• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9281

English Turkish Film Name Film Year Details
Let's get started, In Mok. Başlayabilirsin In Mok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then, I will now tell you the subject of the second competition. Madem seçimlerinizi yaptınız size ikinci yarışmanın konusunu anlatacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The world's most amusing bread Dünyanın en komik ekmeği. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The world's most amusing bread? Dünyanın en komik ekmeği mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's it. Evet. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You can use any of the available ingredients we have in storage. Kilerdeki malzemelerden istediğiniz kadar kullanabilirsiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
remove it from the list of available ingredients. ...kullanılacaklar listesinden çıkaracaksınız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What? What? What? Ne? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But Grandfather, Ama büyükbaba... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
by any change are you asking me to make bread without flour? ...bana hiç un kullanmadan ekmek yapmamı mı söylüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Teacher, how can one make bread without yeast? Usta maya olmadan nasıl ekmek yapabiliriz ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's why it's the most amusing bread! İşte bu yüzden dünyanın en komik ekmeği olacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The duration of this competition is the same as the first, fifteen days. Bu yarışmanın süresi de ilk yarışma gibi on beş gün. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Within the fifteen days, each one of you make the bread you find most amusing. Her biriniz on beş gün içinde en komik bulduğunuz ekmeği yapacaksınız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Well, Father, Baba... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
today is the start of the 2nd competition, are you already preparing for the 3rd? ...ikinci yarışma bugün başladı. Peki üçüncüsü için ne planlıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There is nothing wrong with preparing early. Onlar için güzel sürprizlerim var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then out of those three kids, Sence o üç çocuktan biri... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you feel there is one who will make it to the third phase? ...yarışmanın üçüncü etabına geçebilecek mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Maybe. Kim bilir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We will know when we get there. O noktaya geldiğimizde öğreneceğiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Darn, how can I make bread without flour? Lanet olsun! Un olmadan nasıl ekmek yapacağım ben? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just use something else that's been ground. Sende başka bir şey kullan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ground rice or starch. Öğütülmüş pirinç veya nişasta. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you use ground rice, then it becomes rice cake. Öğütülmüş pirinç kullanırsam o zaman pirinç keki yapmış olurum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you use starch, then it becomes potato cake. Nişasta kullanırsam o zaman da “patatekmek” olur. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you two going to do? Peki siz ne yapacaksınız? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Can you make bread without yeast? Mayasız ekmek yapabilecek misiniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How about baking powder? Baking powder? Kabartma tozu nasıl? Kabartma tozu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Doesn't that also make things rise? O zamanda kabarmaz mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
As soon as you use that, Eğer onu kullanırsan... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you will be expelled from the competition. ...yarışmadan hemen diskalifiye edilirsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Grandfather, Büyükbabam... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
will not use chemicals to make bread. ...ekmek yaparken kimyasal kullanmaz da ondan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He won't use them himself, so of course he'd deduct huge points from anyone who does. Kendi kullanmadığı gibi başkasının kullanmasına da müsaade etmez. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Wow, is that so? Öyle mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh, wait. Dur bir dakika. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What's going to make the bread rise? O zaman ekmek nasıl kabaracak? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's why the situation is dire. Bu yüzden durum böylesine berbat ya. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can't use flour and you can't use yeast. Ben un kullanamıyorum sen de maya. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What a stupid jerk. Aptal herif. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He's not "that punk". Address him as your "older brother". O bir "Serseri" değil. Ona "Ağabey" diyeceksin. ...ve tüm yaşananları neredeyse unutuyordum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why is Seo Tae Jo in a such bad mood? Seo Tae Jo'nun kafası neden bozuk? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
All morning long, his bad mood was written on his face. Sabahtan beri yüzü sirke satıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Was it? I wonder why? Neden acaba? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
By the way, did you have fun with Shin Yu Kyung last night? Onu bırak da, dün gece Shin Yu Kyung'la iyi vakit geçirdin mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Has she been doing well all this time? Bunca zaman neler yapmış? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
she got even prettier during the time I didn't see her. Onu görmediğim süre boyunca daha da güzelleşmiş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is that so? I guess someone should be happy. Öyle mi? Çok mutlu olmuşsundur. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Since the girlfriend that he did not see for two years has gotten prettier. İki yıldır görmediğin sevgilin daha da güzelleşmiş ne de olsa. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
After the competition is over, Yarışma bittikten sonra... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
we're going to go on a vacation. ...onunla tatile gideceğiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Take the train to see the ocean. Trene binip okyanusu görmeye gideceğiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
After the competition, the two of us are going to go. Yarışmadan sonra baş başa tatile çıkacağız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Shoot. How can grandfather expect me to make bread without flour?! Büyükbabam nasıl olurda benden unsuz ekmek yapmamı isteyebilir?! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey! Why are you getting so upset? Neden bu kadar sinirleniyorsun ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Damn. I want to take the train too. Lanet olsun. Ben de trene binmek istiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How did you keep that fact hidden? Onu benden bunca zaman nasıl saklayabildin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't know how... Seni... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
to forgive you for this. ...nasıl affederim bilemiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh my, isn't this Ma Jun? Ma Jun sen mi geldin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is Father inside? Babam içeride mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, he is. Evet. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Come on in. Gir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What brings you here at this time of the day? Günün bu saatinde seni buraya hangi rüzgâr attı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I came because I have something to tell you. Geldim çünkü sana söylemek istediğim önemli bir şey var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You should just go back. Fırına dönmelisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There is nothing I want to discuss with you at this time. Seninle konuşacağım hiçbir şey yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You should just go back. Git buradan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please, Lütfen... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
listen to what I have to say. ...sana söyleyeceklerimi dinlemelisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why, Neden... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
always, ...daima... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
do you turn your back when I want to talk to you? ...seninle konuşmak istediğim zaman bana sırtını dönüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I too have something to tell you, father. Benim de sana söylemek istediğim şeyler var baba. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It doesn't matter what you say now, Bu saatten sonra söyleyeceklerinin hiçbir önemi yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And at this point I don't want to hear any excuse you might have. Ayrıca senin öne süreceğin bahaneleri dinlemek istemiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why? Neden? Nasıl olur? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
For that guy who lived with you only a few months? Sadece birkaç ay yanında yaşayan biri yüzünden beni mi reddediyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
For the last twenty six years I was at your side, Son 26 yıldır senin yanında olan kişi benim... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and followed the path that you wanted me to follow. Yine bekleriz. ...ve senin yolundan yürüyebilmek için gece gündüz çalıştım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why can I not even give a justification for my actions? Neden her hareketim için açıklama yapmak zorundayım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
For the last twenty six years, you Son 26 yıldır... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
have enjoyed all that I provided for you. ...senin için bütün imkânlarımı seferber ettim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But your hyung... Ama ağabeyinin... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
did not enjoy anything. ...sahip olduğu hiçbir şey yoktu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
All the things I could have done for him, Onun için sağlayabileceğim... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and he received nothing. ...bütün imkânlardan mahrum kaldı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's why... Bu yüzden mi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you hate me so much? ...benden bu kadar çok nefret ediyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
All that Tak Gu did not receive, Tak Gu'nu hiçbir şeye sahip değildi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I alone lived and benefitted? ...ama ben de yalnızdım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Every time I think about what he has been through, Onun yaşadıklarını düşündükçe... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can hardly breathe. ...nefes almakta zorlanıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The things that he had to go through at a young age, Onun küçücük yaşta hayatın tüm zorluklarıyla... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
when I think about the hardship he went through... ...tek başına mücadele ettiğini düşündükçe... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
my heart bleeds for him. ...için kan ağlıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you can sympathize a little with these feelings, Eğer biraz olsun başkalarının duygularına önem veriyorsan... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
please just go back. ...lütfen git buradan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I was wrong, Father. Hata yaptığımı biliyorum baba. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9276
  • 9277
  • 9278
  • 9279
  • 9280
  • 9281
  • 9282
  • 9283
  • 9284
  • 9285
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact