• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9307

English Turkish Film Name Film Year Details
Come on! Yetiş lütfen! Break Blade-1 2010 info-icon
No good! Olmadı! Break Blade-1 2010 info-icon
It doesn't matter! Keep shooting! Olsun! Devam et! Break Blade-1 2010 info-icon
Enemy attack! Take cover! Düşman! Siper alın! Break Blade-1 2010 info-icon
Look at me, Rygart! Fark et hadi, Rygart! Break Blade-1 2010 info-icon
After him! Peşinden! Break Blade-1 2010 info-icon
Sorry, Narvi! Üzgünüm, Narvi! Break Blade-1 2010 info-icon
Shove it! Kapa çeneni aptal! Break Blade-1 2010 info-icon
The next time you ignore my orders will be your last, got it!? Bir dahaki sefere emirlerime uymadığında günah benden gider, anladın mı? Break Blade-1 2010 info-icon
Did you find your brother? Kardeşini bulabildin mi? Break Blade-1 2010 info-icon
So all you did was drag your comrades into your own mess? Sonuç olarak tek yaptığın müttefiklerinin başını belaya sokmak oldu. Break Blade-1 2010 info-icon
Let's go. They're right behind us. Gidelim. Hareket edebiliyorsun, değil mi? Break Blade-1 2010 info-icon
The enemy? Düşman... Break Blade-1 2010 info-icon
Did they catch up already!? Yetiştiler mi bile!? Break Blade-1 2010 info-icon
No, it's too soon. Must be another squad. Hayır, başka bir birlik olsa gerek. Bu kadarı fazla hızlı olur. Break Blade-1 2010 info-icon
Girghe, what the hell are you doing!? Girghe, ne yapıyorsun? Break Blade-1 2010 info-icon
Don't expose yourself! Dışarı çıkmayın! Break Blade-1 2010 info-icon
Loggin! Loggin! Break Blade-1 2010 info-icon
You're mine! Seni geberteceğim! Break Blade-1 2010 info-icon
Nile, get behind her! Nile nii etrafımız sarılmış! Break Blade-1 2010 info-icon
Narvi! Narvi! Break Blade-1 2010 info-icon
You little shit! Çok kibirlisin! Break Blade-1 2010 info-icon
Don't even try it! Çok kibirlisin! Break Blade-1 2010 info-icon
Son of a bitch! Şerefsiz! Break Blade-1 2010 info-icon
He cut through the heavy armor!? Ağır zırhı deldi! Break Blade-1 2010 info-icon
That's no ordinary sword! O sıradan bir kılıç değil! Break Blade-1 2010 info-icon
What's your problem, Girghe!? Girghe, ne yapıyorsun? Break Blade-1 2010 info-icon
Let's go back! I'm worried about the others! Geri dönelim. Narvi ve diğerleri için endişeleniyorum. Break Blade-1 2010 info-icon
Worried? Now there's a surprise. Endişeleniyor musun? Bak buna şaşırdım. Break Blade-1 2010 info-icon
Not something I'd expect from a guy who just ran off on his own. Bu sözlerin bencilce nedenlerle kaçıp giden birinin ağzından çıkması garip. Break Blade-1 2010 info-icon
Besides, you got us into this mess. Ayrıca bizi bu pisliğe bulaştıran da sensin zaten. Break Blade-1 2010 info-icon
That's why we need to go back right now! O yüzden, "Bir an önce geri dönmeliyiz" diyorum ya işte! Break Blade-1 2010 info-icon
Pathetic. Ezik. Break Blade-1 2010 info-icon
You couldn't even find your brother. Kardeşini bile bulamadın. Break Blade-1 2010 info-icon
I've heard all about you. eached my ears} Seninle ilgili kulağıma bayağı dedikodu geldi. Break Blade-1 2010 info-icon
What are you trying to say? Deminden beri ne zırvalıyorsun sen? Break Blade-1 2010 info-icon
Look at you. You even sacrificed the comrades who came to your aid. Seni kurtarmaya gelen müttefikinin ölümüne göz yummuşsun. Break Blade-1 2010 info-icon
You and I are fellow traitors. Sen ve ben aynıyız. İkimiz de müttefik katiliyiz. Break Blade-1 2010 info-icon
Here's some advice from your senior traitor. Senpai'n olarak sana biraz tavsiye vereyim. Break Blade-1 2010 info-icon
Don't worry about it. Takma kafanı. Break Blade-1 2010 info-icon
The dead are nothing but pathetic weaklings. Ölüler sadece ezik aptallardır. Break Blade-1 2010 info-icon
These weakling's very existence is evil; a sin. Ve eziklerin varlığı bile başlı başına bir günahtır. Break Blade-1 2010 info-icon
They survive only by dragging down people like us. Onlar sadece bizim gibi insanların ayaklarına dolanarak hayatta kalırlar. Break Blade-1 2010 info-icon
So don't worry too much Bu yüzden ölüm sebepleri sen olsan bile... Break Blade-1 2010 info-icon
even if you caused their deaths. ...takma kafanı. Break Blade-1 2010 info-icon
Even if the others lose their lives here, it's not your fault. Şu anda Narvi ve diğerleri ölseler bile sorumlusu sen değilsin. Break Blade-1 2010 info-icon
They're just buffoons. Sadece kendi aptallıklarından. Break Blade-1 2010 info-icon
Goodnight! Geber! Break Blade-1 2010 info-icon
Who the hell's piloting that thing? Neyin nesi bu? Break Blade-1 2010 info-icon
Your elbow joint didn't break. Did you reinforce the frame? Dirsek eklemin kırılmadı. İç iskeleti mi güçlendirdin? Break Blade-1 2010 info-icon
I must say, I'm grateful to the king. Krala minnettar olmalısın. Break Blade-1 2010 info-icon
Don't get carried away! Fazla kibirlenme! Break Blade-1 2010 info-icon
If he had penetrated any further, I'd be dead. Eğer daha derine saplansaydı, ölmüş olurdum. Break Blade-1 2010 info-icon
You had no issues throwing aside your rifle, yet you still cling to your spear? Tüfeğini hiç düşünmeden atmıştın ama mızrağını bırakmaya niyetin yok, demek? Break Blade-1 2010 info-icon
Too slow. Çok yavaşsın. Break Blade-1 2010 info-icon
You were a formidable adversary. Sen iyi bir askersin. Break Blade-1 2010 info-icon
So this is how it ends, huh? Tabii ki! Baldr yem rolünü oynarken bizim takımımız düşmanı halledecek! Demek böyle sona erecekti... Break Blade-1 2010 info-icon
Spare me the pain and get it over with quickly. Acı çektirmeden, bir an önce bitir işimi. Break Blade-1 2010 info-icon
I shall. Tamam. Break Blade-1 2010 info-icon
We're more alike than I had thought. Birbirimize düşündüğümden bile daha fazla benziyoruz. Break Blade-1 2010 info-icon
Your dad said the same thing... Baban da aynı şeyi söylemişti. Break Blade-1 2010 info-icon
Really now? Aynı şeyi mi? Break Blade-1 2010 info-icon
Yeah! You act so high and mighty, and you're spouting crap like that all the time! Evet! Havalana havalana saçma sapan şeyler anlatıp duruyorsun! Break Blade-1 2010 info-icon
You make me sick! Artık iyice sinirlerimi bozmaya başladın! Break Blade-1 2010 info-icon
But what? Ama? Break Blade-1 2010 info-icon
But you're just a little shit! Sen sadece bir veletsin! Break Blade-1 2010 info-icon
Oh, I'm well aware of that. Onu zaten biliyorum. Break Blade-1 2010 info-icon
There! That's exactly what I'm talking about! İşte bu! İşte seninle ilgili bu hoşuma gitmiyor! Break Blade-1 2010 info-icon
Unlike me, you're a genius who can accomplish anything, but all you do is fuck around! Benim aksime sen her şeyi yapabilecek bir dahisin ama tek yaptığın oynamak! Break Blade-1 2010 info-icon
While everyone else is fighting for their lives, you just sit and watch! Herkes kıçını yırtıp savaşırken sen hiçbir şey yapmıyorsun! Break Blade-1 2010 info-icon
Couldn't have said it better myself. Durumu daha iyi özetleyemezdin. Break Blade-1 2010 info-icon
Then tell me, Rygart. What are you doing? Peki, Rygart. Sen ne yapıyorsun? Break Blade-1 2010 info-icon
What do you fight for? Ne için savaşıyorsun? Break Blade-1 2010 info-icon
Spare me the crap about defending your homeland. What is it you really want? "Ülkemi korumak için" falan saçmalıklarını geç de, gerçek amacını söyle. Break Blade-1 2010 info-icon
What do I want? Gerçek amacım mı? Break Blade-1 2010 info-icon
Yes. The real reason that you've tried to hide. Saklamaya çalıştığın gerçek amacın. Break Blade-1 2010 info-icon
Did you really think nobody noticed? Kimsenin fark etmeyeceğini mi sandın? Break Blade-1 2010 info-icon
If you come back unharmed... I'll stop being angry. Eğer sağ salim geri dönersen, sinirim geçer. Break Blade-1 2010 info-icon
It's the talk of the castle. The way our dear Queen looks at you... Kalede bayağı bir dedikodular dolaşıyor... Kraliçenin sana nasıl baktığıyla ilgili... Break Blade-1 2010 info-icon
What're you talking about? Benim öyle bir şeyden haberim yok. Break Blade-1 2010 info-icon
That beautiful head doesn't turn for just any man. O güzellikteki biri dönüp herkese bakmaz. Break Blade-1 2010 info-icon
Not that it's any of my business, mind you. Eh, beni alakadar etmez gerçi ama... Break Blade-1 2010 info-icon
Hey, I know! How about this? Buldum! Şuna ne dersin? Break Blade-1 2010 info-icon
If you can beat me, I'll grant your wish. Your one true desire. Beni yenebilirsen, senin dileğini gerçekleştireceğim. Yani gerçek amacını... Break Blade-1 2010 info-icon
I'll storm the castle, grab the Queen, and place her in your arms! Kaleye dalacağım, Kraliçeyi alıp sana vereceğim! Break Blade-1 2010 info-icon
Doesn't that just sound wonderful? Ne dersin? Harika olmaz mı? Break Blade-1 2010 info-icon
You don't get it. I'm here to protect the royal family. Hiç anlamıyorsun. Ben kraliyeti korumak için savaşıyorum. Break Blade-1 2010 info-icon
Anyone who would attack them is my enemy! Ona saldıran herkes düşmanımdır. Break Blade-1 2010 info-icon
Then let's settle the score right now, once and for all. O zaman, burada bu işi bitirelim. Break Blade-1 2010 info-icon
Sure. I'm happy to oblige. Evet, nasıl istersen. Break Blade-1 2010 info-icon
Kneeling before your enemy? A classic counterattack stance. Düşman önünde diz çökmek. Karşı saldırıya geçme amaçlı bir savunma duruşu. Break Blade-1 2010 info-icon
Either that or a bold move by one man up against a hundred. Diğer adıyla "bire karşı yüz" hareketi. Break Blade-1 2010 info-icon
No matter. Her neyse. Break Blade-1 2010 info-icon
I'll crush you like a bug, Golem and all! Bir böcek gibi ezilip, geber! Break Blade-1 2010 info-icon
His footwork is unbelievable! Bacaklarını çok iyi kullanıyor. Break Blade-1 2010 info-icon
If I tried to get up, I'd be dead! Ayağa kalkarsam işimi hemen bitirir. Break Blade-1 2010 info-icon
Hang in there! Dayan lütfen! Break Blade-1 2010 info-icon
Just until Girghe extends his upper body! Girghe vücudunun üst kısmını kullanana kadar! Break Blade-1 2010 info-icon
He said the same thing. Sen de onunla aynı şeyleri söylüyorsun. Break Blade-1 2010 info-icon
Your old man told me not to mourn the dead! Baban "ölüler için yas tutma" demişti! Break Blade-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9302
  • 9303
  • 9304
  • 9305
  • 9306
  • 9307
  • 9308
  • 9309
  • 9310
  • 9311
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact