• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9285

English Turkish Film Name Film Year Details
you betray me like this? ...bana böyle mi ihanet edeceksin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't want to hurt you. Seni incitmek istemiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So, please leave me alone. Bu yüzden, artık peşimi bırak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let me breathe, please! Nefes almam izin ver, lütfen! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're the one Bir an önce, düşüncesizce bozduğun bu işi tamamlayıp... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and focus on what you need to do! ...yapmamız gerekenlere odaklanacaksın! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There's no way, I'm going to lose you to a worthless girl like Shin Yu Kyung! Shin Yu Kyung gibi değersiz bir pisliğe karşı asla kaybedemem! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I absolutely can't, I won't! Kesinlikle kaybedeme, kesinlikle! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The more you act this way, Bu şekilde devam edersen... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Shin Yu Kyung's life will become more miserable, Ma Jun. ...Shin Yu Kyung'un hayatı daha da kötüleşecek, Ma Jun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And you, you will never win over this mother of yours. Ve sen, asla annene karşı kazanamazsın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We'll plan for an engagement with Na Jin before the end of September. Eylül'den önce Na Jin ile nişan yapmanı düşünüyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's how it's going to be. Bu olacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll take you home. Seni eve götüreceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's okay. You can just go. Sorun değil, sen gidebilirsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's 15 minutes by bus. 15 dakikaya kadar otobüs gelir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What do I need to do İhtiyacım olan... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
to become happy? ...mutluluk değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What can I do to obtain that so called happiness? Bu sözde mutluluğu elde etmek için ne yapabilirim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You want to become happy? Mutlu olmak mı istiyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If I live with you, could it happen? Seninle yaşarsam, olur muyum? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But you and I are people who can't hope for happiness, aren't we? Ama ben ve sen, mutluluk bekleyemeyiz, değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
After all, I'm someone who's using you to win against your mother, Her şeyden önce, annene galip gelmek için seni kullanan birisiyim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and you're using me to hurt Tak Gu, and take me away from him. Sen de Tak Gu'yu incitmek için beni kullanıp ondan uzaklaştıran kişisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We are together for reasons that's so far from happiness. Bu sebeplerden dolayı ikimizin de mutlu olmaya hakkı yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Could we actually ever attain happiness? Gerçek mutluluğa erişebilir miyiz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hearing you say that, I see that's the case. Dediğin gibi durum böyle. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I have something to give you. Sana bir şey vermek istiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This weekend when you come to dinner, Bu haftasonu bize yemeğe geldiğinde... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
make sure you wear this bracelet. ...bunu kesinlikle tak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What meaning does it hold? Bu ne anlama geliyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It means that I'm going to marry you. Bunun anlamı seninle evleneceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Perhaps it means, it may cause the beginning of misery. Bu belki de, acıların bir başlangıcı olacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And, if knowing that, you will continue on this path with me, Bunu da bilmen gerekiyor, bu yolda benimle beraber yürüyeceksin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll take it to the very end. It means something like that. Bu işi sonuna kadar götüreceğim. Böyle bir anlama geliyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll see you this weekend. Haftasonu görüşürüz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll come and pick you up. Gelip seni alırım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
didn't I know when he was around? ...onun verdiği huzuru hissedemiyorum? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How great his presence was. O eşsiz varlığını hissetmeliydim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I miss Grandpa. Büyükbabamı özledim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My grandpa... Büyükbaba... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I miss my grandpa so much. Büyükbabamı çok özledim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I miss my grandpa so much, Tak Gu! Büyükbabayı çok özledim, Tak Gu! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
[The world's happiest bread] Dünyanın En Mutluluk Verici Ekmeği Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
[Baker King, Kim Tak Gu] Fırıncılar Kralı, Kim Tak Gu Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Isn't that the smell of bread baking? Bu kızarmış pasta kokusu değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Uh. It is. Evet, öyle. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It smells like it's coming from our bakery. Koku fırınımızdan geliyor sanki. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who in the world is it? Kim yapmış olabilir? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So early in the morning? Bu saatte? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Come and eat, everyone! Gelin ve yiyin, hadi! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Breakfast is here! Kahvaltı hazır! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Fresh baked breads. Taze çıkmış pastalar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I brought it for your breakfast. Kahvaltı için getirdim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't know how it will taste. Tadının nasıl olduğunu bilmiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But, I made it just as Master made it for me last. Ama, ustanın vefat etmeden hemen önce bana gösterdiği gibi yapmaya çalıştım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Aigoo, the bread is really moist. Tanrım, bu ekmek çok yumuşak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is this bread or collagen? Bu ekmek mi yoksa kolajen mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's so soft. It's really good, really good, eh? Gerçekten çok yumuşak. Çok iyi olmuş, güzel olmuş değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I think the kneading must have been perfect. Yoğurmayı mükemmel yaptığını düşünüyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The flavor is just right, Unun dışında... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and the outside has a nice crisp sheen and color. ...çok güzel bir renk ve parlaklık kazandırmışsın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And the individual shapes came out really nicely, Boss. Ve şu köşeleri başlıbaşına çok güzel tutturmuşsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Looks like we can eat these now without jam or cream. Anlaşılan bunu reçel ya da krema olmadan da yiyebiliriz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So, I guess it means you're now making some proper edible bread. Yani, bu artık yenilebilir bir ekmek yaptığın anlamına geliyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's not just edible. It's tasty. Yenilebilir az kalır, lezzetli de. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's really good, Tak Gu. Gerçekten çok iyi, Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's a lot like the bread Father used to make. Babamın yaptığı ekmeklere çok benziyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why are you just standing there? Come sit, huh? Neden ayakta dikiliyorsun, otursana? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Sit down and eat with us. Beraber yiyelim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Jin Gu Hyungnim left? Jin Gu abi gitti mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mmm. Evet. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He said it would be awkward saying goodbye if everyone knew, Herkesle vedalaşmanın zor olacağını söyledi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
so he just said goodbye to my father and left early this morning. ...bu yüzden babamla vedalaşıp sabah erkenden ayrıldı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Still, how could he leave without a word to any of us? Yine de, kimseye tek kelime etmeden nasıl böyle gidebilir? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So, where did he go? What bakery? Şimdi, nereye gitti? Hangi fırına? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He didn't say anything to Dad either. Babama da bir şey söylemedi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He just said he couldn't return for a while. Sadece bir süre dönmeyeceğini söyledi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's all he said. Tüm söylediği bu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where on earth has he gone? Nereye gitmiş olabilir? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's good you came. Zamanında geldin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The real fight begins now. Gerçek savaş şimdi başlayacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm looking forward to what you can do. Neler yapabileceğini göreceğiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Madam, you've come. Hoş geldiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where's the President? He's not in right now. Başkan nerede? Henüz gelmedi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He's out for a dinner appointment. Öğle yemeği için bir buluşmaya gitti. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We don't really know. Gerçekten haberimiz yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Place a call to him. Onu arayın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Driver Yoon must have taken him. Şoför Yoon da onunla olmalı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Call him. Onu ara. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No, don't stand up. Hayır, kalkmana gerek yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So, what did you want to see me about? Peki, neden beni görmek istediniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There's no reason. Bir sebebi yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I just wanted to see you Sadece sizi görmek istedim... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and have dinner with you, like this. ...ve sizinle yemek yemek istedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What just happened? Bir sorun mu var? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
14 years ago, when I was in an accident, 14 yıl önce, kaza geçirdiğimde... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I hurt my eyes a bit. ...gözlerimden yaralanmıştım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Occasionally, I have problems with my vision. Ara sıra, görmede sorun yaşıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I am so very sorry. Bunun için çok üzgünüm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9280
  • 9281
  • 9282
  • 9283
  • 9284
  • 9285
  • 9286
  • 9287
  • 9288
  • 9289
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact