• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9301

English Turkish Film Name Film Year Details
She's still the same. Hiç değişmemiş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My mother. Zavallı annem. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She's still living with those kinds of worries? Hala böyle endişeler içinde mi yaşıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She hasn't changed a bit, my mother. Bir parça bile değişmemiş, anneciğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Pay up! Parasını ver! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You bastard! You bastard! Seni rezil! Hergele! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He has some filthy habits, so we're teaching him a lesson. Pis alışkanlıklarına hala devam ediyor, bizden temiz bir ders almayı hak etti. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This isn't the first time. Bu ilk yapışı değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He always picks our pockets and gets drunk. Sürekli cebimize dalıp, paralarımız çalıp duruyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm going to go crazy! Gerçekten kafayı yiyeceğim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't stop us. Sakın bizi durdurma. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How much is it? Ondan ne kadar istiyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please take it and go in. Al. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Come to your senses. Aklını başına topla. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey punk! Adama bak! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Stop, forget it! Karışma, karışma. Böyle daha iyiyim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're hurt, you need to put some medicine on... Yaralanmışsınız, biraz ilaç almanız gerekiyor... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just forget it, medicine schmedicine! Karışma dedim, işime karışma! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't need it so get rid of it, punk! İhtiyacım yok, inat edip durma! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm not doing this because I like you either! Bunu senden hoşlandığım için yapmıyorum! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So stay still! Bu yüzden huysuzluk etme! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So did you meet Yu Kyung? Peki, Yu Kyung ile karşılaştın mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How did you feel after you met her? Onunla karşılaştıktan sonra ne hissetin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Were you happy? Mutlu oldun mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Were you pleased to see her? Gördüğüne mutlu oldun mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Or were you so mad that you wanted to beat her again? Yoksa yine dövmek için çılgınca bir isteğe mi kapıldın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You punk, really... Seni hergele, gerçekten... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're a father too. Sen de bir babasın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She's still your one and only daughter. O hala senin tek ve biricik kızın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She's your one and only family member. O ailenden geriye kalan tek üye. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Doesn't it hurt your heart? Bu kalbini hiç mi incitmiyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't you feel bad for her? Kötü hissetmiyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Constantly ruining her life.. Sürekli hayatını mahvediyorsun... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Aren't you ashamed? ...hiç utanmıyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My goodness. Tanrım, şu... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Fine, you've grown a lot. Ben burada uyuyan bir miskinim. Anladım, artık küçük değilsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Fine, you're the Pro Tem, you're the best, you're awesome. Güzel, Başkan Vekilisin, en iyisisin, korkutucusun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But no matter what, Ama ne olursa olsun, en büyük biri olsan bile... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't plan to listen to you preaching to me, punk. ...bana tavsiye vermene ihtiyacım yok, o kadar da aşağılara düşmüş biri değilim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So forget it and move, punk. Bu yüzden merhametine ihtiyacım yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Now what, punk? Şimdi ne var, serseri? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't touch other people's money. Bundan sonra başkalarının parasına karışma. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you need money, ask me from now on. Paraya ihtiyacın olursa, gelip benden iste. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I said, I'm not doing this because I like you. Dediğim gibi bunu seni sevdiğim için yapmıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But because you're Yu Kyung's father. Bunu Yu Kyung'un babası olduğun için yapıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Because you're my friend's father. Çünkü arkadaşımın babasısın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Because my friend's father is my father. Çünkü arkadaşımın babası benim babamdır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Be nice to Yu Kyung, Ahjussi. Yu Kyung'a iyi davranın, bayım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yu Kyung only has you as her father. Yu Kyung'un ailede senden başka yakını yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You punk, really. Şu serseriye bak... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You punk, really. Bu serseri gerçekten... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm sorry, but it's not him. Üzgünüm, ama bu değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you done crying? Bitti mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Now... Artık... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
don't cry about that sort of thing anymore. ...böyle şeyler için ağlama. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That kind of person isn't your father. Böyle birisi baban olamaz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't hold him in your life anymore. Onu artık hayatından silmelisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Crush it up, step on it, and throw it out with the trash. Onu bir sinek gibi ez, ayağınla çiğne... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Parent children relationships can't be erased just because you try. Aile… çocuk ilişkileri öyle isteyip atılamaz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's there forever. Sonsuza kadar sürer. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Like a fingerprint or a scar on my skin, Parmak izi ya da yüzündeki bir iz gibi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They're the people who were embedded in me when I was born. Doğduğun anda onlarla beraber kader çizgin ilerler. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You don't need them. Onlara ihtiyacın yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
People who gave birth to us, hurt us too... Bizi doğuranlara da, incitenlere de... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just ignore them. ...ihtiyacımız yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That kind of father... Böyle bir babayı... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
crush him mercilessly. ...acımasızca ezmelisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You can do that. Böyle yapmalısın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Go it? Anladın mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Take time off work this Sunday. Bu Pazar, işten zaman ayırmaya çalış. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
On that day, O günde... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
will you marry me? ...benimle evlenebilir misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There won't be many people congratulating us. Pek bizi kutlamaya gelen olmayacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And it won't be the fancy wedding that most women dream of. Ve öyle rüyalarını süsleyen şaşalı bir düğün olmayacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But I still want to do it. Sakin ol. Ama yine de istiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I want to marry you, Shin Yu Kyung. Yine de seninle evlenmek istiyorum, Shin Yu Kyung. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Will you do it? İstiyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hmm? Evet? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you mean it? Hala istiyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
More than ever before. Öncekinden daha fazla. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why are you sleeping here? Neden burada yatıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just because. Bilmiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you come to rest? Dinlenmeye mi geldin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It must be really hard for you. Senin için çok zor olmalı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll just sleep a little bit. Biraz uyumam lazım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll be okay again after I sleep. Biraz uyuduktan sonra... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Thanks, Fallen soybeans. Teşekkürler, fasulye çöreği. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He really looks like her. Gerçekten ona benziyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
His kind eyes and the stubborn way he talks. Gözleri aynı, konuşması aynı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They're so similar that it's hard to believe... O kadar birbirlerine benziyorlar ki, 14 yıldır ayrı olduklarına inanamıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Anyway, where could she have gone, Doctor? Bu arada, hanımefendi nereye gitmiş olabilir, Doktor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She'll be with Gong Ju Daek so we'll hear from her soon. Gong Ju Daek ile beraber olmalı, yakında haber alırız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You just came in? Biraz geç kalmadın mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Have breakfast and go to work. Kahvaltı et, sonra da işe git. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You'll be late. Gecikme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Father, I have something to tell you. Baba, sana bir şey söyleyeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm marrying Shin Yu Kyung this Sunday. Shin Yu Kyung ile bu Pazar evleneceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I was going to wait until you regained consciousness Bilincin yerine gelene kadar beklemeyi düşünüyordum... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but I don't think that will work out. ..ama sanırım böyle olmayacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You don't have to attend our wedding, Mom. Bizim düğüne katılmak zorunda değilsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9296
  • 9297
  • 9298
  • 9299
  • 9300
  • 9301
  • 9302
  • 9303
  • 9304
  • 9305
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact