Search
English Turkish Sentence Translations Page 9301
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She's still the same. | Hiç değişmemiş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My mother. | Zavallı annem. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She's still living with those kinds of worries? | Hala böyle endişeler içinde mi yaşıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She hasn't changed a bit, my mother. | Bir parça bile değişmemiş, anneciğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Pay up! | Parasını ver! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You bastard! You bastard! | Seni rezil! Hergele! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He has some filthy habits, so we're teaching him a lesson. | Pis alışkanlıklarına hala devam ediyor, bizden temiz bir ders almayı hak etti. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This isn't the first time. | Bu ilk yapışı değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He always picks our pockets and gets drunk. | Sürekli cebimize dalıp, paralarımız çalıp duruyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to go crazy! | Gerçekten kafayı yiyeceğim! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't stop us. | Sakın bizi durdurma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How much is it? | Ondan ne kadar istiyorsunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please take it and go in. | Al. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Come to your senses. | Aklını başına topla. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey punk! | Adama bak! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Stop, forget it! | Karışma, karışma. Böyle daha iyiyim! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're hurt, you need to put some medicine on... | Yaralanmışsınız, biraz ilaç almanız gerekiyor... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just forget it, medicine schmedicine! | Karışma dedim, işime karışma! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't need it so get rid of it, punk! | İhtiyacım yok, inat edip durma! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm not doing this because I like you either! | Bunu senden hoşlandığım için yapmıyorum! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So stay still! | Bu yüzden huysuzluk etme! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So did you meet Yu Kyung? | Peki, Yu Kyung ile karşılaştın mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How did you feel after you met her? | Onunla karşılaştıktan sonra ne hissetin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Were you happy? | Mutlu oldun mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Were you pleased to see her? | Gördüğüne mutlu oldun mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Or were you so mad that you wanted to beat her again? | Yoksa yine dövmek için çılgınca bir isteğe mi kapıldın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You punk, really... | Seni hergele, gerçekten... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're a father too. | Sen de bir babasın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She's still your one and only daughter. | O hala senin tek ve biricik kızın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She's your one and only family member. | O ailenden geriye kalan tek üye. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Doesn't it hurt your heart? | Bu kalbini hiç mi incitmiyor? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't you feel bad for her? | Kötü hissetmiyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Constantly ruining her life.. | Sürekli hayatını mahvediyorsun... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Aren't you ashamed? | ...hiç utanmıyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My goodness. | Tanrım, şu... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Fine, you've grown a lot. | Ben burada uyuyan bir miskinim. Anladım, artık küçük değilsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Fine, you're the Pro Tem, you're the best, you're awesome. | Güzel, Başkan Vekilisin, en iyisisin, korkutucusun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But no matter what, | Ama ne olursa olsun, en büyük biri olsan bile... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't plan to listen to you preaching to me, punk. | ...bana tavsiye vermene ihtiyacım yok, o kadar da aşağılara düşmüş biri değilim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So forget it and move, punk. | Bu yüzden merhametine ihtiyacım yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Now what, punk? | Şimdi ne var, serseri? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't touch other people's money. | Bundan sonra başkalarının parasına karışma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you need money, ask me from now on. | Paraya ihtiyacın olursa, gelip benden iste. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I said, I'm not doing this because I like you. | Dediğim gibi bunu seni sevdiğim için yapmıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But because you're Yu Kyung's father. | Bunu Yu Kyung'un babası olduğun için yapıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Because you're my friend's father. | Çünkü arkadaşımın babasısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Because my friend's father is my father. | Çünkü arkadaşımın babası benim babamdır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Be nice to Yu Kyung, Ahjussi. | Yu Kyung'a iyi davranın, bayım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yu Kyung only has you as her father. | Yu Kyung'un ailede senden başka yakını yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You punk, really. | Şu serseriye bak... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You punk, really. | Bu serseri gerçekten... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, but it's not him. | Üzgünüm, ama bu değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you done crying? | Bitti mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Now... | Artık... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
don't cry about that sort of thing anymore. | ...böyle şeyler için ağlama. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That kind of person isn't your father. | Böyle birisi baban olamaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't hold him in your life anymore. | Onu artık hayatından silmelisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Crush it up, step on it, and throw it out with the trash. | Onu bir sinek gibi ez, ayağınla çiğne... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Parent children relationships can't be erased just because you try. | Aile… çocuk ilişkileri öyle isteyip atılamaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's there forever. | Sonsuza kadar sürer. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Like a fingerprint or a scar on my skin, | Parmak izi ya da yüzündeki bir iz gibi... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
They're the people who were embedded in me when I was born. | Doğduğun anda onlarla beraber kader çizgin ilerler. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You don't need them. | Onlara ihtiyacın yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
People who gave birth to us, hurt us too... | Bizi doğuranlara da, incitenlere de... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just ignore them. | ...ihtiyacımız yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That kind of father... | Böyle bir babayı... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
crush him mercilessly. | ...acımasızca ezmelisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You can do that. | Böyle yapmalısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Go it? | Anladın mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Take time off work this Sunday. | Bu Pazar, işten zaman ayırmaya çalış. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
On that day, | O günde... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
will you marry me? | ...benimle evlenebilir misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There won't be many people congratulating us. | Pek bizi kutlamaya gelen olmayacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And it won't be the fancy wedding that most women dream of. | Ve öyle rüyalarını süsleyen şaşalı bir düğün olmayacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But I still want to do it. | Sakin ol. Ama yine de istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I want to marry you, Shin Yu Kyung. | Yine de seninle evlenmek istiyorum, Shin Yu Kyung. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Will you do it? | İstiyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hmm? | Evet? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you mean it? | Hala istiyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
More than ever before. | Öncekinden daha fazla. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why are you sleeping here? | Neden burada yatıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just because. | Bilmiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you come to rest? | Dinlenmeye mi geldin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It must be really hard for you. | Senin için çok zor olmalı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll just sleep a little bit. | Biraz uyumam lazım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll be okay again after I sleep. | Biraz uyuduktan sonra... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Thanks, Fallen soybeans. | Teşekkürler, fasulye çöreği. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He really looks like her. | Gerçekten ona benziyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
His kind eyes and the stubborn way he talks. | Gözleri aynı, konuşması aynı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
They're so similar that it's hard to believe... | O kadar birbirlerine benziyorlar ki, 14 yıldır ayrı olduklarına inanamıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Anyway, where could she have gone, Doctor? | Bu arada, hanımefendi nereye gitmiş olabilir, Doktor? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She'll be with Gong Ju Daek so we'll hear from her soon. | Gong Ju Daek ile beraber olmalı, yakında haber alırız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You just came in? | Biraz geç kalmadın mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Have breakfast and go to work. | Kahvaltı et, sonra da işe git. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You'll be late. | Gecikme. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Father, I have something to tell you. | Baba, sana bir şey söyleyeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm marrying Shin Yu Kyung this Sunday. | Shin Yu Kyung ile bu Pazar evleneceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was going to wait until you regained consciousness | Bilincin yerine gelene kadar beklemeyi düşünüyordum... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but I don't think that will work out. | ..ama sanırım böyle olmayacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You don't have to attend our wedding, Mom. | Bizim düğüne katılmak zorunda değilsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |