• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9279

English Turkish Film Name Film Year Details
Then... O kadar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm sorry, Chairman. Üzgünüm Başkan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can't tell you when I don't know how he feels. Onun neler hissedeceğini öğrenmediğim sürece size bir şey söyleyemem. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What do you mean by that? Ne demek oluyor bu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There could be a chance that he doesn't want to see you. Belki de sizi görmek istemeyecek. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Haven't you ever thought of that possibility? Bu ihtimali hiç düşünmediniz mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Come back when the competition is over. Yarışma sona erdiği zaman tekrar gelin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't want to shake him up until then. O zamana kadar aklının karışmasını istemiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you say the competition? Yarışma mı dedin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you saying my son is here? Oğlumun burada olduğunu mu söylüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I asked you if my son was here. Sana oğlum burada mı diye sordum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please leave. Lütfen gidin artık. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He came to me 2 years ago. Fırına iki yıl önce geldi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't know what's gotten into him but he's allowing kids Ona ne oldu bilmiyorum. Çocuklar buraya geleli 2 sene bile olmadı... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
who have only been here for 2 years to take part in the competition. ...ama yine de onları sınamak istiyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just call me by my surname, Kim. That'll be good enough. Bana sadece soyadımla yani "Kim" diye seslenin. Bu daha iyi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll never forget this. Thank you! Bana öğrettiklerinizi asla unutmayacağım. Teşekkür ederim efendim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You will be blessed, Chairman! Size müteşekkirim Başkan! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How did he know me to call me Chairman? Bu çocuk Başkan olduğumu nereden biliyordu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Could that kid...? O çocuk... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You think you can beat me? Beni yenebileceğini mi sanıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you dare to declare a war with me? Benimle savaşmaya cesaret edebilir misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't understand what you're saying. Ne söylemeye çalıştığınızı gerçekten anlamıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I knew you weren't to be taken lightly, Seni hafife almamam gerektiğini biliyordum... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but I seemed to have underestimated you. ...ama görünüşe bakılırsa sen beni hafife alıyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't know what I did wrong. Nerede hata yaptığımı inanın bilmiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You asked for me so I came. Bana gelmemi söylediniz geldim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You told me to wait so I just waited, Madame. Beklememi emrettiniz bekledim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you don't need me for anything, I'll get going then. Eğer bana ihtiyacınız yoksa gitmek istiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mom, stop it. What are you doing? Anne dur! Ne yaptığını sanıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You heinous girl! Seni kendini bilmez kız! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're going to use my own son to fight me? Is that it? Benimle savaşabilmek için oğlumu mu kullanacaksın? İstediğin bu mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't think this will do. Miss Shin, please leave for now. Bunu yapmayı düşündüğünü sanmıyorum. Bayan Shin siz de lütfen gidin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I have more to say. You won't go anywhere. Hiçbir yere gidemezsin. Söyleyeceklerim daha bitmedi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't you hear me, Miss Shin? I told you to leave. 1 Beni duymadınız mı Bayan Shin? Gidin dedim size. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You don't even know your place. Haddini bilmez serseri. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You dare to think you can covet my son? Oğluma göz dikebileceğini mi sanıyorsun sen? 1 Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You don't actually think I'll let that go, do you?! Bunu yapmana izin vereceğimi düşünmüyorsun değil mi?! 1 Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm sorry, Madame. Özür dilerim hanımefendi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But the one coveting is not me but your son. Ama ortada karşısındakine göz koyan biri varsa o ben değil oğlunuz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So if you don't want to see us end up together, Eğer bizi yan yana görmek istemiyorsanız... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
straighten up your own son. ...önce kendi oğlunuza çeki düzen verin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You got here just now? Geldin mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You've been waiting for me all this time? What an idiot. Bu saate kadar beni mi bekledin? Seni aptal. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You told me to come. Bana geleceğini söylemiştin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You said let's meet here in front of the clock tower. Saat kulesinin önünde benimle buluşmak istediğini söyledin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even so, do you know what time it is now, and you're still waiting for me? Saatin kaç olduğunun farkında mısın? Neden bekledin ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What would you have done if I hadn't come? Gelmeseydim ne yapacaktın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Were you planning to spend the night here? What a dummy. Bütün geceyi burada geçirmeyi mi planlıyordun? Sersem. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I waited and you came. Gelene kadar bekleyecektim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I missed you, Yu Kyung. Seni çok özledim Yu Kyung. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I thought I'd die from missing you so much. Sana olan özlemimden öleceğimi düşündüm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I feel relieved now. Ama artık rahatladım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why are you sitting here like this? Neden burada böyle oturuyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You should go inside if you're here to see the teacher. Ustayı görmek istiyorsan içeri girmelisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you talking about, Father? Sana neyi söylemedim baba? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He was here with you for 2 years... İki yıl boyunca buradaydın... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
yet you didn't tell me about him. ...ama bana hiçbir şey söylemedin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tell me the reason. Her neyse, her şey şu Tak Gu serserisinin inatçılığı yüzünden. Bana sebebini söyle. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why didn't you tell me? Neden bana ondan hiç bahsetmedin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What was your motive for hiding it from me? Onun kim olduğunu benden neden sakladın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Father... I don't know what you're saying. Baba neden bahsettiğini anlamıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you saying I hid from you? Your brother! Senden neyi saklamışım? Kardeşini! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm talking about Tak Gu. Tak Gu'dan bahsediyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why did you hide it? Neden gizledin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How could you have kept that from me all this time? Onu benden bunca zaman nasıl saklayabildin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
F... father. Baba. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He was right here, so close... Buradaydı, ona o kadar yakındım ki... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
yet I just passed him by. ...bense ona dokunamadım bile. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That "father" that you said a millions of times with your mouth, Sen bana milyonlarca kez "Baba" derken... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
that kid never once got to say it. ...o çocuk bu kelimeyi bir kez olsun söyleyemedi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He called me "Chairman". Bana sadece "Başkan" diyebildi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't know how to forgive you. Seni... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Father, one moment! Please wait just a moment, Father. Baba dur! Lütfen biraz bekle! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I wasn't going to keep it from you forever. Bunu senden sonsuza kadar saklamayacaktım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It was only until this competition was over. Only until then. Yarışma bitene kadar bekleyecektim. Yalnızca o zaman kadar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
After I beat that punk in the competition, I was going to tell you about it. O serseriyi yarışmada yendikten sonra, sana her şeyi anlatacaktım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's the truth, Father. Please believe me. Doğruyu söylüyorum baba. Lütfen bana inan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He's not "that punk". Address him as your "older brother". O bir "Serseri" değil. Ona "Ağabey" diyeceksin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But no matter how much I think about it, I think I need to live as Kim Tak Gu. Ne kadar düşünürsem düşüneyim Kim Tak Gu gibi yaşamam gerektiğini hissediyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So please don't look for me. Lütfen beni aramayın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please be healthy and goodbye... Chairman. Lütfen kendinize iyi bakın. Hoşça kalın Başkan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is it? Burası mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So this is where you live. Demek burada yaşıyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's so late, what are you going to do? Geç oldu, ne yapacaksın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You have to get up early to go to work. İşe gitmek için erken kalkmak zorundasın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's okay. If I go straight to the bakery, I'll be on time. Sorun değil. Doğrudan fırına gidersem zamanında orada olurum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How can you work without a wink of sleep? Bütün gece uykusuz kaldıktan sonra nasıl çalışacaksın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What do you take me for? You think I'm a young man for nothing? Ne olacak ki? Çocuk muyum ben? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Thank you for waiting for me. Beklediğin için teşekkür ederim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You waited 2 years for me. Sen beni iki yıl bekledin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
When this competition is over, Yarışma bittiği zaman... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
let's be like other couples and go on a trip. ...sıradan çiftler gibi olalım. Belki birlikte tatile çıkarız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's take the train and go see the ocean. Okay? Trene binip okyanusu görmeye gidelim tamam mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Okay. Let's. Let's be sure to go. Tamam gidelim. Sen nasıl istersen. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You must be tired. Why don't you go in and get some rest? Yorgun olmalısın. Neden gidip biraz dinlemiyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Okay. You get yourself home, too. Tamam. Hadi sen de eve dön artık. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You go in first. I'll leave after I see you go in. Önce sen. İçeriye güvenle girdiğini gördüğüm zaman gideceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Goodnight, Yu Kyung. İyi geceler Yu Kyung. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Next time. Bir dahaki sefere... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9274
  • 9275
  • 9276
  • 9277
  • 9278
  • 9279
  • 9280
  • 9281
  • 9282
  • 9283
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact