• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9274

English Turkish Film Name Film Year Details
Don't you have any kids? Senin hiç çocuğun yok mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm asking if you don't have any kids! Sana soruyorum, hiç çocuğun yok mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Calm down, Mi Sun. Sakin ol, Mi Sun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Find my son now! Bana hemen oğlumu bulun! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My Tak Gu! Tak Gu'm! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Find Tak Gu! Mi Sun! Bana Tak Gu'yu bulun! Mi Sun! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My goodness! Bu ne bela, gidiyorum! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Calm down. Kendine gel. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can't ever forgive them. Onları asla... onları asla bağışlamayacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I will never forgive them. Onları asla bağışlamayacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That tough and persistent kid. Şu kaba ve inatçı çocuk. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He doesn't know his place, how dare he? Beni nasıl küçük görebiliyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That place you went with me today. Bugün beraber gittiğimiz yer. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, Pal Bong or whatever. Evet, Pal Bong ya da neyse. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Find out about it. Orayı araştır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you find even a speck of dirt, tell me immediately. En ufak bir açığını bile bulursan bana haber ver. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What's going on? 1 Neler oluyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I thought you reminded me of that kid. Bazen bana o eski çocuğu hatırlattığını... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The way you're so cranky and the way you twist your words. Huysuzluğun hiç değişmemiş... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How long were you planning on not telling me? Bunu daha ne kadar sürdürmeyi düşünüyordun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Were you not going to until the end? Sonuna kadar gitmeyecektin, değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you not want to act like you knew me that badly? Beni tanıdığının ortaya çıkması bu kadar kötü mü? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I just wanted to remain as Seo Tae Jo at Pal Bong Bakery. Ben sadece Pal Bong Fırınındaki Seo Tae Jo olarak hatırlanmak istedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's two years. İki yıl oldu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You didn't think about telling me once during those two years? Bu iki yıl boyunca bana bir kez olsun anlatmayı hiç düşünmedin mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What did you expect from me? Seni görünce ne yapmamı bekliyordun ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Was I supposed to hug you and be happy to see you? Sana sarılmamı ve seni gördüğüme sevindiğimi söylemeyi mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
"How have you lived so far?" "Bizlerden uzak nasıl yaşadın?" Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
"Why did you suddenly leave our house?' "Neden birden bizi bırakıp gittin?" Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you saying I was supposed to listen to you complain about the past couple years of your life? Senin bunca yılki yakınmalarını dinleyip sana teselli etmemi mi bekliyordun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why should I? Neden yapacaktım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you? Sen nesin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then and now, you're still just a son of a beggar, why should I? O zaman ve şimdi, hala bir dilenci çocuğusun bunu neden yapacaktım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is that why? Bu yüzden mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is that why you asked to go against me in the competition? Bu yüzden mi yarışmada beni rakip olarak istedin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is that why you didn't let me and Yu Kyung meet? Bu yüzden mi Yu Kyung ile buluşmamı istemedin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
All that is because I'm Kim Tak Gu? Bunların hepsi Kim Tak Gu olduğum için miydi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And because you're Gu Ma Jun? Ya da Gu Ma Jun olduğun için? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is that why? Bu yüzden miydi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What did I do to you? Sana ne yaptım ben? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How did I wrong you? Sana ne kötülüğüm oldu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I just hated you. Sadece sende nefret ediyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I hated you smiling and I hated you talking. Senin gülümsemenden ve konuşmandan nefret ediyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Every time I saw you mess around, I hated you so much that it felt like my insides were flipping. Seni etrafta her gördüğümde, içimden seni lanetlemek geliyordu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I understand what you're saying. Ne dediğini anlıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who are you, where are you here at this late hour? Sen kimsin, bu saatte ne istiyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I came to meet Shin Yu Kyung. Shin Yu Kyun'u görmeye geldim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The female college student who rented a room here. Burada oda tutan üniversite talebesi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Shin Yu Kyung? Shin Yu Kyung mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Student Yu Kyung? Öğrenci Yu Kyung'dan bahsediyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She moved out a while ago. Buradan taşınalı epey oldu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She moved out? Taşındı mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yu Kyung? Yu Kyung? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where to? Nereye gitti? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did she leave a contact number or anything? Buradan ayrılırken bir numara bıraktı mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm Kim Tak Gu. Ben Kim Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She didn't leave anything for Kim Tak Gu? Buradan giderken Kim Tak Gu için bir şey bırakmadı mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Find out elsewhere. Başka birisine sor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why didn't I think, Yu Kyung? Neden bunu hiç düşünmedim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why did I continue to believe that you would wait for me here? Neden hep beni bekleyeceğine inanmaya devam ettim ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How long with Yu Kyung wait for someone like you? Sence Yu Kyung senin gibi birisini ne kadar bekler? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You don't have an education, money, or skills. Paran yok, yeteneğin yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're a kid with nothing to show for himself. Gösterecek hiç bir şeyi olmayan bir çocuksun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I organized and brought the files from the administration team, sir. Yönetim Kurulundan dosyaları düzenleyip getirdim, Efendim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're very smart with your work. Aferin, işinde çok iyisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Thank you sir. Teşekkür ederim efendim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I found out about a couple positions for you. Dediğim gibi sana uygun birkaç iş buldum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They're all decent companies with good benefits. Hepsi de iyi gelirleri ile saygın şirketler. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I won't accept. Kabul edemem. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't plan on submitting my own resignation. Şu an için, istifamı sunmak için herhangi bir sebebim yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you still must kick me out from this company, you must give me a definite reason for termination. İşteki başarıma ve kalma isteğime rağmen yine de beni kovmak istiyorsanız... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Look here, Miss Shin. Bakın, Bayan Shin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is a tug of war that you can't win anyways. Bu sizin asla kazanamayacağınız bir savaş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even if you try to last, you have no choice but to leave this company. Sonuna kadar deneseniz de, bırakmaktan başka bir çareniz kalmayacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Take it when I ask nicely. Pişman olmadan al. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is it an important day? Önemli bir gün mü? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Perhaps it's your birthday? Doğum gününüz olabilir mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's the day I planned to meet my friend again. Bu arkadaşımla tekrar buluşacağım gün. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What kind of friend is he for you to circle the date? Hangi arkadaş bu kadar önemli olabilir ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's a friend I'm meeting for the first time in two years. İki yıldır beklediğim biri. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Take care! Dikkatli ol! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh, oh, yes! Geldim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
[To: Kim Tak Gu] Alıcı: Kim Tak Gu Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
[From: Shin Yu Kyung] Gönderen: Shin Yu Kyung Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
[Kim Tak Gu's] Kim Tak Gu'nun Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
His ingredients are limited and he doesn't have enough time to practice. Malzemeleri bitmek üzere ve pratik için fazla zamanı yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There are only five days left. Sadece beş gün kaldı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's at a situation where we don't know if he can make decent bread in that time. Bu durumda kendi doyurucu ekmeğini yapabilecek mi bilmiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you worried? Endişeleniyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It seems like you're worried about Tak Gu. Anlaşılan Tak Gu için endişeleniyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Father.... Baba... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why would I be worried about that kid? Neden bu çocuk için endişeleneyim ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I still think that three years of that lacking and thoughtless kid washing dishes is not enough. Bu geçen üç yıla rağmen hala bu çocuğun eksikliği ve düşüncesizliği... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then doesn't it not matter? O zaman sorun yok değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If he's eliminated from the competition, you can start him at washing dishes again. Bu yarışmada başarısız olup elenirse, sen de onu bulaşıktan başlatırsın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, I can do that. Evet, öyle yapabilirim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But father. Ama Baba. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you thinking about doing about Bong bread. Bong ekmeği hakkında ne düşünüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're not thinking about following Tae Jo's requests and revealing the recipe? Tae Jo istedi diye ekmeğinizin sırrını ortaya çıkarmayacaksınız değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you're thinking to do so, I'm completely against it. Çıkarmayı düşünüyorsanız, bunu kabul edemem. Hangi sebeple bu evliliğe izin vereceğimi düşünüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9269
  • 9270
  • 9271
  • 9272
  • 9273
  • 9274
  • 9275
  • 9276
  • 9277
  • 9278
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact