Search
English Turkish Sentence Translations Page 9448
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Flannels for dinner? Very bold, Mr. Ryder. | Akşam yemeğinde spor giyinmişsiniz. Çok cesurca Bay Ryder. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Will your mother mind? Yes, she'll be appalled. | Anneniz bunu önemser mi? Evet, çileden çıkacak. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
No, don't worry. She'll be understanding. | Hayır, şakaydı. Anlayışlı olacaktır. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Do you often do that? What? | Bunu sık yapar mısınız? Neyi? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Say one thing, mean another? Yes and no. | Söylediğinizden başka bir şeyi ima etmeyi? Hem evet hem hayır. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Welcome to Brideshead, Mr. Ryder. I've been hearing all about you. | Brideshead'e hoş geldiniz Bay Ryder. Hakkınızda çok şey duyuyoruz. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I do hope you didn't let Sebastian call you away in too much of a rush. | Umarım Sebastian sizi fazla telaşlandırmamıştır. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I'm afraid I didn't quite have time to pack the right things. | Korkarım, yanıma fazla bir şey alacak vaktim olmadı. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Sebastian must lend you some clothes while you're here. | Sebastian size kıyafetlerinden ödünç verebilir. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Or perhaps Bridey's a better fit. | Ya da belki Bridey'ninkiler daha iyi uyar. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Are you a Bridey or a Sebastian, Mr. Ryder? | Bridey mi yoksa Sebastian mı size uyar Bay Ryder? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
He can't borrow Bridey's clothes. Bridey dresses like a bank clerk. | Bridey'nin kıyafetleri uymaz ona. O hep banka memurları gibi giyinir. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Don't be vulgar, Cordelia. Vulgar is not the same as funny. | Kaba olma, Cordelia. Kabalık ederek komik olamazsın. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I hope you've been looked after properly, Ryder. | Sizi iyi ağırladıklarını umarım, Ryder. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Has Sebastian been seeing to the wine? | Sebastian size şarapları gösterdi mi? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Yes. Sebastian's been seeing to the wine. | Sebastianla şarapların tadına baktık. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Delighted to hear it. | Bunu duyduğuma sevindim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
You're fond of wine? Yes, very. | Bir şarap hayranı mısınız? Evet oldukça. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I wish I were. It's such a bond with other men. | Keşke ben de olsaydım. Tüm diğer erkekler gibi. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
At Christ Church, I tried to get drunk more than once, but I didn't enjoy it. | Kilisede birden fazla sarhoş olma denemem oldu ama bundan hoşlanmadım. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
What do you enjoy, Bridey? | Sen neden hoşlanırsın, Bridey? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Hunting, shooting... | Avcılık, atıcılık, | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
...fishing. | balıkçılık. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
And what form do your pleasures take, Mr. Ryder? | Ya sizin hobileriniz ne şekilde Bay Ryder? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Sorry, pleasures? Your hobbies. | Pardon, zevklerim mi? Hobileriniz. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
What do you do to relax? He drinks. | Rahatlamak için ne yaparsınız? İçer. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Drinking is not a hobby, Sebastian. | İçmek hobi değildir, Sebastian. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
You live in London, is that correct? Yes. | Londra'da yaşıyorsunuz doğru mu? Evet. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Whereabouts? Paddington. | Hangi bölgede? Paddington. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
You live in a railway station? | İstasyonda mı yaşıyorsunuz? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
No, no. Sorry. No, I live nearby. | Yo, hayır, yakınında yaşıyorum. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
And has this led to an interest in trains? | Bu sizin trenlere ilginizi çekmedi mi? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
So, are you close with Sebastian's crowd? | Siz de Sebastian'ın ekibiyle beraber misiniz? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
With Anthony Blanche? We're acquainted. | Anthony Blanche? Tanışmıştık. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Charles is a painter, Mummy. | Charles bir ressam anne. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
How charming. | Ne kadar hoş. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
We must get you to paint something for us. | Size bir şeyler çizdirmeliyiz. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Would you do that, Mr. Ryder? I'd be delighted. | Bunu yapar mıydınız Bay Ryder? Memnun olurum. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I think Brideshead's the most beautiful house I've ever seen. | Bence Brideshead malikânesi gördüğüm en güzel ev. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
It's utterly magical. How kind you are. | Çok büyülü bir yer. Ne kadar naziksiniz. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Summer at Brideshead. | Brideshead yazı. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Ryder must stay with us for the rest of the vacation. | Bay Ryder tatilini bizimle geçirmeli. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
As a matter of fact, I've just heard from Papa. | Aslına bakarsan, babamdan duyduğuma göre... | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
He wants me to go and see him in Venice. And Julia. | Benden ve Julia'dan Venediğe gidip onu ziyaret etmemizi istiyor. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
And do you intend to accept this invitation? | Peki bu daveti kabul edecek misin? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Yes. Why not? | Evet. Neden olmasın? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
What about you, Julia? Will you be going? | Peki sen, Julia? Sen de gidiyor musun? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I'd like to. | İsterim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Wouldn't you rather stay at Brideshead? | Brideshead'de kalmayı tercih etmez miydin? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Well, yes, if you want me to. | Eğer öyle istiyorsan... | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
You must not neglect your duty. No, Mother. | Görevini ihmal etmemelisin. Etmem anne. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I think we might spend a little time in the chapel after dinner. | Yemekten sonra belki biraz şapelde vakit geçiririz. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Would you join us, Mr. Ryder? Thank you. | Bize katılır mısınız Ryder? Teşekkürler. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
You do know Charles is an atheist? | Bilmen gerek, Charles bir ateist? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
An agnostic, surely. | Eminim agnostiktir. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
But you'll join us, anyway, out of curiosity. | Ama sırf meraktan yine bize katılacaksınız. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Thank you. | Peki. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
No Sebastian? No, Mummy. | Sebastian yok değil mi? Hayır anne. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Charles, are you really an atheist? | Charles, gerçekten ateist misin? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Yes, I am. How awful for you. | Evet öyle. Senin için çok kötü. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I'll put you on my prayer list. | Bunu da dua listeme ekleyeceğim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I have a long list of people I pray for, including six black Cordelias in Africa. | İçinde altı kara Afrikalının da olduğu uzun bir dua edilecekler listem vardır. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
It's a new thing. You send five bob to some nuns in Africa... | Bu yeni bir şey. Afrika’daki rahibelere bir kaç kuruş gönderiyorsun | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
...and they christen a baby after you. | ... onlar da senin adına bir bebeği Hıristiyan yapıyorlar | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Have you ever been to Venice, Mr. Ryder? | Hiç Venedik’te bulundunuz mu Bay Ryder? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
No. No, I haven't. | Yo, hayır. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Every ambitious young man should visit Venice. | Her tutkulu genç adamın Venedik'i görmesi gerekir. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
It makes one sound more complete. | İnsanın tamamlayan bir yerdir. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I was thinking, if Sebastian were to go... | Düşünüyordum da... Eğer Sebastian gidecekse. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
...it might be a good thing if you were to accompany him. | Sizin de onunla beraber gitmeniz çok iyi olurdu. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
He needs someone plausible by his side. | Yanında aklı başında birinin olması lâzım. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I gather last time he was there, he was befriending some very odd types. | En son oraya gittiği zamanı hatırlıyorum. Tuhaf tiplerle arkadaşlık ediyordu. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
It's youthful high spirits, I understand... | Gençliğin verdiği uçarı davranışlar, anladığım kadarıyla. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
...but in the end, we must all accept God's limits. | Ama sonuçta hepimiz Tanrı'nın sınırlarını bilmeliyiz. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Atheist, or no. | Ateist bile olsak. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I know I can rely on you. | Size güvenebileceğimi düşünüyorum. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
You seem to me a very reliable young man. | Bana güvenilir biri gibi geldiniz. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I can see you're going to be impossibly curious. | İflah olmaz bir merak var sende. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
By the way, I should warn you. Our lovely father is rather a scoundrel. | Bu arada seni uyarmalıyım. Sevgili babamız aşağılığın tekidir. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
He lives in one of the palazzos with Cara. | Buradaki büyük evlerden birinde Cara ile yaşıyor. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Who's Cara? His mistress. | Cara kim? Metresi. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Poor Papa's rather shunned by society. | Zavallı babam toplumdan dışlanmıştır. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Not the Italians, of course. They adore him. | İtalyanlardan değil tabi. Onlar ona bayılır. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Santa Maria dei Miracoli. I know. I've seen the postcard. | Santa Maria Kilisesi Biliyorum, kartpostallarını görmüştüm. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
My dear boy! Darling, Papa. | Benim sevgili oğlum! Babacığım. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
You look so young! Do you think so? | Çok genç görünüyorsun. Öyle mi diyorsun? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I've taken to playing tennis at the Lido with a professional. | Bir profesyonelle birlikte tenis oynuyorum. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Cara thinks I'm getting far too fat. | Cara çok fazla kilo aldığımı söylüyor. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Julia, come here. | Julia, gel babana. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Father. My child. | Baba. Çocuğum. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I wasn't sure if you'd come. Mummy gave me her blessing. | Geleceğinden emin değildim. Annem bana lütfetti. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Blessed by your mother. What a saint that woman is. | Annen lütfetti öyle mi? O tam bir azize. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
You know, I used to try everything to please her. | Bilirsiniz. Onu memnun etmek için her şeyi yapmıştım. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Julia, this is your friend, Mr. Ryder? | Julia, Bu arkadaşın Ryder mı? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Charles is my friend, Papa. I see. | Charles benim arkadaşım baba. Anlıyorum. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Delighted. How do you do, sir? | Memnun oldum. Nasılsınız efendim? | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Welcome to Venice. Here's Cara. Now we can eat. | Venedik'e hoş geldiniz. İşte Cara. Haydi yemek yiyelim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Come along now. This way. | Gelin benimle. Bu taraftan. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
Don't look so greedy. It won't go away. | Bu kadar açgözlü olma. Bir yere gitmez. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |
I wasn't sure you'd come to Venice. | Bizimle Venedik'e geleceğinizden emin değildim. | Brideshead Revisited-1 | 2008 | ![]() |