Search
English Turkish Sentence Translations Page 9304
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Her health was declining and she had to have the surgery. | Sağlığı kötü durumdaydı ve hemen ameliyat olması gerekiyordu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you, Gu Ma Jun, take Shin Yu Kyung as your bride | Sen Gu Ma Jun, Shin Yu Kyung'u eşin olarak kabul edip... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and promise to love her in the presence of God through times of rain and times of snow? | ...hastalıkta, sağlıkta, ölüm sizi ayırana kadar seveceğine söz veriyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes. | Evet. Söz veriyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you, Shin Yu Kyung, take Gu Ma Jun as your groom | Sen Shin Yu Kyung, Gu Ma Jun'u eşin olarak kabul edip... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and promise to love him in the presence of God through times of rain and times of snow? | ...hastalıkta, sağlıkta, ölüm sizi ayırana kadar seveceğine söz veriyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry that I'm a man who is too lacking for you. | Sana layık bir erkek olamadığım için üzgünüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Bride. | Gelin Hanım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes. | Evet, veriyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You will now exchange the rings. | Artık yüzükleri takabilirsiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
With this, your marriage has been established in the name of God. | Bu yüzüklerle beraber evliliğiniz Tanrı adına kutsanmış oldu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Sir. | Böyle iyi. Sen burada bekle. Efendim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We just got in contact with Manager Han's assistants. | Yönetici Han'ın asistanlarıyla görüştük. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The wedding just ended and they say he is heading to the Cheongpyoung home. | Düğünün sona erdiğini ve Cheongpyoung'a geri döndüğünü söylediler. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
[Renunciation of Stocks] | Feragatname. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Stop being stubborn and sign it. | İnat etmeyi bırak ve imzala. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And if I don't, what will you do? | İmzalamazsam ne olur? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you curious about what will happen? | Çok mu merak ediyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is my answer. | Benim cevabım belli. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Now what will you do? | Ne yapacaksan yap. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's a shame. | Bu çok üzücü. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Take her away. | Götürün. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll do it. | Ben götürürüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please let me finish what I couldn't do fourteen years ago. | 14 sene önce başaramadığım görevimi şimdi tamamlamama izin verin lütfen. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is my mom here? | Annem burada mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why are you looking for your mom here? | Anneni neden burada arıyorsun ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mom! Mom! Are you here? | Anne! Anne! Burada mısın?! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm here! Tak Gu's here! | Buradayım anne! Tak Gu burada! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You punk! | Küçük serseri! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mom, I'm here. | Buradayım anne! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I might lose my temper and accidentally shoot my comrades. Is that okay? | Yalnız yine kontrolden çıkıp bir müttefikimi öldürebilirim. Emin misiniz? | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Who the hell do you think you are!? | Sen kimsin? | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Impressive dodging. | Çok iyi kaçtın. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
I'd give you above 60 points for defense, but not quite 80. | Savunman, puan olarak 60'dan yüksek 80'den düşük diyebiliriz. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
He sliced the quartz in two! | Kuvartzı ikiye böldü! | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
What the hell IS he? | Neyin nesi bu herif? 1 | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
I was opposed to releasing him myself. | Ben onun salıverilmesine karşıydım. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Seems like everybody hates him. | O, herkes tarafından nefret ediliyor, değil mi? | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
But I suppose he is pretty messed up. | Evet, gerçekten birazcık uçuk biriydi ama... | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Do NOT trust him, you hear me? | Ona asla güvenme, anladın mı? | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
No matter what! | Kesinlikle! | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Nike! | Nike! | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Girghe... | Girghe... | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Chapter Five | Beşinci Cilt Ölüm Ufuğu | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Death's Horizon | Beşinci Cilt Ölüm Ufuğu | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
So, Girghe, | Pekala... | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
I'd like to hear your report. | ...raporunu duyabilir miyim, Girghe? | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
I did step aside amidst the chaos, and once I regained myself, wandered about. | Bir süreliğine tereddütte kalmıştım ama kendime gelip dolaşmaya başlayınca tesadüfen düşmana denk geldim. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
During which, found myself under enemy fire, and fled. | Bana saldırdılar, ben de kaçtım. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
That's not what I heard from Rygart. | Bu Rygart'ın raporundan farklı. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
You destroyed seven Golems, partially destroyed two officer's units, and nearly crippled another. | Yedi birim yok etmiş, iki subay ünitesine ağır hasar vermiş ve bir birimi de sakat bırakmışsın. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
...Oh, right, I did that too. | O zaman, onları da ekleyelim. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Girghe, you are hereby forbidden to carry a firearm or approach a Golem without my explicit approval. | Girghe, herhangi bir silaha veya Golem'e benim iznim olmadan yaklaşmanı yasaklıyorum. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Captain Narvi, may Girghe be allowed to oversee the repairs to his Artemis? | Kaptan Narvi, Girghe dono'nun, Artemis'indeki tamiratlara göz atmasını istiyorduk ama... | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Come with me, Girghe! | Gel, Girghe! | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Yes, ma'am. | Anlaşıldı. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
What's with that guy? | Neyin ne olduğu belirsiz... | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Mr. Loggin, I have an important message. | Loggin, önemli bir mesaj var. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Good to see you came back safely, Rygart. | Rygart, sağ salim dönmene sevindim. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Likewise. | Ben de senin. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
You know... | O... | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
I'm not sure how to put it, but... 1 | Nasıl diyeceğimi bilmiyorum ama... | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
He's really something. | ...inanılmazdı. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Just what did he do, exactly? | O tam olarak ne yapmıştı? | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
About a year ago, I was on my way home from patrolling the border when it happened. | Bir yıl önce, ben sınırdaki işlerimi bitirip, başkente dönüp olayları öğrendiğimde... | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Girghe had already been imprisoned. | ...Girghe çoktan hapsedilmişti. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
I went to his cell in hopes that I could learn why he did it, | Hücresine gidip bir de olayları ondan dinlemek istedim ama... | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
but he would only stare into space or sneer at me. He refused to speak. | ...o sadece boş boş bakıp arada bir de bana sırıtıyordu. Tek kelime bile konuşmadı. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Girghe was using one of ten Golems during a routine marching exercise. | Olay, Girghe'nin içinde bulunduğu 10 Golem'den oluşan bir ekibin yürüme egzersizi yaptığı sırada yaşanmıştı. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Suddenly, he fired on a comrade, and used him as a shield. | O aniden bir müttefikime ateş edip, sonra onu kendine kalkan olarak kullandı. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
He then dispatched the remaining eight Golems without receiving so much as a scratch on his own. | Geri kalan 8 Golem'in işlerini teker teker bitirdiğinde, Girghe'nin Golem'inde çizik bile yoktu. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
After that, he turned himself in. | İşini bitirdiğinde, kendisi gelip teslim oldu. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
That's the gist of it. | Olayın özeti bu. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
But is that what really happened? | Ama bu bilgiler gerçekten doğru mu? | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
I mean, he was the only one who lived, right? | Çünkü Girghe dışındaki herkes öldü sonuçta, değil mi? | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
No. Only the first victim died. | Hayır. Sadece ilk saldırdığı kişi öldü | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
He avoided the remaining eight's vitals. | Geri kalan 8 kişinin hiçbirinin hayati bölgelerine saldırmamıştı. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Girghe never had any grudges or rivalries with those other men. | Ve saldırıya uğrayan askerler ile Girghe arasında hiçbir düşmanlık mazisi falan bulunamadı. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
There are several weapons before you. | Orada bir sürü silah ver. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Pick whichever you like. | İstediğin bir tanesini seç. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Very impressive. | Harika, harika! | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
What!? General True is dead!? | Ne? İhtiyar True öldü mü? | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
What about his remains? | Peki ya na’şı? | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
The enemy took possession of them. | Na’şı düşmanın elinde. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Speaking of which, Nile... | O konuya gelirsek, Nile kun... | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
How do you intend to tell Captain Narvi? | Senin bu konuyu Kaptan Narvi'ye nasıl anlatacağın konusunda... | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
The decision is yours. | ...iyi bir düşünmeni istiyorum. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
She loved the man like a father. | O, General True'yu öz babası gibi severdi. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Can you guarantee she won't become a hindrance to future operations upon hearing this? | Bundan sonraki operasyonlara bu olaydan etkilenmeden devam edebilir mi? | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
I'm afraid not, sir. | Bu imkansız. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Being a hindrance would be the least of our worries. | "Etkilenmek" kelimesi hafif kalıyor... | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
I see. So we're left with two choices. | Anlıyorum. O zaman iki seçeneğimiz var. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Either Loggin takes over as captain, | Ya Loggin kun kaptan olacak... | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
or we keep her in the dark. | ...ya da ona haber vermeyeceğiz. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
We were soundly defeated. | Bayağı kötü yenildik, değil mi? | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Indeed. It was a disgrace. | Evet. Çok gurur kırıcıydı. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
I even allowed Sir Iris to die. | Iris dono'yu da kaybettik. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
I'll make them pay... | Hepsini geberteceğim... | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
Were it not for Colonel Io's assistance, the General would have been in grave danger. | Albay Io yardım etmeseydi eğer, Generalin hayatı da tehlikeye girecekti. | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |
I will slaughter every last Krishnan pig... | Tüm Krishnan'lıları geberteceğim... | Break Blade-1 | 2010 | ![]() |