Search
English Turkish Sentence Translations Page 9278
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
They said they wanted to see you since it's been a while so they made time to come. | Uzun zamandır seni görmek istediklerini söylüyorlardı, gelmen iyi oldu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why is an office person here? | Ofis çalışanlarından biri neden burada? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And on a Sunday? | Hem de Pazar günü? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I called her because I needed her. | Gelmesini ben söyledim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
First, go up and change and then let's eat, okay? | Hadi gidip üstünü değiştir, sonra da yemek ye tamam mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Will you take Madam Lee and Na Jin to the kitchen? | Bayan Lee ve Na Jin'e yemek masasına kadar eşlik eder misiniz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Miss Shin, wait a bit longer. | Bayan Shin sizi biraz bekleteceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We have some guests who came earlier. | Sizden önce konuklarımla ilgilenmem gerekiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, Madam. | Nasıl isterseniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you doing, not changing? | Ne bekliyorsun? Üstünü değiştirmeyecek misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why is Mom doing that? | Annem bunu neden yapıyor? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
A few days ago she came to the bakery and called me acting like it was important. | Birkaç gün önce fırına geldi ve benimle önemli bir konu konuşacağını söyledi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why did she suddenly call Na Jin? | Na Jin'i birdenbire eve çağırmak da neyin nesi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And why is Shin Yu Kyung here? | Ayrıca Shin Yu Kyung neden burada? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why would she have deliberately called Shin Yu Kyung during a Sunday family meeting? | Pazar günü yapılan bir aile toplantısına Shin Yu Kyung'u sence neden çağırdı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you still not know what she's thinking? | Hâlâ annemin aklından geçenleri anlayamıyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't do it Ma Jun. | Yapma Ma Jun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Act like you don't know. | Hoşlanmadığını biliyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you get more upset now, it will be more difficult for Shin Yu Kyung. | Eğer olay çıkarırsan Shin Yu Kyung için her şey daha da zor olacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Excuse me? Yes. | Affedersiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is there another clock tower besides this one? | Burada bunun dışında başka bir saat kulesi var mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You'll be blessed! | Tanrı sizi kutsasın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I want to leave now. | İzninizle gitmek istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We have guests, what kind of behavior is this? | Konuklarımızın önünde nasıl böyle davranırsın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Sit! | Otur yerine! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I came to talk to you today, | Konuşmak istediğini söylediğin için geldim... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I didn't come to waste time for chitchat and kill time. | ...sohbet ederek zaman geçirmek istediğini bilseydim gelmezdim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm not that free. | Kaybedecek vaktim yok benim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Sit down now. | Otur yerine dedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry Madam Lee. | Özür dilerim Bayan Lee. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Na Jin, goodbye. | Na Jin, sonra görüşürüz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You leave too. | Sen de gidiyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't you have any guts? | Cesaretin yok mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't you have any pride? Or are you a fool? | Hiç mi gururun yok? Yoksa aptal mısın sen? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't you know why Mom stood you here? | Annemin seni burada neden tuttuğunu bilmiyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you doing right now? | Ne yaptığını sanıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I said go now! | Sana git dedim! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry but I came because Madam called me. | Buraya geldiğim için özür dilerim, ama beni anneniz çağırdı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's fine Madam, don't worry about it. | Endişelenmeyin efendim, beklemek benim için sorun değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll wait until you finish taking care of your business. | İşini bitene kadar bekleyeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I said shut up and come out! | Kapa çeneni dedim, gidiyoruz! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you tell me to receive resentment, I'll receive it. | Eğer bana olan hıncını dile getireceksen, kabul ediyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you tell me to receive hate, I'll receive it too. | Benden nefret ettiğini söyleyeceksen ona da kabul. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even if I live with all that, | Bütün bunları yaşama pahasına... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I must meet that child. | ...o çocukla görüşmek istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where is he now? | Nerede? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you ask me to take the blame, I will. | Eğer bana olan hıncını dile getireceksen, kabul ediyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you ask me to accept his anger, I will. | Benden nefret ettiğini söyleyeceksen ona da kabul. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll accept all that... | Bütün bunları yaşama pahasına... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but I must see that child. | ...o çocukla görüşmek istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where is Tak Gu right now? | Tak Gu şimdi nerede? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My son... where is he? | Oğlum... Nerede? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The 25th at 6 pm, in front of the clock tower. 1 | Ayın 25'inde saat altıda Nam San Saat Kulesinde. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The 25th at 6 o'clock... 6 o'clock. | Ayın yirmi beşinde saat altıda. Altıda. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let me go. | Bırak beni! 1 | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let go of me! What's wrong with you? | Bırak beni dedim! Senin neyin var? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You want to go back in and stand there like a wall hanging? | Geri dönüp, heykel gidi saatlerce ayakta beklemek mi istiyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Whether I stand there like a wall hanging or an idiot who waits, | Orada durup saatlerce bir heykel gibi bekleyip beklememem... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
it has nothing to do with you. | ...seni hiç ilgilendirmez. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You came to work here to do things like this? | Buraya çalışmak için mi yoksa başka bir şey için mi geldin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You came to work for my father's company to be treated like that by my mother? | Babamın şirketine annemin sana böyle davranmasına izin vermek için mi geldin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I thought you were smart. Why are you asking for this kind of trouble? | Senin akıllı biri olduğunu sanıyordum. Neden sürekli sorun yaratıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Aren't there lots of other places where you could work? | Çalışabileceğin başka bir yer yok mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Quit your job immediately. | Hemen istifa et. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you can't find another job, I'll find one for you. Quit this instant. | Eğer başka bir iş bulamazsan ben sana bulurum. İşi hemen bırak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Life is really easy for you, isn't it? Isn't it? | Hayat senin için çok kolay değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When the slightest thing bothers you, you can give it up. | Canını sıkan en ufak bir sorundan kolayca kurtulabiliyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When your pride is the least bit hurt, you can throw a tantrum and it's over. | Gururunu kıracak bir aksilik olduğunda sinir krizleri geçirirsin ve bitti. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No matter what you do, you have a family that makes it all okay for you. | Ne yaparsan yap sana destek olan bir ailen var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Most of all, no matter what kind of chaos your tantrum creates, | En önemlisi de başını nasıl bir belaya sokarsan sok... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
you have a father who can take care of it for you. | ...seni kurtaracak bir baban var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There's nothing for you to be afraid of in life, is there? Right? | Hayatta hiçbir şeyden korkmuyorsun değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Shin Yu Kyung. But it's different with me. | Shin Yu Kyung. Ama ben farklıyım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No matter what company I work for, to have my pride trampled on is a given. | Bense nerede çalışırsam çalışayım gururum ayaklar altına alınacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And whatever work I do, I have to start from the ground. | Her seferinde yeni bir iş bulup sıfırdan başlamak zorunda kalacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
However humiliating and nauseating it is, I have no choice but to put up with it. | Gurur kırıcı bir durum olsa da katlanmaktan başka şansım yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So I don't want a person like you giving me lectures on pride and so on. | Senin gibi birinin bana gurur konferansı vermesine ihtiyacım yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You have no idea how ridiculous it sounds, coming from you. | Gurur hakkında konuşurken nasıl da komik göründüğüne dair hiçbir fikrin yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So, you're saying you'll continue to go up against my mother? | Annemin saçma emirlerine uymaya devam edeceğini mi söylüyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I got to where I am on my own. | Başımın çaresine bakarım ben. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can't let all my effort and abilities come to nothing because of your or your mother. | Yeteneklerimin ve çabamın annen yüzünden heba olmasına izin veremem. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Quitting my job over something like this is an extravagance I can't afford. | Tepki vererek işten kovulmayı göze alamam. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I think we should leave, Madame Seo. | En iyisi biz gidelim Bayan Seo. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Madame Lee, I'm embarrassed for you to have witnessed this. | Bayan Lee, tanık olduğunuz hadise yüzünden size karşı mahcubum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ma Jun seems to be under a lot of stress where he is studying. | Ma Jun eğitimi yüzünden büyük baskı altında. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He's normally not like that. | Normalde böyle kaba biri değildir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry Na Jin. | Çok üzgünüm Na Jin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's okay. I can meet Ma Jun oppa later on my own. | Önemli değil. Onunla daha sonra görüşürüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I apologize for the ruckus, Madame. | Yaşanan bu karışıklık yüzünden özür dilerim efendim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll wait until you're finished. | İşiniz bitene kadar bekleyeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu, I'm sorry. | Tak Gu üzgünüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't think I can come to meet you tonight. | Bu gece buluşabileceğimizi sanmıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Kim Tak Gu. Why are you so late? | Kim Tak Gu. Neden bu kadar geciktin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I think you are. | Seni düşünüyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you waiting for Tak Gu to get home? | Tak Gu dönene kadar bekleyecek misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Jin Gu hyungnim. | Jin Gu Ağabey. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No. Why would I wait for him? Never. | Elbette hayır. Neden bekleyeyim ki? Asla beklemem. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I just couldn't sleep, that's all. | Uyuyamadım hepsi bu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was just thinking about the 2nd round of the competition... | Yarışmanın ikinci etabını ve... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and about the aroma of the bread. | ...ve yapacağım ekmeğin aromasını düşünüyordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |