Search
English Turkish Sentence Translations Page 9300
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You said that, right? | Az önce öyle söyledin, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where is she right now? | Şimdi nerede o? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is she safe and well? | Durumu nasıl, bir sorun yok değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When can I meet her? | Onu hemen görebilir miyim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She is a bit sick right now. | Şimdilik bir parça rahatsız görünüyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I said, who are you? | Kim olduğunu sordum? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He's Shin Yu Kyung's father. | O, Shin Yu Kyung'un babası. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is that true? | Bu duyduklarım doğru mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is this person your true father? | Dedikleri gibi bu adam gerçekten senin baban mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What is this nonsense? | Şu rezalete bakın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I thought you were from a foster home. | Kimsesizler yurdundan olduğunu sanıyordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I knew you were like this but I didn't know you were this cruel. | Böyle biri olduğunu biliyordum ama bu kadar zalim olduğunu tahmin edemedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is he really your father? | O gerçekten baban mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I said, do you know me? | Söylesene? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My father is not this pitiful and pathetic. | Babam böyle acınası ve zavallı değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He was always drunk with alcohol and scary and always yelling and always mad. | Her zaman kütük gibi sarhoş olup etrafa küfürler savuran delinin tekiydi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He took out his anger by slapping me and he kicked me with his feet. | Hırsını beni döverek geçirmeye çalışır, artık tekmelemek sıradan bir iş olmuştu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even when I got nosebleeds and had bruises all over my body, | Tüm vücudum çürükler içinde kaldığında bile... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
not once did he blink. | ...umurunda bile olmazdı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even if my arms and legs were broken! | Tüm kemiklerim kırılsaydı bile! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He had no sympathy. | İçinde en ufak bir merhamet kırıntısı bile yoktu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you were going to find someone, you should have found someone like that. | Buraya birisini bulmak için geldiyseniz, işte böyle birisini getirmeliydiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Look here, Miss Shin. | Ne diyorsunuz, Bayan Shin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you wanted to stop the marriage that much, | Bu evliliği mutlaka durdurmak istiyorsanız... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
you should have found someone more similar. | ...dediklerime benzeyen birisini bulup getirmelisiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, but that's not him. | Üzgünüm, ama bu değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He's not my father. | O benim babam değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He is Shin Yu Kyung's true father. | O Shin Yu Kyung'un gerçek babası. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That girl is lying right now. | Bu kız bize yalan söylüyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you see the reality more clearly? | Gerçeği kendi gözlerinle gördün mü? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're about to marry that type of girl. | Böyle karakterde bir kızla evlenmek üzeresin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The moment you marry that girl, | Bu kız ile evlendiğin an... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
you're bringing that vulgar man into our family. | ...ailemize böyle bunun gibi basit bir adamı da getirmiş oluyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And you'll need to take care of him as your father in law. | Onu kayınbaban olarak kabul edip etrafa tanıtacaksın.. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you understand? | Farkında mısın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You want me to kill you? | Seni öldürmemi mi istiyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I really don't know! | Gerçekten bilmiyorum! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You bitch! | Seni fahişe! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh my god! Miss! | Tanrım! Hanımefendi! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh my god, what do we do? | Tanrım, ne yapacağız? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yu Kyung. Yu Kyung. Wake up! | Yu Kyung. Yu Kyung. Kendine gel! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Wake up! Wake up! | Uyan! Kendine gel! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Wake up! Yu Kyung. | Uyan! Yu Kyung. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Shin Yu Kyung. Yu Kyung, wake up! | Shin Yu Kyung. Yu Kyung, gözlerini aç! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Shin Yu Kyung. Wake up! Yu Kyung! | Shin Yu Kyung. Uyan! Yu Kyung! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Shin Yu Kyung! Shin Yu Kyung, wake up! | Shin Yu Kyung! Shin Yu Kyung, gözlerini aç! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yu Kyung! Yu Kyung! Wake up! | Yu Kyung! Yu Kyung! Uyan! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
[Kim Mi Sun] | Kim Mi Sun | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What happened? | Ne olmuş, burada olmalıydı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Doctor Yoon. | Doktor Yoon. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, Nurse Lee. | Evet, hemşire Lee. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What happened to the patient here? | Burada kalan hastaya ne oldu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She was discharged. | O hastamız taburcu edildi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Discharged. | Taburcu mu edildi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She left this for you. | Gitmeden önce size iletmem için, bu notu bana verdi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to go on vacation. | Bir süre dinlenmeye çekileceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She didn't tell you where she was going or anything else? | Nereye gideceğini ya da buna benzer başka bir şey söyledi mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No, she didn't, Sir. | Hayır, bir şey söylemedi Efendim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When is this? | Ne zaman gitti? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When did she leave? | Buradan ne zaman ayrıldı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It was about 5 or 10 minutes before you two came. | Siz ikiniz buraya gelmeden 5 10 dakika önce buradan gitti. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Kim Tak Gu! 1 | Kim Tak Gu! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry. | Özür dilerim. 1 | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mother, where are you? | Anne, neredesin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I came. | Ben geldim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu came to you. | Tak Gu senin için geldi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You did well today. | İyi iş çıkardın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The marriage into Seo Chang Produce's family is not over yet, right? | Seo Chang şirketi ile evlilik meselesi henüz sona ermedi değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Na Jin really likes my Ma Jun. | Na Jin gerçekten Ma Jun'dan etkilenmiş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's enough for the family to ask if Ma Jun's mind can be changed. | Ailelerine Ma Jun'un fikrini değiştirdiğini söylememiz... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This needs to be decided by the next Directors' meeting. | Gelecek Yönetim Kurulu toplantısına kadar bu işin halledilmesi gerek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
In order for us to win, how much more must we gain? | Bizim kazanmamız için, daha ne kadar lazım? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's 5.8 percent. | 5.8 daha lazım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Can you do it by then? | Peki, bunu bulabilir misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It'll be okay. | Ben hallederim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We found someone who has 3.8 percent of our stocks. | Hisselerin 3.8 yüzdesini elinde tutan bir hissedar var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it someone you can convince? | İkna edebileceğin birisi mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We're already working on it, so don't worry. | Bunun için çalışıyoruz, endişelenme. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How is the President? | Başkanın durumu nasıl? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It seems like he won't gain consciousness easily. | Görünüşe göre bilinci o kadar kolay yerine gelmeyecek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't forget that I'm always by your side. | Unutma, her zaman senin yanındayım, ne olursa olsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I hope my Ma Jun comes to his senses after today. | Umarım Ma Jun bundan sonra mantıklı davranır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then rest. | Şimdilik dinlen. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll get going. | Ben ilgilenirim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Father, I'm sorry. | Baba, üzgünüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Father, please don't hit me. | Baba, lütfen bana vurma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We've arrived at the factory. | Fabrikaya geldik. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you find out where my mother went? | Annemin nereye gittiğini bulabildin mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It seems like she didn't leave any clues for anyone. | Anlaşılan annen arkasında hiçbir ipucu bırakmamış. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is there anywhere else you can look? | Başka bakabileceğiniz bir yer var mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If there's a place she went to often or a place she always wanted to go to... | Sık sık gittiği ya da her zaman gitmek istediği bir yer var mıydı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please tell me what you know. I can look into it. | Varsa lütfen bana söyleyin. Gidip kendim bakarım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She may not want to meet you right now. | Sanırım şu an seninle karşılaşmak istemiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why wouldn't she want to meet me? | Neden benimle karşılaşmak istemiyor? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She's worried. | Senin için endişeleniyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That she'll hinder your future. | Geleceğine engel olmak istemiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The President is ill and... | Başkan şu an hasta. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
aren't you currently acting as the President Pro Tem at Geo Sung? | Sen şu anda şirketin geleceği sayılan... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She is worried | Bunun için endişeleniyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
she may be a burden to the large steps you must take. | Şu an attığın adımlarda sana yük olmak istemiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |