Search
English Turkish Sentence Translations Page 9297
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I know it's not something I should say, | Bunu söylememem gerektiğini biliyorum... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but this factory already has no hope. | ...ama bu fabrika için umut kalmadı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Because of the rumors that it as going to close, half the employees have left. | Kapanacağı söylentileri yüzünden, işçilerin yarısı işten ayrıldı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The orders have gone down a third, | Siparişlerin ancak üçte birini üretebiliyoruz... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
so there's not too much to produce on a daily basis, either. | ...yani anlayacağın günlük işleri bile yapamıyoruz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you came to try to revive this factory, it's hopeless. | Bu fabrikayı tekrar ayağa kaldırmak gibi bir niyetin varsa... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It'll be easier on you if you just return to Seoul. | Seul'e dönmek senin için en iyisi olur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But, what can we do? I have to come up with a new product here within a month. | Şimdi ne yapmalıyım? Yeni bir ürünle bir ay içinde burayı canlandırmam lazım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Well, anyhow, since I've come all the way down here, | Madem onca yolu teptik buraya geldik... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I should at least look around for starters. | ...en azından bir etrafa bakalım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ajussi! | Bayım! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's you, right? Yu Kyung's father. Right? | Sensin, değil mi? Yu Kyung'un babası, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How have you been living all these years? | Bunca yıldır ne yapıyordun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What about Yu Kyung? Have you heard any news about her? | Yu Kyung'a ne yaptın? Onun hakkında hiçbir şey duydun mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Shut your mouth, eh?! | Çeneni kapat, tamam mı?! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She's the girl that got her old man thrown in jail and left. | O aptal kız hiç acımadan babasını hapse attırdı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't ever mention Yu Kyung in front of me, eh?! | Şimdi karşıma geçmiş bana Yu Kyung'dan bahsetme tamam mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The day I hear news about her | Her gün onun öldüğünü görmeden ölmemek için dua ettim ben. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Got it?! | Anladın mı?! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ajussi, you haven't changed at all. | Ajussi, hiç değişmemişsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
All that time has passed. | Olanların üstünden bunca zaman geçti. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How can you still feel that way about your one and only daughter? | Bir tanecik evladın hakkında nasıl olur da böyle şeyler söyleyebilirsin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It would be good if you just shut your mouth and go on back up to Seoul. | Şimdi o koca çeneni kapat ve Seul'e dön. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You make one wrong move, | Eğer yanlış bir hareket yapacak olursan... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
you could die here too. | ...seni burada öldürürüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You no good son of a bitch! | Adi herif! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, Manager. Cheongsan here. | Evet efendim. Cheongsan'da. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yu Kyung, | Yu Kyung... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
what should I do? | ...ne yapacağım şimdi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I met your dad. | Babanla karşılaştım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yu Kyung, you wench. | Yu Kyung. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It looks like you need to start moving slowly. | Yavaş yavaş harekete geçmemiz gerekiyor artık. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is is Cheongsan? | Cheongsan'da mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What you need to take care of first | İcabına bakman gereken ilk kişi bu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's a 3rd party who holds 3.8 percent of our company shares. | Şirket hisselerimizin %3.8'ini elinde tutan üçüncü bir ortak var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please escort that person quietly here. | Kimselere belli etmeden onu takip et. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Of course you must do it without anyone knowing. | Tabii bunu kimsenin bilmemesi gerekiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You understand what I mean, don't you? | Ne demek istediğimi anladın değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I heard you would order me to do something with Tak Gu. | Bana Tak Gu hakkında emirleriniz olacağını duydum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It has something to do with him. | Onunla ilgili bir konu var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you go there, you'll see. | Verdiğim adrese gidersen öğreneceksin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Within 2 to 3 months, | İki üç ay içinde... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
they say you'll have to have a corneal transplant. | ...kornea nakli yapılması gerektiğini söylediler. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
For now, we'll wait in the country for another month for a donor, and if it doesn't work out, | Şimdilik uygun korneayı Kore'de bulmaya çalışacağız... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
let's look into getting surgery somewhere abroad. | ...eğer başarılı olamazsak şansımızı yurtdışında deneyeceğiz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Before that, she's got to get her strength back. | Bundan önce, gücünü toplamasına yardım etmemiz gerekmez mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My goodness, how many days have passed and she still hasn't gotten better. | Kaç gün geçti ama hala iyileşemedi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you were going to meet your son, you should have met your son. | Madem oğlunuzu görmek istiyordunuz neden yanına gitmediniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why come back like this and lie there blankly like a mute? | Neden bir yabancı gibi ona uzaktan bakmakla yetindiniz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was ashamed. | Utanıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Such a young child suffered so much hardship, | Küçücük bir çocukken bir başına büyük zorluklara göğüs gerdi... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and yet he grew up to be so decent. | ...buna rağmen kendini yetiştirmeyi başardı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But the woman who calls herself a mother | Ama anne dediği kadın bunca sene... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
just lived all those years sharpening blades to get revenge. | ...yalnızca intikam almak için sadece kendi acısını düşündü. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was so ashamed I didn't know how I could lift my head. | Bu utançla onun karşısına nasıl çıkarım bilmiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mother Tak Gu. | Tak Gu'nun annesi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And, he's only just started on a big task. | Şimdi de taşıyamayacağı kadar büyük bir yükü sırtlanmaya çalışıyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
As a mother,it's bad enough I can't help him, | Bir anne olarak ona yardım edememek yeterince kötüyken... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but how could I suddenly reappear and get in his way? | ...birden bire karşısına nasıl çıkabilirim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Still, don't you think you need to meet with him at least once? | Yine de bir kez olsun onunla görüşmeyi düşünemez misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't be like that. Let me contact him. | Kendine eziyet etme. Seni bulmasına izin ver. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If I ask him to come here to see you, | Seni görmesi için onu buraya çağırsam... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't do that, Doctor Yoo. | Hayır Doktor Yoo. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But, Mi Sun, | Ama Mi Sun... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
what if your condition worsens? | ...durumun kötüleşirse ne olacak? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's okay. | İyiyim ben. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Still, even if it was briefly and at a distance, | Yine de, uzak mesafeden bile olsa... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I got to see my Tak Gu's face, didn't I? | ...oğlumun yakışıklı yüzünü görebildim değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I didn't know he'd have such spirit or look so handsome. | Oğlumun bu kadar yakışıklı ve ince ruhlu olduğunu bilmiyordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So you see, even if I die now, I have no regrets. | Oğlumu gördüm, bundan sonra ölsem de umurumda olmaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Aigoo, aigoo, at this rate, we're going to lose her. | Lütfen bunları söyleyerek bizi üzmeyin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I hear you assented to Ma Jun and Shin Yu Kyung's wedding. | Ma Jun ve Shin Yu Kyung'un evliliğine onay verdiğini duydum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I heard it from Ma Jun, | Ma Jun Başkan iyileşir iyileşmez... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
that the intention is to hold the wedding as soon as the President regains consciousness. | ...düğün hazırlıklarına başlanacağını söyledi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is the orphanage where she once lived. | O kızın bir zamanlar kaldığı yetimhanenin adı var o kağıtta. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
They say she came in at 12, | Oraya 12 yaşında gittiğini söylüyorlar... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but the fractured bones she had when she arrived, | ...gittiği zaman vücudunda çok sayıda kırık varmış... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and the fact that her family registry was recreated ... | ...ayrıca aile kayıtları değiştirilmiş gibi görünüyor. Bu oldukça ilginç. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Start by finding Shin Yu Kyung's biological parents. | Shin Yu Kyung'un biyolojik ailesini araştırmaya başla hemen. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you ... | Peki ya... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Right now, I'm going to calm Ma Jun down. | Ben de Ma Jun'u sakinleştirmeye çalışacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
After that, there's no other way than to have Shin Yu Kyung give up on the wedding herself. | Eğer başaramazsam, Shin Yu Kyung'u kendi düğününden vazgeçirmenin bir yolu daha var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I thought it was strange. | Bir gariplik olduğunu biliyordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I wondered why you were so easily giving in. | Kararı bu kadar kolay kabullenmene şaşırmıştım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You called? | Beni emretmişsiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Get ready and come out with me. | Hemen hazırlan, benimle geleceksin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There's somewhere you need to go with me. | Benimle gelmen gereken bir yer var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then, I'll leave it to you, Manager Han. | Sizen haber bekliyorum Yönetici Han. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She left early? | Erken mi çıktı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, President Pro Tem. Madam called her out. | Evet efendim. Hanımefendiyle birlikte çıktı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
President Pro Tem, I have the car ready for you. | Efendim arabanız hazır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah yes, I'm coming now. | Tamam. Hemen geliyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you get a hold of Shin Yu Kyung, could you ask her to call me? | Shin Yu Kyung dönerse ona beni aramasını söyler misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tell her I have something important to tell her. I'd appreciate it. | Onunla konuşmam gereken önemli bir şey olduğunu söyle. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, I understand, sir. | Emredersiniz efendim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then ... | Tamam. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What's the important thing you have to tell her? | Ona söylemen gereken önemli şey neymiş? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tell me | Shin Yu Kyung'a anlatman gereken önemli konu nedir? Bana söyleyebilirsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's not something for me to tell you. | Sana anlatabileceğim bir şey değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Shin Yu Kyung and I are going to be married soon. | Shin Yu Kyung ve ben çok yakında evleneceğiz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |