Search
English Turkish Sentence Translations Page 9302
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Actually, it might be more of a blessing if you didn't. | Aslında, düğüne gelmezsen sanırım herkes için daha iyi olur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What! | Ne dedin?! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You two don't have to come if you don't want to either. | Sizler de istemiyorsanız gelmek zorunda değilsiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I won't force you to come. | Gelmeniz için zorlamayacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I just thought I should tell Father and my family about my wedding. | Sadece evlenirken bunu babama ve aileme haber vermem gerektiğini düşündüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ma Jun, you! | Ma Jun, sen! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you really going to do this until the end? | Bu işi böyle mi sürdüreceksin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Will you only feel better after stabbing me in the heart like this? | Benimle böyle inatlaşarak mı daha rahat hissedeceksin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're the one! | İnatlaşan asıl sensin! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Who needs to stop stabbing me in the heart. | Benimle inatlaşmayı bırakmalısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't mess with me anymore. | Artık daha fazla benimle uğraşma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is the last time I'll ask you like this. | Bu senden nazikçe istediğim son isteğim olacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, hello? | Alo, buyurun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's Kim Tak Gu. | Ben Kim Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was wondering if you've gotten in touch with my mother. | Annemle ilgili bir haber aldınız mı bunu merak ettim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I just called because I was curious. | Sadece merak ettiğim için aradım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't worry too much. | Çok fazla üzülme. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll call you first as soon as I get in touch with her. | Onu bulur bulmaz seni arayıp haber veririm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll give you call to the numbers on your card | Bana dün verdiğin kartın üzerindeki numarayı ararım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, I would be really grateful. | Evet, size şükran borçlu olurum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then, I'll rely on you. | Her şey için teşekkürler. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah, Kim Tak Gu? | Kim Tak Gu m u? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I haven't heard anything yet. | Henüz bir haber alamadım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's Kim Tak Gu? | Ben Kim Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was wondering if you've heard anything from my mother. | Annemden bir haber alıp almadığınızı merak ettim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Nothing yet from my mother? | Annemden henüz haber yok mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry to be a bother. | Rahatsız ettiğim için özür dilerim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I think there's a problem with the ingredients. | Asıl sorunun malzemelerde olduğunu düşünüyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Based on our initial research, the state of the flour is terrible. | İlk araştırmalarımızın sonuçlarına dayanarak söylüyorum, un berbat. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But the inventory log says that it has the best quality of flour. | Ama envanter kayıtlarında birinci sınıf un alındığı yazıyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There's definitely someone who's embezzling the funds in the middle. | Birisi kesinlikle zimmetine para geçiriyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then what should we do, Chief? | Peki ne yapmamızı önerirsin Usta? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There's only one solution. | Tek bir çaresi var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
One? | Nedir? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's to change the supplier. | Tedarikçi firmayı değiştirmek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's Cheongsan. | Cheongsan'dan arıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What is all this? | Nedir bu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it true that you're planning on changing our supplier? | Tedarikçi firmayı değiştirmek istediğiniz doğru mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That supplier has worked with us since the President. | O firma Başkan zamanından beri bizimle çalışıyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's a place that's given us flour for over 10 years! | 10 yıldır bize un satıyorlar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I already know. | Bunu zaten biliyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But compared to the prices of other companies, the quality of their flour is very poor. | Ancak diğer firmaların fiyatıyla karşılaştırıldığında... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't you know that it's virtuous to ignore a few bags of expired flour | İşini gerektiği gibi yaptıktan sonra birkaç çuval tuzu... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
when you're making business deals? | ...görmezden gelmenin önemli olmadığını bilmiyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That sort of virtue is reckless when it comes to something you eat. | Görmezden gel dediğin şey senin sofrana konan yiyecekle ilgili. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
In this factory where I'll be working | Ben bu fabrikada çalıştığım sürece... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll only use flour within the first month that it was made. | ...taze un kullanılacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And our factory will use a supplier that seriously follows this standard. | Ayrıca stoklarımızı dikkatle takip eden bir tedarikçiye çalışacağız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You think you can just change a contract that's over ten years old? | On yıllık sözleşmeyi canın istedi diye bozabileceğini mi sanıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why can't I? | Neden olmasın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
They're the ones that broke their promise, can't I terminate the contract whenever I want? | Ne zaman istersem sözleşmeyi feshetme hakkına sahip değil miyim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
is there another reason why I can't terminate that contract, Manager Han? | ...sözleşmeyi feshetmemem için başka sebepler mi var Yönetici Han? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Receiving poor goods for high costs means... | Kötü malı yüksek maliyetle göstererek... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
that someone is embezzling the difference in the middle. | ...aradaki farkı zimmetine geçiren biri var bu şirkette. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There's no way that you're involved, right? | Sizin bu işte parmağınızın olması mümkün değil, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How does a punk like you learn to run your mouth like that? | Hangi cüretle beni bu şekilde itham edersin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There's something within a company called the order of authority! | Bu şirkette herkes kendi konumuna uygun davranmak zorunda. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That order of authority! | Çok doğru! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please watch over your own position first. | İşe önce kendi konumunuzu değerlendirmekle başlayın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I am currently the Pro Tem, so don't you know that I am several positions higher than you? | Şu anda Başkan Vekili olduğumu ve... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So please watch what you say from now on. | Bu yüzden bundan sonra söylediklerinize dikkat edin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I've been studying what I'm authorized to do as the Pro Tem | Geçici bile olsa şu anda burada Başkan Vekili olarak çalışıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It turns out I control human resources. | Şu andan itibaren insan kaynakları bölümünü de kontrol edeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That means that when you and I have conflicting ideas, | Bu da demek oluyor ki, fikirlerime muhalefet ettiğiniz an... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can change your position to whatever I want. | ...konumunuzu değiştirme hakkına sahibim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Isn't that what it means? | Anladınız değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Kim Tak Gu, you! | Kim Tak Gu sen... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No, YOU! | Hayır SEN! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm the Pro Tem, Manager Han. | Başkan vekili olan benim Yönetici Han. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How was it? | Nasıldım? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I did it like I practiced, was it okay? | Çalıştığımız gibi yaptım, oldu mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You did very well, Sir. | Çok iyiydiniz efendim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Wasn't I too harsh.. | Çok mu sert davrandım? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You needed to crush him at least that much. | Onu sindirebilmek için buna ihtiyacınız vardı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Anyways he's been constantly calling you 'Hey!', 'You!', 'You punk!'. | Size sürekli "Hey!, Serseri!, Baş belası!" diyordu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I hated hearing that. | Ben de bunları duymaktan nefret ediyordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then good! | İyi o zaman. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It seems like everyone is on his side. | Görünüşe bakılırsa herkes onun tarafını tutuyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't know when they all went over to his side.. | Onları ne zaman bu kadar etkiledi bilmiyorum... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But the Assistant's office have completely aligned with Kim Tak Gu. | ...ama Kim Tak Gu sekreterlik ofisini hizaya getirdi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She's still holding out? | Hala başaramadınız mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Make sure to get it by this Sunday. | Pazar gününe kadar halledin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You said you were Jin Gu, right? | Sana Jin Gu dediler, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I thought you were one of the President's people but... | Seni başkanın adamlarından biri sanıyordum ama... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm being betrayed again. | ...bana yine ihanet ettin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
They say the strongest things in life are people's connections. | Bazı insanları arasında kuvvetli bağlar olur derler. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You and I truly have a very durable connection. | Seninle benim aramda da güçlü bir bağ var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Thanks to you, | 14 yıldır amaçsızca dolaştım... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and almost forgot about it. | O bir "Serseri" değil. Ona "Ağabey" diyeceksin. ...ve tüm yaşananları neredeyse unutuyordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But why did you return and bother me again like this? | Peki neden geri dönüp bana yine işkence etmeye başladın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please rest. | Lütfen dinlenin biraz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ahjumma! | Ahjumma! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She was locked in that place for two days. | İki gün boyunca kilitli kalmış. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Besides dehydration, she has no other injuries. | Susuz kalmış. Bunun dışında herhangi bir yarası yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What about Mi Sun? | Peki ya Mi Sun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I went to get water and someone suddenly blocked my eyes and ears, | Su almaya gitmiştim, birden bire birisi gözlerimi ve ağzımı bağlayıp... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
tied me up, and threw me in there. | ...beni odaya kapattı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes. | Evet. Ben Ürün Geliştirme Yöneticisi Gu Ma Jun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The thing is... | Aslında... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did Manager Han send you? | Yönetici Han mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |