• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9297

English Turkish Film Name Film Year Details
I know it's not something I should say, Bunu söylememem gerektiğini biliyorum... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but this factory already has no hope. ...ama bu fabrika için umut kalmadı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Because of the rumors that it as going to close, half the employees have left. Kapanacağı söylentileri yüzünden, işçilerin yarısı işten ayrıldı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The orders have gone down a third, Siparişlerin ancak üçte birini üretebiliyoruz... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
so there's not too much to produce on a daily basis, either. ...yani anlayacağın günlük işleri bile yapamıyoruz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you came to try to revive this factory, it's hopeless. Bu fabrikayı tekrar ayağa kaldırmak gibi bir niyetin varsa... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It'll be easier on you if you just return to Seoul. Seul'e dönmek senin için en iyisi olur. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But, what can we do? I have to come up with a new product here within a month. Şimdi ne yapmalıyım? Yeni bir ürünle bir ay içinde burayı canlandırmam lazım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Well, anyhow, since I've come all the way down here, Madem onca yolu teptik buraya geldik... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I should at least look around for starters. ...en azından bir etrafa bakalım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ajussi! Bayım! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's you, right? Yu Kyung's father. Right? Sensin, değil mi? Yu Kyung'un babası, değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How have you been living all these years? Bunca yıldır ne yapıyordun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What about Yu Kyung? Have you heard any news about her? Yu Kyung'a ne yaptın? Onun hakkında hiçbir şey duydun mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Shut your mouth, eh?! Çeneni kapat, tamam mı?! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She's the girl that got her old man thrown in jail and left. O aptal kız hiç acımadan babasını hapse attırdı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't ever mention Yu Kyung in front of me, eh?! Şimdi karşıma geçmiş bana Yu Kyung'dan bahsetme tamam mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The day I hear news about her Her gün onun öldüğünü görmeden ölmemek için dua ettim ben. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Got it?! Anladın mı?! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ajussi, you haven't changed at all. Ajussi, hiç değişmemişsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
All that time has passed. Olanların üstünden bunca zaman geçti. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How can you still feel that way about your one and only daughter? Bir tanecik evladın hakkında nasıl olur da böyle şeyler söyleyebilirsin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It would be good if you just shut your mouth and go on back up to Seoul. Şimdi o koca çeneni kapat ve Seul'e dön. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You make one wrong move, Eğer yanlış bir hareket yapacak olursan... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you could die here too. ...seni burada öldürürüm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You no good son of a bitch! Adi herif! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, Manager. Cheongsan here. Evet efendim. Cheongsan'da. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yu Kyung, Yu Kyung... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
what should I do? ...ne yapacağım şimdi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I met your dad. Babanla karşılaştım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yu Kyung, you wench. Yu Kyung. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It looks like you need to start moving slowly. Yavaş yavaş harekete geçmemiz gerekiyor artık. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is is Cheongsan? Cheongsan'da mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What you need to take care of first İcabına bakman gereken ilk kişi bu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's a 3rd party who holds 3.8 percent of our company shares. Şirket hisselerimizin %3.8'ini elinde tutan üçüncü bir ortak var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please escort that person quietly here. Kimselere belli etmeden onu takip et. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Of course you must do it without anyone knowing. Tabii bunu kimsenin bilmemesi gerekiyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You understand what I mean, don't you? Ne demek istediğimi anladın değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I heard you would order me to do something with Tak Gu. Bana Tak Gu hakkında emirleriniz olacağını duydum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It has something to do with him. Onunla ilgili bir konu var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you go there, you'll see. Verdiğim adrese gidersen öğreneceksin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Within 2 to 3 months, İki üç ay içinde... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
they say you'll have to have a corneal transplant. ...kornea nakli yapılması gerektiğini söylediler. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
For now, we'll wait in the country for another month for a donor, and if it doesn't work out, Şimdilik uygun korneayı Kore'de bulmaya çalışacağız... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
let's look into getting surgery somewhere abroad. ...eğer başarılı olamazsak şansımızı yurtdışında deneyeceğiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Before that, she's got to get her strength back. Bundan önce, gücünü toplamasına yardım etmemiz gerekmez mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My goodness, how many days have passed and she still hasn't gotten better. Kaç gün geçti ama hala iyileşemedi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you were going to meet your son, you should have met your son. Madem oğlunuzu görmek istiyordunuz neden yanına gitmediniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why come back like this and lie there blankly like a mute? Neden bir yabancı gibi ona uzaktan bakmakla yetindiniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I was ashamed. Utanıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Such a young child suffered so much hardship, Küçücük bir çocukken bir başına büyük zorluklara göğüs gerdi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and yet he grew up to be so decent. ...buna rağmen kendini yetiştirmeyi başardı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But the woman who calls herself a mother Ama anne dediği kadın bunca sene... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
just lived all those years sharpening blades to get revenge. ...yalnızca intikam almak için sadece kendi acısını düşündü. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I was so ashamed I didn't know how I could lift my head. Bu utançla onun karşısına nasıl çıkarım bilmiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother Tak Gu. Tak Gu'nun annesi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And, he's only just started on a big task. Şimdi de taşıyamayacağı kadar büyük bir yükü sırtlanmaya çalışıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
As a mother,it's bad enough I can't help him, Bir anne olarak ona yardım edememek yeterince kötüyken... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but how could I suddenly reappear and get in his way? ...birden bire karşısına nasıl çıkabilirim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Still, don't you think you need to meet with him at least once? Yine de bir kez olsun onunla görüşmeyi düşünemez misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't be like that. Let me contact him. Kendine eziyet etme. Seni bulmasına izin ver. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If I ask him to come here to see you, Seni görmesi için onu buraya çağırsam... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't do that, Doctor Yoo. Hayır Doktor Yoo. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But, Mi Sun, Ama Mi Sun... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
what if your condition worsens? ...durumun kötüleşirse ne olacak? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's okay. İyiyim ben. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Still, even if it was briefly and at a distance, Yine de, uzak mesafeden bile olsa... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I got to see my Tak Gu's face, didn't I? ...oğlumun yakışıklı yüzünü görebildim değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I didn't know he'd have such spirit or look so handsome. Oğlumun bu kadar yakışıklı ve ince ruhlu olduğunu bilmiyordum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So you see, even if I die now, I have no regrets. Oğlumu gördüm, bundan sonra ölsem de umurumda olmaz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Aigoo, aigoo, at this rate, we're going to lose her. Lütfen bunları söyleyerek bizi üzmeyin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I hear you assented to Ma Jun and Shin Yu Kyung's wedding. Ma Jun ve Shin Yu Kyung'un evliliğine onay verdiğini duydum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I heard it from Ma Jun, Ma Jun Başkan iyileşir iyileşmez... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
that the intention is to hold the wedding as soon as the President regains consciousness. ...düğün hazırlıklarına başlanacağını söyledi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is the orphanage where she once lived. O kızın bir zamanlar kaldığı yetimhanenin adı var o kağıtta. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They say she came in at 12, Oraya 12 yaşında gittiğini söylüyorlar... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but the fractured bones she had when she arrived, ...gittiği zaman vücudunda çok sayıda kırık varmış... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and the fact that her family registry was recreated ... ...ayrıca aile kayıtları değiştirilmiş gibi görünüyor. Bu oldukça ilginç. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Start by finding Shin Yu Kyung's biological parents. Shin Yu Kyung'un biyolojik ailesini araştırmaya başla hemen. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you ... Peki ya... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Right now, I'm going to calm Ma Jun down. Ben de Ma Jun'u sakinleştirmeye çalışacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
After that, there's no other way than to have Shin Yu Kyung give up on the wedding herself. Eğer başaramazsam, Shin Yu Kyung'u kendi düğününden vazgeçirmenin bir yolu daha var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I thought it was strange. Bir gariplik olduğunu biliyordum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I wondered why you were so easily giving in. Kararı bu kadar kolay kabullenmene şaşırmıştım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You called? Beni emretmişsiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Get ready and come out with me. Hemen hazırlan, benimle geleceksin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There's somewhere you need to go with me. Benimle gelmen gereken bir yer var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then, I'll leave it to you, Manager Han. Sizen haber bekliyorum Yönetici Han. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She left early? Erken mi çıktı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, President Pro Tem. Madam called her out. Evet efendim. Hanımefendiyle birlikte çıktı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
President Pro Tem, I have the car ready for you. Efendim arabanız hazır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah yes, I'm coming now. Tamam. Hemen geliyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you get a hold of Shin Yu Kyung, could you ask her to call me? Shin Yu Kyung dönerse ona beni aramasını söyler misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tell her I have something important to tell her. I'd appreciate it. Onunla konuşmam gereken önemli bir şey olduğunu söyle. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, I understand, sir. Emredersiniz efendim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then ... Tamam. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What's the important thing you have to tell her? Ona söylemen gereken önemli şey neymiş? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tell me Shin Yu Kyung'a anlatman gereken önemli konu nedir? Bana söyleyebilirsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's not something for me to tell you. Sana anlatabileceğim bir şey değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Shin Yu Kyung and I are going to be married soon. Shin Yu Kyung ve ben çok yakında evleneceğiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9292
  • 9293
  • 9294
  • 9295
  • 9296
  • 9297
  • 9298
  • 9299
  • 9300
  • 9301
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact