• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9275

English Turkish Film Name Film Year Details
It's possible that your reputation... Sizin namınızdan dolayı... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
A person's life is short. İnsan hayatı kısadır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But hoping to achieve reputation in that short life is like a spider's web at noon. Ama bu kısa hayatta başarı yakalamak kelebek ömrü gibi kısa ve değerlidir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do not worry too much. Endişelenmene gerek yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Although each person has their own fate, all other things have their own fate as well. Her insanın kendine has kaderi olduğu gibi diğer şeylerin de kendi kaderleri var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My fermentation recipes will find their owner too. Benim ekmek tarifim de kendi sahibini bulacaktır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Owner? Kendi sahibini mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who are speaking of? Kimden bahsediyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Bong Bread. Bong Ekmeği. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Someone who desperately wants this recipe more than anyone else. Bunu tüm hırsıyla gerçekten elde etmek isteyen kişi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And someone who desperately dreams more than anyone else. Ve bunu herkesten daha güçlü ve tutkulu bir hayale sahip kişi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That person will become the owner. ...bu ekmeğin kaderine sahip olacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's not going well? İyi gitmiyor mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Jin Gu was worried about you. Jin Gu senin için endişelenmiş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
About if something had happened. Sana bir şey olmasından korkmuş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Saying you seem like someone who's got his mind somewhere else. Dediğine göre aklın başka bir yerdeymiş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is it because of that woman who came to the store last time? Yoksa şu geçen sefer pastaneye gelen kadın yüzünden mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ever since that woman came, you haven't been talking and acting strangely. O kadın buraya geldiğinden beri, hareketlerin ve konuşman iyice garipleşti. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No, it's nothing. Hayır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Madam's coming. Hanımefendi geliyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Madam, you're here? Hanımefendi, hoş geldiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Come in. Gelebilirsiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What is it that you suddenly need to discuss? Acil konuşmayı gerektirecek ne oldu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The stocks that I bought two years ago from Director Choi. İki yıl önce Yönetici Choi'den aldığımı hisseleri... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can give that to you. ...hemen şu anda sana verebilirim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What's the catch? Neden? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You already know. What's the catch? Nedenini biliyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is it still that problem about the family register? Hala şu aile kütüğü meselesi mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And call Ma Jun back. Ayrıca Ma Jun'u da geri çağır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then I'll remove my hands from Director Choi's stocks. O zaman ben de ellerimi Yönetici Choi'un hisselerinden çekerim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you just do that for me, Bunu benim için yaparsan... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can give you all the rights to the rest of the stocks and I won't ever involve myself in company business. Kalan tüm hisselerimin haklarını verip bir daha şirketin işlerine karışmayacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll even give up my vote as a director. Yöneticilik için oyumu sana vereceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't want to fight with you anymore because of a child you haven't seen in 14 years. 14 yıldır göremediğin bir çocuk için artık seninle kavga etmek istemiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Anyways, you were going to call Ma Jun into the company. Her şekilde, Ma Jun'u şirkete çağırmak zorundasın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm just asking you to speed that up. Bunu hemen yapmanı istiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is my last request, honey. Bu benim son isteğim, tatlım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You can think of it as my ultimatum. Bunu emrivaki olarak düşünsen bile. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But where did Tak Gu go? Şu Tak Gu nereye gitti? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It doesn't seem like he's going to practice at all today. Bugün hiç pratik yapmayı düşünmüyor anlaşılan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
[From: Shin Yu Kyung To: Kim Tak Gu] Gönderen: Shin Yu Kyung Alıcı: Kim Tak Gu Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's so tough. Bu çok sert. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're that kid! Sen şu çocuksun! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You said to come and eat bread! Sen ekmek için beni çağırmadın mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How can you give so much? Bu çok fazla değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He won't be able to eat all anyways. Hepsini nasıl yiyebilir ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If there's leftovers, I'll bag it for you. Kalanı götürebilirsiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My bakery's bread is really delicious. Fırınımızın ekmeği çok güzeldir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You made all of this? Bunların hepsini sen mi yaptın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Well, people who are much more skilled than me made it. Şey, bunları çok iyi ustalar yaptı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Try it. Bir dene. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You don't like this bread? Bu ekmeği sevmiyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Should I give you another one? Başka bir tane vereyim mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Isn't there any bread that you made? Senin yaptığın bir ekmek yok mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What should I do, I didn't make any bread today. Nasıl desem ki, bugün hiç ekmek yapmadım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
For days, he kept saying that he wanted to eat bread that you made so that's why I brought him. Kaç gündür, senin yaptığın ekmekleri yemek istediğini söylüyordu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Here's the bread that Hyung made, kid! Bak şurada onun yaptığı ekmekler var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Wow! This is all your bread? Vay be! Gerçekten bunlar senin ekmeklerin mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yep, this is all bread that he made. Evet, hepsi onun yaptığı ekmekler. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Try it. İşte, bir tadına bak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is barley rice bread that he made. Bu arpa şehriyeli ekmek. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Fallen Soybeans, how can you give that to him? Nereye gitmiştin? Ispanaklı Ponçik, bunu nasıl verirsin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This bread is really delicious? O ekmek gerçekten nefis mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This young kid has a good heart. Bu çocuk gerçekten iyi kalpliymiş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh my. Amanın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The barley rice is too hard. Bu yaptığın ekmek çok sert olmuş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You have to add twice as much water for barley rice and boil it well. Bu ekmeği yapmak için iki defa su ekleyip iyice kaynatmalısın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
On the other hand, for corn you need to use very little water. Diğer yandan, mısır için çok az su kullanman lazım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And trying adding a little salt. Ve az miktarda da tuz eklemelisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It'll taste much better. Bu tadını güzelleştirir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, yes. Anladım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is the bread a bit tough? O ekmek biraz sert mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Drink water while you eat. Yerken su da iç. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's still delicious. Yine de çok nefis. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's pretty good for me too. Bence de çok güzel. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Look carefully. Dikkatlice bak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They're your first customers. Bunlar senin ilk müşterilerin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Well you should add as much moisture as what's been heated off. Yanmaması için ekmeğin içinde yeteri kadar nem bırakmalısın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Humidity! Nem! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Remember this temperature with your hands. Sıcaklığı ellerinle kontrol etmelisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's a very good temperature at which to cook bread. Pişirmek için ideal sıcaklığı yakalamalısın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You should add as much moisture as what's been heated off. Kuru kalmaması için yeterince su takviyesi yapmalısın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Here it is. Thank you. Buyurun. Teşekkür ederim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you happen to be Jo Jin Gu? Acaba siz Jo Jin Gu olabilir misiniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You went by Windmill in Cheongsan... Cheongsan'dan ayrılan rüzgârgülü dövmeli adam. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This person is looking for you. Bu adam seni arıyordu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The competition is the day after tomorrow. Yarışmaya iki gün kaldı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is it better to give him the letter or not give him the letter? Bu mektubu vermek mi iyi yoksa vermemek mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu, are you practicing? Tak Gu, alıştırma mı yapıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The smell seems good. Güzel kokular yükseliyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Want to try it? Tadına bakmak ister misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is it wrong this time too? Çünkü Tak Gu paraya ihtiyacı olduğunu söyledi. Yine mi olmamış? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's weird? Çok mu kötü? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's soft. Yumuşacık. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The grains of the bread and the way it melts is so soft and moist. Arpa şehriye ekmeğin içinde eriyip gitmiş... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's delicious. Enfes. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's really delicious? Gerçekten lezzetli mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's really delicious. Tadı enfes. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're not kidding, right? Dalga geçmiyorsun değil mi? Dalga geçmiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Really. ...kullanılacaklar listesinden çıkaracaksınız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9270
  • 9271
  • 9272
  • 9273
  • 9274
  • 9275
  • 9276
  • 9277
  • 9278
  • 9279
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact