Search
English Turkish Sentence Translations Page 9303
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
How much did you get this time? | Bu sefer ne kadar aldın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How much did you get to come bother your daughter again? | Kızını rahatsız etmek için bu sefer ne kadar aldın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's not it... | Hayır düşündüğünüz gibi değil... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry but I won't change my mind because of a father like you. | Üzgünüm ama senin gibi biri fikrimi değiştiremez. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So stop wasting your time and get lost. | Bu yüzden hemen buradan defol. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't ever show up in front of me or Shin Yu Kyung ever again. | Bir daha da Shin Yu Kyung ya da benim karşıma çıkma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is a warning, do you understand? | Seni uyarıyorum, anladın mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I said that's not it! | Düşündüğünüz gibi değil dedim! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I came to say that's not it. | Buraya onun için gelmedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm not Shin Yu Kyung's birth father. | ...Shin Yu Kyung'un gerçek babası değilim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I've never had a smart and great daughter like her. | ...asla o kadar akıllı ve zeki bir kızım olmadı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So don't think that she has a pitiful father like me | Benim gibi bir babası olduğu için... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm not Shin Yu Kyung's father. | Ben Shin Yu Kyung'un babası değilim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And by the way, | Bu arada... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I would like for you to return this to Manager Han. | ...bunu Yönetici Han'a geri vermeni istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And I'll say this again. | Tekrar söylüyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Shin Yu Kyung and I were never related in any way. | Shin Yu Kyung'la herhangi bir akrabalığım yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm not anyone starting now. | Ben artık kimse için de çalışmıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
live happily together. | ...birlikte huzur içinde yaşayın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Live happily and well. | Mutlu ve huzurlu bir hayatınız olsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's is all I have to say. | Tüm söyleyeceğim bu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Excuse me! | Bekle! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why... | Bunu neden yaptın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is all because of that punk, Kim Tak Gu. | Hepsi Kim Tak Gu denen serseri yüzünden. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I took it to heart so... | Bu sözler içime işledi... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I tried being a father for the first and last time. | Ben de ilk ve son kez gerçek bir baba gibi davranmaya çalıştım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So... | Sen de... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
live life pretending you don't have a father. | ...baban ölmüş gibi davranabilirsin artık. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Live well. | Mutluluklar dilerim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
People will see. | İnsanlar bizi izliyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hurry up and go in. | Hadi git sen. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That so called Mr. Shin said to return it to you. | Bay Shin bunu sana geri vermemi söyledi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The person you brought saying that he was Shin Yu Kyung's father. | O adamın Shin Yu Kyung'un babası olduğunu söylemiştin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He said he has no relations to Shin Yu Kyung. | O da bana Shin Yu Kyung'la kan bağı olmadığını söyledi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He said he's neither her parent nor anything else to her and to return this to you. | Onun ne babası ne de akrabası olduğunu ve bunu sana geri vermek istediğini söyledi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh and by the way. | Bu arada... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you hear from Mom? | ...annem sana anlattı mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm getting married on Sunday. | Bu pazar evleniyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm getting married. | Yu Kyung ve ben evleniyoruz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There's no need for you to come. | Gelmene gerek yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mom and Father won't be coming either. | Nasıl olsa annemle babam da gelmeyecek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Have you seriously thought about | Bu evliliği gerçekleştirdiğinde... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
how much you'll lose with that marriage? | ...neler kaybedeceğini hiç düşündün mü? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
At least I won't live while gazing at a woman I can never have. | En azından hiçbir zaman sahip olamayacağım bir kadını izleyerek ömür geçirmeyeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What greater unhappiness is there in the world than that? | Dünyada bundan büyük mutsuzluk olabilir mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ahjussi? | Ahjussi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even someone like Shin Yu Kyung's father knew what to do for his child's happiness. | Shin Yu Kyung'un babası gibi adi bir adam bile... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't know why our family doesn't know that. | Ailemin bunu bile bilmemesi ne kadar acı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't ever get between Yu Kyung and me again. | Bundan sonra Yu Kyung'la arama girmeye çalışma sakın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you mess with me again because of Yu Kyung, | Eğer bir daha bizimle uğraşacak olursanız... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
then I'll no longer have you or Mom. | ...işte o zaman ne annemin ne de senin yüzüne bir daha bakmam. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yu Kyung. | Bunu zaten biliyorum. Yu Kyung. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Bread again? | Yine mi ekmek? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My mouth is getting used to it. | Alışmışım bir kere. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If I'm going to invent new tastes, I have to keep eating. | Yeni tatlar keşfedebilmek için sürekli yemek zorundayım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
At this rate, you really will become like the President. | Bu gidişle sen de Başkan gibi olacaksın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it weird because I suddenly stopped speaking formally? | Seninle resmi konuşmayı bırakmama mı şaşırdın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's like the old Yu Kyung, so I like it. | Eski Yu Kyung'u gibisin, hoşuma gitti. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
[Letter of Resignation] | İstifa Mektubu | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to quit the Assistant's office again today. | Bugünden itibaren ofiste çalışmayı bırakıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why so suddenly? | Çok ani bir karar oldu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm getting married this Sunday, Tak Gu. | Bu pazar evleniyorum Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We've decided to do it. | Böyle olmasına karar verdik. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We've decided to have it quietly with just Ma Jun and me. | Ma Jun ve ben sessiz sedasız evlenmeye karar verdik. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
In this situation, that'll be best for many reasons. | Bu durumda ayrılmam hepimiz için daha iyi olacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, I see. | Anladım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're going to live well. | Mutluluklar dilerim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There's no doubt you'll become happy. | Mutlu olacağına hiç şüphem yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Because you're Shin Yu Kyung. | Sen Shin Yu Kyung'sun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Thanks, Tak Gu. | Teşekkürler Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll probably... | Muhtemelen... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
live my whole life while holding you in my heart... | ...hayatım boyunca seni kalbimin en özel köşesinde saklayıp... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and being eternally grateful. | ...minnetle anacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Make sure to become happy. | Mutlu olacağına söz ver. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You should. | Çok mutlu olmalısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, it's Kim Tak Gu. | Ben Kim Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, Doctor Yoo. | Evet Doktor Yoo. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you happen to hear anything about my mother? | Annem hakkında bir şey mi duydunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What happened to my mother? | Anneme ne oldu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We're investigating her as a missing person... | Hastaneden ayrılmak istediğini... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
starting from the time she left the hospital saying that she was going to go on vacation. | ...söylediğinden beri kayıp olarak araştırıyoruz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you saying that my mother was kidnapped? | Annemin kaçırıldığını mı söylüyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We were doubting it too, but we've found something. | Bizde bundan şüphelendik ama daha sonra bir şey bulduk. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please take a look at this. | Lütfen görüntülere bak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hold on. | Durdurun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Can I see that one more time? | Bir kez daha izlemem mümkün mü? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Chief. | Usta. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu, what are you doing here? | Tak Gu, burada ne işin var? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where did Jin Gu go? | Jin Gu nereye gitti? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You know right? | Nerede olduğunu biliyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I need to meet him. | Onunla görüşmem gerekiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I think Jin Gu is with my mother. | Jin Gu'nun annemin yanında olduğunu düşünüyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I need to meet him before the police get to him. | Polisten önce onu bulmam gerekiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How can I contact Jin Gu? | Jin Gu'yu nasıl bulabilirim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Chief! | Usta! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I know that Department Head Han Seung Jae from Geo Sung... | Geo Sung Departman Şefi Han Seung Jae'nin... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
paid for Jin Gu's younger sister's surgical fees. | ...Jin Gu'nun kız kardeşinin tedavi masraflarını ödediğini biliyorum | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you just say Manager Han Seung Jae? | Yönetici Han Seung Jae mi dedin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Jin Gu is working with Manager Han Seung Jae? | Jin Gu, Yönetici Han Seung Jae için mi çalışıyor? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He must have had no choice because of his sister. | Kardeşini kurtarmak için başka şansı yoktu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |