• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9302

English Turkish Film Name Film Year Details
Actually, it might be more of a blessing if you didn't. Aslında, düğüne gelmezsen sanırım herkes için daha iyi olur. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What! Ne dedin?! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You two don't have to come if you don't want to either. Sizler de istemiyorsanız gelmek zorunda değilsiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I won't force you to come. Gelmeniz için zorlamayacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I just thought I should tell Father and my family about my wedding. Sadece evlenirken bunu babama ve aileme haber vermem gerektiğini düşündüm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ma Jun, you! Ma Jun, sen! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you really going to do this until the end? Bu işi böyle mi sürdüreceksin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Will you only feel better after stabbing me in the heart like this? Benimle böyle inatlaşarak mı daha rahat hissedeceksin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're the one! İnatlaşan asıl sensin! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who needs to stop stabbing me in the heart. Benimle inatlaşmayı bırakmalısın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't mess with me anymore. Artık daha fazla benimle uğraşma. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is the last time I'll ask you like this. Bu senden nazikçe istediğim son isteğim olacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, hello? Alo, buyurun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's Kim Tak Gu. Ben Kim Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I was wondering if you've gotten in touch with my mother. Annemle ilgili bir haber aldınız mı bunu merak ettim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I just called because I was curious. Sadece merak ettiğim için aradım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't worry too much. Çok fazla üzülme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll call you first as soon as I get in touch with her. Onu bulur bulmaz seni arayıp haber veririm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll give you call to the numbers on your card Bana dün verdiğin kartın üzerindeki numarayı ararım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, I would be really grateful. Evet, size şükran borçlu olurum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then, I'll rely on you. Her şey için teşekkürler. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, Kim Tak Gu? Kim Tak Gu m u? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I haven't heard anything yet. Henüz bir haber alamadım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's Kim Tak Gu? Ben Kim Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I was wondering if you've heard anything from my mother. Annemden bir haber alıp almadığınızı merak ettim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Nothing yet from my mother? Annemden henüz haber yok mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm sorry to be a bother. Rahatsız ettiğim için özür dilerim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I think there's a problem with the ingredients. Asıl sorunun malzemelerde olduğunu düşünüyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Based on our initial research, the state of the flour is terrible. İlk araştırmalarımızın sonuçlarına dayanarak söylüyorum, un berbat. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But the inventory log says that it has the best quality of flour. Ama envanter kayıtlarında birinci sınıf un alındığı yazıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There's definitely someone who's embezzling the funds in the middle. Birisi kesinlikle zimmetine para geçiriyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then what should we do, Chief? Peki ne yapmamızı önerirsin Usta? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There's only one solution. Tek bir çaresi var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
One? Nedir? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's to change the supplier. Tedarikçi firmayı değiştirmek. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's Cheongsan. Cheongsan'dan arıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What is all this? Nedir bu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is it true that you're planning on changing our supplier? Tedarikçi firmayı değiştirmek istediğiniz doğru mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That supplier has worked with us since the President. O firma Başkan zamanından beri bizimle çalışıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's a place that's given us flour for over 10 years! 10 yıldır bize un satıyorlar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I already know. Bunu zaten biliyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But compared to the prices of other companies, the quality of their flour is very poor. Ancak diğer firmaların fiyatıyla karşılaştırıldığında... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't you know that it's virtuous to ignore a few bags of expired flour İşini gerektiği gibi yaptıktan sonra birkaç çuval tuzu... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
when you're making business deals? ...görmezden gelmenin önemli olmadığını bilmiyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That sort of virtue is reckless when it comes to something you eat. Görmezden gel dediğin şey senin sofrana konan yiyecekle ilgili. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
In this factory where I'll be working Ben bu fabrikada çalıştığım sürece... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll only use flour within the first month that it was made. ...taze un kullanılacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And our factory will use a supplier that seriously follows this standard. Ayrıca stoklarımızı dikkatle takip eden bir tedarikçiye çalışacağız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You think you can just change a contract that's over ten years old? On yıllık sözleşmeyi canın istedi diye bozabileceğini mi sanıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why can't I? Neden olmasın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They're the ones that broke their promise, can't I terminate the contract whenever I want? Ne zaman istersem sözleşmeyi feshetme hakkına sahip değil miyim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
is there another reason why I can't terminate that contract, Manager Han? ...sözleşmeyi feshetmemem için başka sebepler mi var Yönetici Han? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Receiving poor goods for high costs means... Kötü malı yüksek maliyetle göstererek... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
that someone is embezzling the difference in the middle. ...aradaki farkı zimmetine geçiren biri var bu şirkette. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There's no way that you're involved, right? Sizin bu işte parmağınızın olması mümkün değil, değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How does a punk like you learn to run your mouth like that? Hangi cüretle beni bu şekilde itham edersin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There's something within a company called the order of authority! Bu şirkette herkes kendi konumuna uygun davranmak zorunda. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That order of authority! Çok doğru! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please watch over your own position first. İşe önce kendi konumunuzu değerlendirmekle başlayın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I am currently the Pro Tem, so don't you know that I am several positions higher than you? Şu anda Başkan Vekili olduğumu ve... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So please watch what you say from now on. Bu yüzden bundan sonra söylediklerinize dikkat edin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I've been studying what I'm authorized to do as the Pro Tem Geçici bile olsa şu anda burada Başkan Vekili olarak çalışıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It turns out I control human resources. Şu andan itibaren insan kaynakları bölümünü de kontrol edeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That means that when you and I have conflicting ideas, Bu da demek oluyor ki, fikirlerime muhalefet ettiğiniz an... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can change your position to whatever I want. ...konumunuzu değiştirme hakkına sahibim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Isn't that what it means? Anladınız değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Kim Tak Gu, you! Kim Tak Gu sen... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No, YOU! Hayır SEN! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm the Pro Tem, Manager Han. Başkan vekili olan benim Yönetici Han. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How was it? Nasıldım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I did it like I practiced, was it okay? Çalıştığımız gibi yaptım, oldu mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You did very well, Sir. Çok iyiydiniz efendim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Wasn't I too harsh.. Çok mu sert davrandım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You needed to crush him at least that much. Onu sindirebilmek için buna ihtiyacınız vardı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Anyways he's been constantly calling you 'Hey!', 'You!', 'You punk!'. Size sürekli "Hey!, Serseri!, Baş belası!" diyordu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I hated hearing that. Ben de bunları duymaktan nefret ediyordum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then good! İyi o zaman. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It seems like everyone is on his side. Görünüşe bakılırsa herkes onun tarafını tutuyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't know when they all went over to his side.. Onları ne zaman bu kadar etkiledi bilmiyorum... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But the Assistant's office have completely aligned with Kim Tak Gu. ...ama Kim Tak Gu sekreterlik ofisini hizaya getirdi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She's still holding out? Hala başaramadınız mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Make sure to get it by this Sunday. Pazar gününe kadar halledin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You said you were Jin Gu, right? Sana Jin Gu dediler, değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I thought you were one of the President's people but... Seni başkanın adamlarından biri sanıyordum ama... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm being betrayed again. ...bana yine ihanet ettin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They say the strongest things in life are people's connections. Bazı insanları arasında kuvvetli bağlar olur derler. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You and I truly have a very durable connection. Seninle benim aramda da güçlü bir bağ var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Thanks to you, 14 yıldır amaçsızca dolaştım... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and almost forgot about it. O bir "Serseri" değil. Ona "Ağabey" diyeceksin. ...ve tüm yaşananları neredeyse unutuyordum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But why did you return and bother me again like this? Peki neden geri dönüp bana yine işkence etmeye başladın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please rest. Lütfen dinlenin biraz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ahjumma! Ahjumma! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She was locked in that place for two days. İki gün boyunca kilitli kalmış. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Besides dehydration, she has no other injuries. Susuz kalmış. Bunun dışında herhangi bir yarası yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What about Mi Sun? Peki ya Mi Sun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I went to get water and someone suddenly blocked my eyes and ears, Su almaya gitmiştim, birden bire birisi gözlerimi ve ağzımı bağlayıp... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
tied me up, and threw me in there. ...beni odaya kapattı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes. Evet. Ben Ürün Geliştirme Yöneticisi Gu Ma Jun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The thing is... Aslında... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did Manager Han send you? Yönetici Han mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9297
  • 9298
  • 9299
  • 9300
  • 9301
  • 9302
  • 9303
  • 9304
  • 9305
  • 9306
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact