter? ...o mektubu alan sen misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Were you the one who took it? O mektubu alan kişi sen misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why? Was there a letter I shouldn't have seen on your desk that day? Neden? Yoksa masanın üstünde görmemem gereken bir mektup mu vardı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If it's not you, forget it. Madem sen değilsin, o zaman unut gitsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You said it, right? Sen söyledin değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That only you and I know what happened that night. O gece neler olduğunu sadece sen ve ben biliyorduk. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So, I wonder. Merak ettiğim bir şey var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who could have known and sent that blackmail letter? O mektubu gönderen kişi o olayı nereden biliyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And for two years now, why haven't you found a clue as to who sent it? Ayrıca neden iki yıldır o mektubu yollayan kişi hakkında... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Or... are you deliberately not finding out? Yoksa, bilerek mi araştırmadın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But I'm not the kind of woman you can hold in your hand with that sort of method. Ama ben böyle basit oyunlarla elde edebileceğin kadınlardan değilim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9261
  • 9262
  • 9263
  • 9264
  • 9265
  • 9266
  • 9267
  • 9268
  • 9269
  • 9270
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact